A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
138 results for Sperrzone
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Die
Entscheidung
2005/138/EG
der
Kommission
vom
16
.
Februar
2005
zur
Änderung
der
Entscheidung
2003/828/EG
hinsichtlich
der
Verbringung
von
Tieren
aus
und
innerhalb
einer
Sperrzone
in
Portugal
aufgrund
eines
Ausbruchs
der
Blauzungenkrankheit
in
diesem
Mitgliedstaat
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2005/138/CE
da
Comissão
,
de
16
de
Fevereiro
de
2005
,
que
altera
a
Decisão
2003/828/CE
no
que
respeita
às
deslocações
de
animais
dentro
e a
partir
de
uma
zona
submetida
a
restrições
,
em
Portugal
,
relativamente
a
um
foco
de
febre
catarral
ovina
neste
Estado-Membro
[11],
deve
ser
incorporada
no
acordo
.
die
Exposition
gegenüber
Konzentrationen
,
die
das
sichere
Niveau
übersteigen
,
wird
während
und
nach
der
Lüftung
durch
Einrichtung
einer
Sperrzone
verhindert
[EU]
A
exposição
durante
e
após
a
ventilação
não
deve
ultrapassar
os
níveis
de
segurança
para
os
operadores
e
pessoas
que
se
encontrem
nas
proximidades
mediante
o
estabelecimento
de
uma
zona
de
exclusão
supervisionada
Die
Mitgliedstaaten
können
anhand
der
Ergebnisse
einer
Risikobewertung
unter
Berücksichtigung
ausreichender
epidemiologischer
Daten
,
die
nach
Beobachtung
von
Sentineltieren
gemäß
Nummer
1.1.2.1
oder
Nummer
1.1.2.2
des
Anhangs
I
gewonnen
wurden
,
einen
Teil
einer
Schutzzone
als
'
Sperrzone
mit
Impfung'
und
ohne
Zirkulation
spezifischer
Serotypen
des
Blauzungenvirus
(
Gebiet
mit
geringerem
Risiko
),
unter
folgenden
Bedingungen
abgrenzen:"
[EU]
Os
Estados-Membros
podem
,
com
base
no
resultado
de
uma
avaliação
dos
riscos
que
deve
ter
em
conta
dados
epidemiológicos
suficientes
obtidos
no
seguimento
da
aplicação
da
monitorização
,
efectuada
em
conformidade
com
o
ponto
1.1.2.1
ou
o
ponto
1.1.2.2
do
anexo
I,
delimitar
uma
parte
de
uma
zona
de
protecção
como
"zona
submetida
a
restrições
com
vacinação
e
sem
circulação
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
de
um
serótipo
ou
de
serótipos
específicos"
("área
de
mais
baixo
risco"
),
mediante
as
seguintes
condições:»
;
Die
Mitgliedstaaten
können
ein
epidemiologisch
relevantes
geografisches
Gebiet
innerhalb
einer
Sperrzone
als
'vorläufig
freies
Gebiet'
abgrenzen
,
wenn
durch
die
Überwachung
und
Beobachtung
gemäß
Anhang
I
Nummer
3
nachgewiesen
ist
,
dass
ein
Jahr
lang
einschließlich
eines
vollen
Vektoraktivitätszeitraums
in
diesem
Teil
der
Sperrzone
keine
Viruszirkulation
des
betroffenen
Serotyps
oder
der
betroffenen
Kombination
von
Serotypen
der
Blauzungenkrankheit
stattgefunden
hat
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
delimitar
uma
área
geográfica
epidemiologicamente
relevante
numa
zona
submetida
a
restrições
,
enquanto
«área
provisoriamente
indemne»
,
desde
que
,
por
um
período
de
um
ano
,
incluindo
uma
época
completa
de
atividade
do
vetor
, o
acompanhamento
e a
vigilância
efetuados
em
conformidade
com
o
ponto
3
do
anexo
I
tenham
demonstrado
a
ausência
de
circulação
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
nessa
parte
da
zona
submetida
a
restrições
relativamente
a
esse
serótipo
específico
ou
combinação
de
serótipos
da
febre
catarral
ovina
.
Diese
Behandlung
muss
in
jedem
Fall
vor
dem
Verlassen
der
Sperrzone
oder
dem
Eintritt
in
die
Sperrzone
erfolgen
[EU]
Este
tratamento
deve
,
em
qualquer
caso
,
ser
efetuado
antes
de
sair
ou
entrar
na
zona
submetida
a
restrições
diese
Verbringung
unmittelbar
erfolgt
,
es
sein
denn
,
eine
Ruhepause
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2005
wird
an
einer
Kontrollstelle
in
derselben
Sperrzone
eingelegt
.b)
Folgender
Absatz
5a
wird
eingefügt:
[EU]
directamente
,
excepto
se
se
efectuar
um
período
de
repouso
previsto
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1/2005
num
posto
de
controlo
situado
na
mesma
zona
submetida
a
restrições
.b) É
aditado
o
seguinte
n.o
5-A:
diese
Verbringung
unmittelbar
erfolgt
,
es
sein
denn
,
eine
Ruhepause
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2005
wird
an
einer
Kontrollstelle
in
derselben
Sperrzone
eingelegt
." [EU]
directamente
,
excepto
se
se
efectuar
um
período
de
repouso
previsto
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1/2005
num
posto
de
controlo
situado
na
mesma
zona
submetida
a
restrições
.»;
die
Tiere
aus
einer
Sperrzone
durch
Gebiete
außerhalb
einer
Sperrzone
verbracht
werden
und
die
Transportfahrzeuge
,
in
denen
sie
befördert
werden
,
mit
zugelassenen
Insektiziden
und/oder
Abwehrmitteln
gegen
Insekten
nach
ausreichender
Reinigung
und
Desinfektion
am
Verladeort
und
in
jedem
Fall
vor
dem
Verlassen
der
Sperrzone
behandelt
wurden
[EU]
Os
animais
originários
de
uma
zona
submetida
a
restrições
transportados
por
áreas
exteriores
a
essa
zona
,
bem
como
os
meios
de
transporte
,
sejam
tratados
com
insecticidas
e/ou
repelentes
autorizados
,
após
uma
limpeza
e
desinfecção
adequadas
,
no
local
de
carregamento
e,
em
qualquer
caso
,
antes
de
abandonarem
a
zona
submetida
a
restrições
die
Tiere
in
einem
vektorgeschützten
Betrieb
gemäß
den
Kriterien
in
Anhang
II
vor
Vektorangriffen
geschützt
werden
,
falls
während
der
Verbringung
durch
eine
Sperrzone
eine
mehr
als
eintägige
Ruhepause
an
einer
Kontrollstelle
vorgesehen
ist
. [EU]
Se
,
no
decurso
do
transporte
por
uma
zona
submetida
a
restrições
,
estiver
previsto
um
período
de
repouso
de
mais
de
um
dia
num
posto
de
controlo
,
os
animais
sejam
protegidos
contra
ataques
por
vetores
num
estabelecimento
protegido
contra
os
vetores
,
em
conformidade
com
os
critérios
enunciados
no
anexo
II
.
die
Tiere
von
einem
Gebiet
außerhalb
einer
Sperrzone
durch
eine
Sperrzone
verbracht
werden
und
die
Transportmittel
,
in
denen
sie
befördert
werden
,
mit
zugelassenen
Insektiziden
und/oder
Abwehrmitteln
gegen
Insekten
nach
ausreichender
Reinigung
und
Desinfektion
am
Verladeort
und
in
jedem
Fall
vor
dem
Eintritt
in
eine
Sperrzone
behandelt
wurden
[EU]
Os
animais
transportados
através
de
uma
zona
submetida
a
restrições
,
com
origem
numa
área
exterior
a
essa
zona
,
bem
como
os
meios
de
transporte
,
sejam
tratados
com
insecticidas
e/ou
repelentes
autorizados
,
após
uma
limpeza
e
desinfecção
adequadas
,
no
local
de
carregamento
e,
em
qualquer
caso
,
antes
de
entrarem
na
zona
submetida
a
restrições
"Die
Verbringung
von
Tieren
aus
einer
Sperrzone
zur
unverzüglichen
Schlachtung
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
kann
durch
die
zuständige
Behörde
von
dem
Verbringungsverbot
ausgenommen
werden
,
sofern
[EU]
«As
deslocações
de
animais
destinados
a
abate
imediato
a
partir
de
uma
zona
submetida
a
restrições
e
dentro
do
território
do
respectivo
Estado-Membro
devem
ser
objecto
de
derrogações
,
concedidas
pela
autoridade
competente
, à
proibição
de
saída
,
se:
Die
Verbringung
von
Tieren
aus
einer
Sperrzone
zur
unverzüglichen
Schlachtung
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
kann
durch
die
zuständige
Behörde
von
dem
Verbringungsverbot
ausgenommen
werden
,
sofern
[EU]
As
deslocações
de
animais
destinados
a
abate
imediato
a
partir
de
uma
zona
submetida
a
restrições
e
dentro
do
território
do
respectivo
Estado-Membro
podem
ser
objecto
de
derrogações
à
proibição
de
saída
concedidas
pela
autoridade
competente
se:
Die
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
derselben
Sperrzone
aus
einem
Gebiet
,
in
dem
derselbe
Virusserotyp
oder
dieselben
Virusserotypen
der
Blauzungenkrankheit
zirkulieren
,
in
einen
Teil
derselben
Sperrzone
,
der
als
'vorläufig
freies
Gebiet'
abgegrenzt
ist
,
darf
nur
gestattet
werden
,
wenn
[EU]
As
deslocações
de
animais
na
mesma
zona
submetida
a
restrições
a
partir
de
uma
área
onde
circulam
os
mesmos
serótipos
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
para
uma
parte
da
mesma
zona
submetida
a
restrições
delimitada
como
"área
provisoriamente
indemne"
só
podem
ser
permitidas
se:
Die
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
derselben
Sperrzone
,
in
der
derselbe
Virusserotyp/dieselben
Virusserotypen
der
Blauzungenkrankheit
zirkulieren
,
stellt
kein
zusätzliches
Risiko
für
die
Tiergesundheit
dar
und
sollte
daher
von
der
zuständigen
Behörde
unter
bestimmten
Bedingungen
zugelassen
werden
. [EU]
As
deslocações
de
animais
numa
determinada
zona
submetida
a
restrições
,
em
que
circula
o
mesmo
ou
os
mesmos
serótipos
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
,
não
representam
qualquer
risco
adicional
para
a
saúde
animal
e,
por
consequência
,
devem
ser
autorizadas
pela
autoridade
competente
,
respeitadas
determinadas
condições
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
123/2009
der
Kommission
vom
10
.
Februar
2009
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1266/2007
hinsichtlich
der
Bedingungen
für
die
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
derselben
Sperrzone
und
der
Bedingungen
für
die
Ausnahme
von
Tieren
vom
Verbringungsverbot
gemäß
der
Richtlinie
2000/75/EG
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
123/2009
da
Comissão
,
de
10
de
Fevereiro
de
2009
,
que
altera
o
Regulamento
(CE) n.o
1266/2007
no
que
se
refere
às
condições
de
deslocação
de
animais
dentro
da
zona
submetida
a
restrições
e
às
condições
de
derrogação
à
proibição
de
saída
de
animais
prevista
na
Directiva
2000/75/CE
do
Conselho
[2],
deve
ser
incorporado
no
Acordo
.
Die
zuständige
Behörde
des
Bestimmungsorts
wendet
zum
Zweck
der
Risikobewertung
zur
Benennung
von
Schlachthöfen
,
in
die
Verbringungen
von
Tieren
aus
einem
in
einer
Sperrzone
liegenden
Haltungsbetrieb
zur
unmittelbaren
Schlachtung
kanalisiert
werden
sollen
,
mindestens
folgende
Kriterien
an:
[EU]
Na
avaliação
dos
riscos
da
designação
dos
matadouros
para
efeitos
do
transporte
sob
controlo
de
animais
a
partir
de
uma
exploração
situada
numa
zona
submetida
a
restrições
para
abate
imediato
, a
autoridade
competente
do
local
de
destino
deve
recorrer
,
pelo
menos
,
aos
critérios
seguintes:
Die
zuständige
Behörde
stellt
jedoch
sicher
,
dass
diese
Ausnahme
nicht
mehr
gilt
,
sobald
anhand
des
epidemiologischen
Überwachungsprogramms
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2000/75/EG
nachgewiesen
wird
,
dass
der
Vektor
in
der
betreffenden
Sperrzone
wieder
aktiv
ist
." [EU]
No
entanto
, a
autoridade
competente
garante
que
aquela
derrogação
deixa
de
se
aplicar
sempre
que
,
com
base
no
programa
de
epidemiovigilância
previsto
no
n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
9.o
da
Directiva
2000/75/CE
,
se
detectar
que
a
actividade
do
vector
na
zona
submetida
a
restrições
tenha
retomado
.».
Durchfuhr
von
Tieren
durch
eine
Sperrzone
[EU]
Trânsito
de
animais
através
de
uma
zona
submetida
a
restrições
Ein
Mitgliedstaat
,
der
beabsichtigt
,
eine
Sperrzone
oder
einen
Teil
einer
Sperrzone
als
'vorläufig
freies
Gebiet'
abzugrenzen
,
meldet
der
Kommission
diese
Absicht
. [EU]
Um
Estado-Membro
que
tencione
delimitar
uma
zona
submetida
a
restrições
ou
uma
parte
de
uma
zona
submetida
a
restrições
como
"área
provisoriamente
indemne"
deve
notificar
a
sua
intenção
à
Comissão
.
Ferner
ist
Folgendes
zu
beachten:
a)
Soll
ein
epidemiologisch
relevantes
geografisches
Gebiet
nach
Artikel
6
Absatz
2
aus
einer
Sperrzone
ausgenommen
werden
,
muss
der
entsprechende
Mitgliedstaat
nachweisen
,
dass
mindestens
zwei
Jahre
lang
einschließlich
zweier
Vektoraktivitätszeiträume
keine
Viruszirkulation
stattgefunden
hat
; [EU]
Além
disso:
a)
Para
efeitos
da
retirada
de
uma
área
geográfica
epidemiologicamente
relevante
de
uma
zona
submetida
a
restrições
,
tal
como
referido
no
artigo
6.o, n.o 2,
os
Estados-Membros
devem
demonstrar
a
ausência
de
circulação
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
durante
um
período
de
,
pelo
menos
,
dois
anos
,
que
inclua
duas
épocas
de
atividade
do
vetor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sperrzone":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners