A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for Stellenabbau
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Auf
der
Ausgabenseite
wird
der
Haushaltsplan
Kürzungen
im
Umfang
von
mindestens
2,7
Mrd
.
EUR
enthalten
,
darunter
Ausgabenkürzungen
in
der
Zentralverwaltung
sowie
im
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
,
geringere
Transferzahlungen
an
Kommunal-
und
Regionalverwaltungen
,
einen
Stellenabbau
im
öffentlichen
Sektor
und
Kostensenkungen
bei
staatseigenen
Unternehmen
. [EU]
O
orçamento
deve
prever
do
lado
das
despesas
uma
redução
de
pelo
menos
2,7
mil
milhões
de
EUR
, a
obter
,
nomeadamente
,
pelas
seguintes
vias:
redução
das
despesas
nos
setores
da
administração
central
,
da
educação
e
da
saúde
;
redução
das
transferências
para
as
autoridades
locais
e
regionais
;
redução
do
número
de
funcionários
públicos
; e
redução
dos
custos
das
empresas
públicas
.
betriebliche
Umstrukturierung
der
Untersektoren
"Power
Environment"
und
"Power
Turbo-Systems"
mit
Verkleinerung
oder
Schließung
bestimmter
Standorte
,
hauptsächlich
mit
den
Zielen
Stellenabbau
und
sinnvollere
geografische
Verteilung
der
Standorte
[EU]
uma
reorganização
operacional
dos
subsectores
Power
Environnement
e
Power
Turbo-Systems
,
incluindo
o
redimensionamento
e o
encerramento
de
determinadas
unidades
,
destinado
sobretudo
a
reduzir
o
número
de
efectivos
e a
racionalizar
a
implantação
geográfica
Da
der
Umstrukturierungsplan
einen
Stellenabbau
von
rund
20
%
und
eine
Verschlankung
in
Bezug
auf
Struktur
,
Geschäftsfelder
und
Produkte
vorsieht
,
sind
derartige
Projektionen
glaubwürdig
. [EU]
Estas
projecções
são
credíveis
,
uma
vez
que
o
plano
de
reestruturação
prevê
a
diminuição
de
20
%
dos
postos
de
trabalho
e
uma
redução
a
nível
da
estrutura
,
das
áreas
de
actividade
e
dos
produtos
.
Der
Anstieg
der
durchschnittlichen
Lohnkosten
ist
teilweise
darauf
zurückzuführen
,
dass
einem
Stellenabbau
bei
Gemeinschaftsherstellern
mit
relativ
niedrigen
Durchschnittslöhnen
Personalaufstockungen
bei
Gemeinschaftsherstellern
mit
relativ
hohen
Durchschnittslöhnen
gegenüberstanden
. [EU]
O
aumento
dos
custos
salariais
médios
é,
em
parte
,
devido
ao
facto
de
as
reduções
de
pessoal
dos
produtores
comunitários
cujos
salários
médios
eram
relativamente
baixos
terem
sido
compensadas
por
aumentos
de
pessoal
dos
produtores
comunitários
cujos
salários
médios
eram
relativamente
elevados
.
Der
geplante
Stellenabbau
gilt
als
den
in
diesen
Branchen
bestehenden
Überkapazitäten
angemessen
. [EU]
As
reduções
de
trabalhadores
previstas
são
consideradas
proporcionais
à
dimensão
do
excesso
de
capacidade
que
existe
nestes
sectores
.
Der
Stellenabbau
sollte
durch
Nichtbesetzung
frei
gewordener
Stellen
,
altersabhängige
vorzeitige
Pensionierung
,
Fortbildungsurlaub
(
congé
de
mobilité
)
oder
Nichtverlängerung
befristeter
Arbeitsverträge
erfolgen
. [EU]
As
reduções
de
efectivos
far-se-iam
graças
a
partidas
naturais
ou
antecipadas
com
base
em
critérios
de
idade
(cessação
antecipada
de
actividade
),
licenças
de
mobilidade
e
não-renovação
de
contratos
de
duração
determinada
.
Die
Reorganisationsstrategie
für
den
verlustträchtigen
Bereich
Mobilfunk/Service
Provider
sah
als
Kernelemente
einen
Stellenabbau
von
850
Vollzeitstellen
,
die
Konzentration
der
bisher
an
mehreren
Standorten
verteilten
Vertriebs-
und
Kundenservice-Aktivitäten
auf
den
Stammsitz
Büdelsdorf
und
den
Standort
Erfurt
sowie
die
Senkung
der
Kundenakquisitionskosten
(
unter
anderem
durch
die
Schließung
von
MobilCom-Shops
)
und
die
Bereinigung
des
Kundenportfolios
vor
. [EU]
Os
elementos
essenciais
da
estratégia
de
reorganização
do
segmento
deficitário
telefonia
móvel/prestação
de
serviços
consistiam
em
suprimir
850
postos
de
trabalho
a
tempo
inteiro
,
concentrar
as
actividades
de
venda
e
de
serviços
à
clientela
-
anteriormente
repartidas
por
vária
sucursais
-
na
sede
do
grupo
em
Brüdelsdorf
e
na
sucursal
de
Erfurt
,
reduzir
os
custos
ligados
à
aquisição
de
clientes
(nomeadamente
através
do
encerramento
de
lojas
MobilCom
) e
efectuar
uma
reorganização
da
clientela
.
Diese
Produktivitätssteigerung
spiegelt
das
Niveau
der
Anlageinvestitionen
und
den
Stellenabbau
wider
. [EU]
Esta
melhoria
da
produtividade
espelha
o
nível
de
investimentos
realizado
,
em
termos
de
máquinas
e
de
redução
dos
postos
de
trabalho
.
Dieser
deutliche
Stellenabbau
lässt
sich
durch
die
Schließung
von
Produktionsstandorten
erklären
,. [EU]
Esta
redução
significativa
de
efectivos
pode
ser
explicada
pelo
encerramento
de
instalações
de
produção
, [...].
Dieser
Stellenabbau
,
in
Kombination
mit
der
Verkleinerung
und
selektiven
Schließung
von
Standorten
sowie
der
betrieblichen
Umorganisation
,
wird
zur
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
von
Alstom
beitragen
. [EU]
Esta
redução
de
efectivos
,
combinada
com
a
redução
e o
encerramento
selectivo
das
instalações
e
com
a
reorganização
operacional
,
ajudará
a
restaurar
a
competitividade
da
Alstom
.
Dieser
Stellenabbau
steht
in
Einklang
mit
den
vom
externen
Sachverständigen
vorgenommenen
Schätzungen
der
Überkapazitäten
(
zwischen
%
und
[...] %). [EU]
Esta
redução
dos
efectivos
está
em
consonância
com
as
estimativas
do
excesso
de
capacidade
realizadas
pelo
consultor
externo
(entre [...] % e [...] %).
Diese
Veräußerungen
erfolgen
zusätzlich
zu
umfangreichen
Verringerungen
der
Betriebstätigkeit
(
insbesondere
vollständigen
oder
teilweisen
Schließungen
von
Produktionsstandorten
)
und
zu
dem
bereits
erwähnten
Stellenabbau
(
vgl
.
Tabelle
2),
wie
es
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehen
ist
. [EU]
Estas
cessões
devem
acrescentar-se
a
importantes
reduções
de
actividades
(nomeadamente,
encerramentos
totais
ou
parciais
de
instalações
de
produção
) e
às
reduções
de
efectivos
mencionadas
anteriormente
(ver
quadro
2),
como
previsto
no
âmbito
do
plano
de
reestruturação
.
Die
Werksschließung
habe
zu
einem
Stellenabbau
um
Mannstunden
sowie
zu
einem
Rückgang
der
Produktionskapazitäten
um
30
%
geführt
,
der
zudem
(
aufgrund
von
Verschrottung
oder
Verkauf
der
Produktionsanlagen
)
nicht
rückgängig
zu
machen
sei
. [EU]
O
encerramento
da
fábrica
provocou
uma
redução
dos
efectivos
de
[...]
homens/horas
e
uma
redução
da
capacidade
de
produção
de
30
%,
de
carácter
irreversível
(através
de
transformação
em
sucata
ou
venda
de
equipamento
).
Ferner
legte
der
Vorstand
ein
umfassendes
Sanierungsprogramm
für
den
Mobilfunk-Service-Provider-Bereich
vor
,
das
schon
damals
als
Kernelemente
einen
Stellenabbau
von
850
Vollzeitarbeitsplätzen
im
Kerngeschäft
,
die
Konzentration
der
bisher
an
fünf
Standorten
verteilten
Vertriebs-
und
Kundenservice-Aktivitäten
auf
den
Stammsitz
Büdelsdorf
und
den
Standort
Erfurt
sowie
die
Senkung
der
Kundenakquisitionskosten
(
unter
anderem
durch
Schließung
unprofitabler
MobilCom-Shops
)
vorsah
. [EU]
Acresce
que
o
conselho
de
direcção
apresentou
um
extenso
programa
de
reorganização
no
domínio
da
prestação
de
serviços
que
previa
como
elementos
essenciais
a
supressão
de
850
postos
de
trabalho
a
tempo
inteiro
na
actividade
central
, a
concentração
das
actividades
de
venda
e
de
serviços
à
clientela
-
anteriormente
repartidas
por
cinco
sucursais
-
na
sede
do
grupo
em
Brüdelsdorf
e
na
sucursal
de
Erfurt
, e a
redução
dos
custos
ligados
à
aquisição
de
clientes
,
nomeadamente
através
do
encerramento
de
lojas
MobilCom
não
rentáveis
.
Im
Geschäftsbereich
Verkehr
beläuft
sich
der
geplante
Stellenabbau
auf
% (
von
[...]
auf
[...]). [EU]
No
sector
Transport
, a
redução
dos
efectivos
prevista
eleva-se
a [...] % (de [...]
para
[...]).
In
beiden
Fällen
müsste
mit
Einschnitten
bei
der
Produktion
und
den
Investitionen
,
der
Stilllegung
bestimmter
Produktionskapazitäten
und
einem
Stellenabbau
in
der
Gemeinschaft
gerechnet
werden
. [EU]
Em
ambos
os
casos
,
entre
os
resultados
prováveis
contam-se
reduções
da
produção
e
dos
investimentos
, o
encerramento
de
algumas
capacidades
de
produção
,
bem
como
a
redução
de
postos
de
trabalho
na
Comunidade
.
In
der
Sparte
Power
Services
beläuft
sich
der
Stellenabbau
auf
% (
von
[...]
auf
[...]). [EU]
No
sector
Power
Services
, a
redução
de
efectivos
atinge
[...] % (de [...]
para
[...]).
In
der
Sparte
Power
Turbo-Systems
entspricht
der
Stellenabbau
um
% (
von
[...]
auf
[...]
Beschäftigte
)
dem
Kapazitätsüberschuss
,
wie
er
aus
dem
letzten
Auslastungsgrad
von
Alstom
hervorgegangen
ist
,
der
von
Frankreich
([...] %
im
August
2003
)
und
vom
Sachverständigen
der
Kommission
([...] %
im
Jahr
2002
und
[...] %
im
Jahr
2003
)
geschätzt
worden
ist
. [EU]
No
sector
Power
Turbo-Systems
, a
redução
de
efectivos
de
[...] % (de [...]
para
[...]
trabalhadores
)
está
de
acordo
com
o
excesso
da
capacidade
indicado
pelas
últimas
taxas
de
utilização
da
Alstom
estimadas
pela
França
([...] %
em
Agosto
de
2003
) e
pelo
perito
da
Comissão
([...] %
em
2002
e [...] %
em
2003
).
Infolgedessen
müsste
mit
Einschnitten
bei
der
Produktion
und
den
Investitionen
,
der
Stilllegung
bestimmter
Produktionskapazitäten
und
einem
Stellenabbau
in
der
Gemeinschaft
gerechnet
werden
. [EU]
Entre
os
resultados
prováveis
contam-se
,
por
conseguinte
,
reduções
da
produção
e
dos
investimentos
, o
encerramento
de
algumas
capacidades
de
produção
,
bem
como
a
redução
de
postos
de
trabalho
na
Comunidade
.
Infolgedessen
müsste
mit
Einschnitten
bei
der
Produktion
und
den
Investitionen
,
der
Stilllegung
bestimmter
Produktionskapazitäten
und
einem
Stellenabbau
in
der
Gemeinschaft
gerechnet
werden
. [EU]
Isso
levará
provavelmente
a
cortes
na
produção
e
nos
investimentos
,
ao
encerramento
de
certas
capacidades
de
produção
e a
reduções
de
postos
de
trabalho
na
Comunidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stellenabbau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners