A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Staatsschatzes
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Bezüglich
der
erwähnten
Bürgschaft
(
Maßnahme
23
in
Teil
B
von
Anhang
II
zu
der
Entscheidung
)
antwortete
die
Kommission
insbesondere
auf
das
von
Polen
ins
Feld
geführte
Hauptargument
,
dass
diese
Maßnahme
in
den
Umstrukturierungsplan
der
Danziger
Werft
vom
März
2004
eingebunden
wurde
,
der
durch
den
Aufsichtsrat
der
Werft
genehmigt
wurde
,
in
dem
auch
Vertreter
des
Staatsschatzes
einen
Sitz
hatten
. [EU]
Relativamente
à
garantia
enumerada
como
medida
23
na
parte
B
do
anexo
II
da
decisão
, a
Comissão
respondeu
em
especial
ao
principal
argumento
da
Polónia
,
segundo
o
qual
a
referida
medida
tinha
sido
incluída
no
plano
de
reestruturação
de
Março
de
2004
para
o
estaleiro
Gdansk
,
aprovado
pelo
conselho
fiscal
do
estaleiro
,
no
qual
estava
também
representado
o
Tesouro
.
Die
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
gewährten
Bürgschaften
,
darunter
die
Garantien
zugunsten
der
Danziger
Werft
sind
Teil
der
von
der
Sekundärbürgschaft
des
Staatsschatzes
erfassten
Tätigkeit
. [EU]
As
garantias
concedidas
ao
grupo
do
estaleiro
Gdynia
,
incluindo
as
garantias
a
favor
do
estaleiro
Gdansk
,
enquadram-se
nas
actividades
garantidas
pelo
Tesouro
.
Die
Kommission
kam
zu
der
Überzeugung
,
dass
auch
unter
der
Annahme
,
dass
der
Aufsichtsrat
zu
solchen
Entscheidungen
im
Namen
und
für
die
Aktionäre
befugt
war
,
weiterhin
unklar
war
,
ob
eine
solche
Entscheidung
eine
positive
Verpflichtung
seitens
des
Staatsschatzes
zur
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
nach
sich
ziehen
würde:
in
Anbetracht
dessen
,
dass
die
Vereinbarung
der
durch
den
Staat
unternommenen
Handlungen
im
Charakter
eines
Marktteilnehmers
und
durch
den
Staat
unternommenen
Handlungen
im
Verlauf
der
Umsetzung
verschiedener
öffentlicher
Zwecke
unter
normalen
Umständen
nicht
möglich
ist
. [EU]
A
Comissão
verificou
ainda
que
,
mesmo
partindo
do
princípio
de
que
o
conselho
fiscal
tinha
poderes
para
tomar
este
tipo
de
decisões
em
nome
e
por
conta
dos
accionistas
,
permanecia
a
dúvida
quanto
ao
facto
de
tal
decisão
criar
uma
obrigação
positiva
de
concessão
de
auxílio
estatal
por
parte
do
Tesouro
,
visto
não
ser
geralmente
possível
conciliar
acções
assumidas
pelo
Estado
enquanto
operador
de
mercado
com
acções
assumidas
pelo
Estado
com
vista
a
atingir
vários
objectivos
públicos
.
Die
Strategie
,
dass
nicht
nur
wirtschaftliche
,
sondern
auch
soziale
und
makroökonomische
Ziele
verwirklicht
werden
sollen
,
verleiht
der
KPS
eine
Reihe
von
Befugnissen
,
die
denen
der
ARP
,
des
Staatsschatzes
und
anderer
zuständiger
amtlicher
Stellen
ähneln
. [EU]
A
estratégia
,
cujos
objectivos
são
não
só
económicos
,
mas
também
sociais
e
macroeconómicos
[37],
confere
várias
competências
à
KPS
,
juntamente
com
a
ADI
, o
Tesouro
e
outras
entidades
públicas
competentes
.
Erstens
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
die
von
KUKE
gewährten
Bürgschaften
für
Reedereianzahlungen
über
Bürgschaften
des
Staatsschatzes
abgesichert
sind
und
die
sie
betreffenden
Transaktionen
auf
einem
getrennten
Konto
mit
der
Bezeichnung
"Nationales
Interesse"
verrechnet
werden
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
Comissão
realça
que
as
garantias
relativas
aos
adiantamentos
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
estão
garantidas
pelo
Tesouro
e
que
as
transacções
com
elas
relacionadas
são
geridas
numa
conta
bancária
separada
,
denominada
«Interes
Narodowy»
.
KUKE
wird
als
polnischer
Exportkreditversicherer
auf
verschiedene
Weise
tätig
.
Grundsätzlich
ist
die
Gesellschaft
gewerblich
tätig
und
wird
auch
im
Namen
des
polnischen
Staatsschatzes
aktiv
,
wobei
diese
Tätigkeit
durch
den
Staatsschatz
garantiert
wird
. [EU]
As
operações
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
são
diversificadas
[27],
podendo
ser
basicamente
divididas
em
actividades
comerciais
e
actividades
realizadas
em
nome
do
Tesouro
, e
garantidas
por
este
.
Sind
auf
diesem
Konto
keine
Finanzmittel
vorhanden
,
kann
KUKE
ein
Darlehen
des
Staatsschatzes
aufnehmen
oder
Kreditbürgschaften
des
Staatsschatzes
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Se
essa
conta
não
contiver
fundos
suficientes
, a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
pode
contrair
empréstimos
junto
do
Tesouro
ou
beneficiar
de
garantias
de
empréstimo
concedidas
por
este
último
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Staatsschatzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners