A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
52 results for Spenders
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
alle
erforderlichen
Aufzeichnungen
über
die
Entnahme
und
die
Anamnese
des
Spenders
,
wie
im
Abschnitt
über
die
Spenderdokumentation
beschrieben
[EU]
Todos
os
registos
exigidos
em
relação
à
colheita
e
aos
antecedentes
do
dador
,
conforme
descrito
no
ponto
dedicado
à
documentação
relativa
ao
dador
Angesichts
der
vielfältigen
Verfahren
,
die
es
derzeit
in
den
Mitgliedstaaten
gibt
,
empfiehlt
es
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
,
in
dieser
Richtlinie
ein
Standardformular
für
die
Übermittlung
von
Informationen
über
die
Charakterisierung
des
Organs
und
des
Spenders
vorzusehen
. [EU]
Atendendo
à
atual
diversidade
de
práticas
entre
Estados-Membros
, a
presente
diretiva
não
deve
prever
,
nesta
fase
,
um
formulário
normalizado
para
a
transmissão
de
informações
sobre
a
caracterização
de
dadores
e
órgãos
.
Anzeichen
sonstiger
Risikofaktoren
für
Infektionskrankheiten
auf
der
Grundlage
einer
Risikobewertung
,
unter
Berücksichtigung
der
Reisen
und
der
Expositionsgeschichte
des
Spenders
sowie
der
lokalen
Prävalenz
von
Infektionskrankheiten
. [EU]
Dados
de
outros
factores
de
risco
de
doenças
transmissíveis
,
com
base
numa
avaliação
dos
riscos
que
tenha
em
conta
os
antecedentes
do
dador
em
matéria
de
viagens
e
exposição
,
bem
como
a
prevalência
de
doenças
infecciosas
locais
.
Aufenthaltsort
des
Spenders
[EU]
Residência
do
dador
Außerdem
ist
es
möglich
,
dass
Organe
eines
Spenders
Empfängern
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
transplantiert
werden
;
wenn
also
in
einem
Bestimmungsmitgliedstaat
ein
schwerwiegender
Zwischenfall
oder
eine
unerwünschte
Reaktion
erstmals
festgestellt
wird
,
müssen
die
zuständigen
Behörden
oder
bevollmächtigten
Stellen
im
Ursprungsmitgliedstaat
und
in
den
anderen
Bestimmungsmitgliedstaaten
informiert
werden
. [EU]
Acresce
que
os
órgãos
de
um
dador
podem
ser
transplantados
para
recetores
de
diferentes
Estados-Membros
,
pelo
que
,
se
for
um
Estado-Membro
de
destino
o
primeiro
a
detetar
uma
reação
ou
incidente
adverso
grave
,
têm
de
ser
informadas
as
autoridades
competentes
ou
entidades
delegadas
do
Estado-Membro
de
origem
e
dos
restantes
Estados-Membros
de
destino
.
Bei
bestätigten
positiven
Ergebnissen
ist
ein
geeignetes
Spendermanagement
einschließlich
einer
Beratung
des
Spenders
und
der
sich
daran
anschließenden
erforderlichen
Maßnahmen
vorzusehen
. [EU]
Caso
os
resultados
positivos
sejam
confirmados
,
deve
proceder-se
a
uma
gestão
adequada
dos
dadores
,
incluindo
a
prestação
de
informação
a
tais
dadores
e
procedimentos
com
vista
ao
seu
seguimento
.
Bei
der
Spende
von
menschlichen
Zellen
oder
Gewebe
sollten
Grundsätze
wie
die
Anonymität
von
Spender
und
Empfänger
,
der
Altruismus
des
Spenders
und
die
Solidarität
zwischen
Spender
und
Empfänger
gewahrt
werden
. [EU]
No
que
respeita
à
dádiva
de
células
e
tecidos
de
origem
humana
,
deverão
ser
respeitados
,
designadamente
,
os
princípios
do
anonimato
do
dador
e
do
receptor
,
do
altruísmo
do
dador
e
da
solidariedade
entre
o
dador
e o
receptor
.
Bei
diesen
Regeln
sollte
das
Recht
des
Patienten
,
zu
erfahren
,
woher
die
zur
Herstellung
von
Arzneimitteln
für
neuartige
Therapien
genutzten
Zellen
oder
Gewebe
stammen
,
uneingeschränkt
Beachtung
finden
,
wobei
jedoch
die
Anonymität
des
Spenders
zu
wahren
ist
. [EU]
Essas
regras
deverão
respeitar
plenamente
o
direito
que
assiste
aos
doentes
de
conhecer
a
origem
das
células
ou
dos
tecidos
utilizados
na
preparação
de
medicamentos
de
terapia
avançada
,
salvaguardando
simultaneamente
o
anonimato
dos
dadores
.
Bei
einem
geplanten
Organaustausch
zwischen
Mitgliedstaaten
stellen
diese
sicher
,
dass
die
zuständige
Behörde
oder
bevollmächtigte
Stelle
im
Ursprungsmitgliedstaat
vor
dem
Organaustausch
den
zuständigen
Behörden
oder
bevollmächtigten
Stellen
im
Bestimmungsmitgliedstaat
die
erhobenen
Informationen
zur
Charakterisierung
der
bereitgestellten
Organe
und
des
Spenders
gemäß
den
Angaben
in
Artikel
7
und
im
Anhang
der
Richtlinie
2010/53/EU
übermittelt
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
,
no
caso
de
intercâmbio
previsto
de
órgãos
entre
Estados-Membros
, a
autoridade
competente
ou
entidade
delegada
do
Estado-Membro
de
origem
transmite
,
antes
do
intercâmbio
do
órgão
,
as
informações
obtidas
para
caracterizar
os
órgãos
colhidos
e o
dador
,
conforme
especificado
no
artigo
7.o e
no
anexo
da
Diretiva
2010/53/UE
,
às
autoridades
competentes
ou
entidades
delegadas
dos
eventuais
Estados-Membros
de
destino
.
Bei
keiner
Spende
darf
das
Entnahmeverfahren
die
Gesundheit
oder
die
Versorgung
des
Spenders
beeinflussen
oder
beeinträchtigen
. [EU]
Qualquer
que
seja
a
dádiva
, o
processo
de
colheita
não
deve
interferir
nem
comprometer
a
saúde
do
dador
nem
os
cuidados
a
prestar-lhe
.
bei
Spendern
hämatopoetischer
Vorläuferzellen
ist
die
Eignung
des
Spenders
für
den
ausgewählten
Empfänger
zu
dokumentieren
. [EU]
No
caso
de
dadores
de
células
progenitoras
hematopoéticas
, a
adequação
do
dador
para
o
receptor
escolhido
deve
ser
documentada
.
Bereitstellungsorganisationen
und
Transplantationszentren
sollten
daher
sicherstellen
,
dass
ihre
jeweiligen
zuständigen
Behörden
oder
bevollmächtigten
Stellen
gegebenenfalls
eine
Kopie
der
gemäß
dieser
Richtlinie
ausgetauschten
Informationen
über
die
Charakterisierung
des
Organs
und
des
Spenders
erhalten
. [EU]
Os
organismos
de
colheita
e
os
centros
de
transplantação
devem
,
pois
,
assegurar
que
as
respetivas
autoridades
competentes
ou
entidades
delegadas
recebem
uma
cópia
das
informações
sobre
a
caracterização
de
dadores
e
órgãos
trocadas
nos
termos
da
presente
diretiva
,
sempre
que
tal
se
aplique
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
Lebendspenden
so
durchzuführen
,
dass
das
körperliche
,
seelische
und
soziale
Risiko
des
einzelnen
Spenders
und
des
Empfängers
minimiert
und
das
Vertrauen
der
Bevölkerung
in
das
Gesundheitswesen
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Por
conseguinte
,
as
dádivas
em
vida
devem
realizar-se
de
modo
a
minimizar
os
riscos
físicos
,
psicológicos
e
sociais
para
o
dador
e o
receptor
e a
evitar
que
seja
posta
em
causa
a
confiança
do
público
na
prestação
de
cuidados
de
saúde
.
Darüber
hinaus
ist
beim
verstorbenen
Spender
und
,
sofern
gerechtfertigt
,
beim
lebenden
Spender
eine
körperliche
Untersuchung
durchzuführen
,
um
etwaige
Anzeichen
zu
erkennen
,
die
allein
bereits
für
den
Ausschluss
des
Spenders
ausreichen
oder
die
anhand
der
medizinischen
und
persönlichen
Vorgeschichte
des
Spenders
überprüft
werden
müssen
. [EU]
No
caso
de
um
dador
morto
e,
quando
tal
se
justifique
,
no
caso
de
um
dador
vivo
,
deve
também
fazer-se
um
exame
físico
do
corpo
, a
fim
de
detectar
quaisquer
sinais
que
possam
bastar
para
excluir
o
dador
,
ou
devam
ser
avaliados
no
contexto
dos
antecedentes
médicos
e
pessoais
do
dador
.
Das
Blutgewinnungsverfahren
ist
so
zu
gestalten
,
dass
gewährleistet
ist
,
dass
die
Identität
des
Spenders
nachgeprüft
und
sicher
dokumentiert
wird
und
die
Verbindung
zwischen
Spender
und
Blut
,
Blutbestandteilen
und
Blutproben
eindeutig
festliegt
. [EU]
O
procedimento
de
colheita
de
sangue
deve
ser
concebido
de
forma
a
assegurar
a
verificação
e
registo
seguro
da
identidade
do
dador
,
bem
como
o
estabelecimento
claro
de
uma
relação
entre
o
dador
e o
sangue
,
os
componentes
sanguíneos
ou
as
amostras
de
sangue
.
Daten
aus
klinischen
Untersuchungen
,
die
zur
Bewertung
des
physiologischen
Zustands
des
potenziellen
Spenders
benötigt
werden
,
sowie
Untersuchungsergebnisse
,
die
auf
Umstände
hindeuten
,
die
bei
der
Untersuchung
der
Krankengeschichte
des
Spenders
nicht
bemerkt
wurden
und
sich
auf
die
Eignung
der
Organe
für
die
Transplantation
auswirken
oder
die
Gefahr
der
Übertragung
von
Krankheiten
bedingen
könnten
. [EU]
Dados
do
exame
clínico
necessários
à
avaliação
da
manutenção
fisiológica
do
potencial
dador
,
bem
como
qualquer
descoberta
que
revele
doenças
não
detectadas
durante
a
análise
da
história
clínica
do
dador
e
que
possam
afectar
a
adequação
dos
órgãos
para
transplantação
ou
implicar
o
risco
de
transmissão
de
doenças
.
Dem
Spender
und
den
gespendeten
Geweben
und
Zellen
wird
bei
der
Entnahme
oder
in
der
Gewebebank
ein
einmaliger
Identifizierungskode
zugeteilt
,
der
die
ordnungsgemäße
Identifizierung
des
Spenders
und
die
Rückverfolgbarkeit
aller
gespendeten
Materialien
gewährleistet
. [EU]
Deve
ser
atribuído
um
código
de
identificação
único
ao
dador
e
aos
tecidos
e
células
doados
,
durante
a
colheita
ou
no
serviço
manipulador
de
tecidos
,
que
assegure
a
identificação
correcta
do
dador
e a
rastreabilidade
de
todo
o
material
doado
.
Der
Austausch
von
Organen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
macht
es
erforderlich
,
dass
von
der
Kommission
einheitliche
Regeln
für
die
Verfahren
sowohl
der
Übermittlung
von
Informationen
über
Organe
und
über
die
Charakterisierung
des
Spenders
als
auch
der
Sicherstellung
der
Rückverfolgbarkeit
von
Organen
und
der
Meldung
schwerwiegender
Zwischenfälle
und
unerwünschter
Reaktionen
beschlossen
werden
sollten
,
um
für
die
ausgetauschten
Organe
die
höchsten
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
zu
gewährleisten
. [EU]
O
intercâmbio
de
órgãos
entre
Estados-Membros
exige
, a
fim
de
garantir
os
mais
elevados
padrões
de
qualidade
e
segurança
,
que
a
Comissão
adopte
regras
de
procedimento
para
a
transmissão
de
informações
sobre
os
órgãos
e a
caracterização
do
dador
e
para
assegurar
a
rastreabilidade
dos
órgãos
e
comunicar
a
ocorrência
de
incidentes
graves
e
reacções
adversas
.
der
Einzelheiten
der
Einwilligung
oder
Ermächtigung
des
Spenders
oder
seiner
Angehörigen
[EU]
Pormenores
sobre
o
consentimento
ou
autorização
do
dador
ou
da
sua
família
Die
Auswahlkriterien
für
allogene
lebende
Spender
sind
von
der
Gewebebank
(
und
vom
Transplantationschirurgen
im
Falle
der
Direkttransplantation
auf
den
Empfänger
)
festzulegen
und
zu
dokumentieren
,
und
zwar
auf
der
Grundlage
der
spezifischen
zu
spendenden
Zellen
oder
Gewebe
,
zusammen
mit
dem
körperlichen
Zustand
des
Spenders
,
der
Anamnese
und
den
Ergebnissen
der
klinischen
Untersuchungen
und
Labortests
zur
Ermittlung
des
Gesundheitszustands
des
Spenders
. [EU]
Os
critérios
de
selecção
de
dadores
vivos
para
fins
alogénicos
devem
ser
estabelecidos
e
documentados
pelo
serviço
manipulador
de
tecidos
(e
pelo
clínico
responsável
pelos
transplantes
,
no
caso
de
distribuição
directa
ao
receptor
),
com
base
no
tecido
ou
células
específicos
a
doar
,
juntamente
com
o
estado
físico
do
dador
,
os
antecedentes
médicos
e
comportamentais
,
os
resultados
de
investigações
clínicas
e
de
análises
laboratoriais
que
determinem
o
estado
de
saúde
do
dador
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Spenders":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners