A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
441 results for Sonderregelung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Artikel
2
Nummern
3
und
4
treten
jedoch
zum
Datum
des
Inkrafttretens
einer
Richtlinie
zur
Straffung
von
Ausnahmeregelungen
gemäß
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG
mit
einer
Sonderregelung
für
die
betreffenden
Sektoren
außer
Kraft
,
wenn
dieses
Datum
vor
dem
31
.
Dezember
2009
liegt
. [EU]
No
entanto
,
os
pontos
3) e 4)
do
artigo
2.o
deixarão
de
produzir
efeitos
na
data
de
entrada
em
vigor
de
uma
directiva
que
racionalize
as
derrogações
concedidas
ao
abrigo
do
artigo
27
.o
da
Directiva
77/388/CEE
,
que
prevê
um
regime
especial
para
a
aplicação
do
IVA
no
sector
em
questão
,
desde
que
essa
data
seja
anterior
a
31
de
Dezembro
de
2009
.
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
sieht
eine
Sonderregelung
für
Waren
vor
,
die
aus
Landesteilen
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
(
nachstehend
"betreffende
Landesteile"
genannt
),
in
Landesteile
verbracht
werden
,
in
denen
die
Regierung
eine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
. [EU]
O
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
866/2004
prevê
um
regime
especial
para
o
tratamento
das
mercadorias
provenientes
de
zonas
onde
o
Governo
da
República
de
Chipre
não
exerce
um
controlo
efectivo
(a
seguir
designadas
«as
zonas»
)
para
as
zonas
onde
o
Governo
exerce
um
controlo
efectivo
.
Artikel
2
Absätze
2
und
3
sowie
Artikel
4
Absatz
2
der
Richtlinie
86/560/EWG
gelten
nicht
für
Erstattungen
im
Zusammenhang
mit
elektronischen
Dienstleistungen
,
die
unter
die
vorliegende
Sonderregelung
fallen
. [EU]
Os
n.os 2 e 3
do
artigo
2.o e o n.o 2
do
artigo
4.o
da
referida
directiva
não
são
aplicáveis
ao
reembolso
relacionado
com
os
serviços
electrónicos
abrangidos
pelo
presente
regime
especial
.
Artikel
3
Absatz
1
Unterabsatz
1
und
2
erhält
folgende
Fassung:
"Für
Einfuhren
von
zur
Raffination
bestimmtem
Rohrohrzucker
des
KN-Codes
17011110
mit
Ursprung
in
einem
Land
,
für
das
gemäß
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
732/2008
die
Sonderregelung
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
gilt
,
werden
die
folgenden
Gesamtzollkontingente
,
ausgedrückt
als
'Weißzuckeräquivalent'
,
zum
Zollsatz
Null
eröffnet:
[EU]
No
n.o 1
do
artigo
3.o,
os
primeiro
e
segundo
parágrafos
passam
a
ter
a
seguinte
redacção:
«São
abertos
os
seguintes
contingentes
pautais
globais
com
direito
nulo
,
expressos
em
"equivalente
em
açúcar
branco"
,
para
as
importações
de
açúcar
de
cana
em
bruto
destinado
a
refinação
do
código
NC
17011110
,
originário
de
um
país
que
,
de
acordo
com
o
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
732/2008
,
beneficia
de
um
regime
especial
a
favor
dos
países
menos
desenvolvidos:
Artikel
40:
Finanzielle
Unterstützung
für
die
Durchführung
der
Transit-
Sonderregelung
[EU]
Artigo
40
. o
Apoio
para
a
aplicação
do
regime
de
trânsito
facilitado
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
sowie
etwaiger
Informationen
,
die
von
anderen
Mitgliedstaaten
innerhalb
derselben
Frist
übermittelt
wurden
,
bewertet
die
Kommission
das
Funktionieren
der
Sonderregelung
zur
Erteilung
von
Visa
an
die
Mitglieder
der
olympischen
Familie
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
und
unterrichtet
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
darüber
. [EU]
Com
base
nesse
relatório
,
bem
como
nas
informações
transmitidas
eventualmente
por
outros
Estados-Membros
dentro
do
mesmo
prazo
, a
Comissão
deve
proceder
a
uma
avaliação
do
funcionamento
do
regime
derrogatório
aplicável
à
emissão
de
vistos
para
os
membros
da
família
olímpica
,
previsto
pelo
presente
regulamento
, e
informar
o
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
a
este
respeito
.
Aufgrund
dieser
Sonderregelung
erhalten
anstelle
zahlreicher
ambulanter
Wiederverkäufer
ordnungsgemäß
ermächtigte
Unternehmen
das
Recht
auf
den
Abzug
der
von
den
Wiederverkäufern
für
die
Lieferung
von
Gegenständen
durch
diese
Unternehmen
geschuldeten
oder
entrichteten
Vorsteuer
und
schulden
die
Mehrwertsteuer
auf
die
Lieferungen
ihrer
Wiederverkäufer
an
die
Endverbraucher
. [EU]
Este
regime
especial
tem
por
efeito
designar
,
em
lugar
e
em
nome
de
vários
retalhistas
ambulantes
,
empresas
devidamente
autorizadas
como
titulares
do
direito
à
dedução
do
IVA
devido
ou
pago
por
aqueles
retalhistas
em
relação
aos
bens
que
as
referidas
empresas
lhe
entregaram
e
como
devedores
do
imposto
em
relação
à
entrega
desses
bens
por
esses
retalhistas
aos
consumidores
finais
.
Aus
den
obigen
Darstellungen
folgt
der
Schluss
,
dass
die
in
Artikel
25
EBF
vorgesehene
Sonderregelung
,
mit
der
Veräußerungsgewinne
aus
Privatisierungs-
und
Umstrukturierungsmaßnahmen
öffentlicher
Unternehmen
von
der
Körperschaftsteuer
befreit
werden
,
eine
Beihilferegelung
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
. [EU]
Do
exposto
decorre
que
o
regime
excepcional
previsto
no
artigo
25
.o
do
EBF
,
que
isenta
do
IRC
as
mais-valias
das
empresas
públicas
resultantes
de
operações
de
privatização
e
de
reestruturação
,
constitui
um
regime
de
auxílios
estatais
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
.
Aus
diesen
Gründen
ist
es
notwendig
,
die
Geltungsdauer
der
Entscheidungen
98/161/EG
,
2004/228/EG
und
2004/295/EG
bis
zum
31
.
Dezember
2009
bzw
.
bis
zum
Inkrafttreten
einer
Sonderregelung
für
die
Anwendung
der
MwSt
.
im
Abfallrecyclingsektor
zu
verlängern
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt
. [EU]
Consequentemente
, é
necessário
prorrogar
a
aplicação
das
Decisões
98/161/CE
,
2004/228/CE
e
2004/295/CE
até
31
de
Dezembro
de
2009
ou
até
à
data
da
entrada
em
vigor
de
um
sistema
especial
de
aplicação
do
IVA
no
sector
dos
resíduos
que
altere
a
Directiva
77/388/CEE
,
se
esta
data
for
anterior
.
Aus-
und
Fortbildung
des
Personals
,
das
die
Transit-
Sonderregelung
durchführt
[EU]
Formação
do
pessoal
afectado
à
aplicação
do
regime
de
trânsito
especial
Beantragt
dasselbe
begünstigte
Land
jedoch
vor
dem
1.
Januar
2015
die
Sonderregelung
nach
dieser
Verordnung
,
so
wird
diese
Untersuchung
automatisch
wiedereingeleitet
. [EU]
Contudo
,
esse
inquérito
deve
ser
relançado
automaticamente
se
o
mesmo
país
beneficiário
se
candidatar
ao
regime
especial
de
incentivo
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
antes
de
1
de
janeiro
de
2015
.
Beendet
ein
Steuerpflichtiger
die
Inanspruchnahme
einer
der
Sonderregelung
en
gemäß
Absatz
1,
so
wird
er
in
jedem
Mitgliedstaat
für
zwei
Kalenderquartale
ab
dem
Datum
der
Beendigung
der
Inanspruchnahme
von
der
Sonderregelung
ausgeschlossen
. [EU]
Se
um
sujeito
passivo
deixar
de
utilizar
um
regime
especial
nos
termos
do
primeiro
parágrafo
,
fica
excluído
da
utilização
desse
regime
em
qualquer
Estado-Membro
durante
dois
trimestres
civis
a
contar
da
data
da
cessação
.
Bei
Annahme
dieser
Sonderregelung
verpflichtete
sich
die
Kommission
gegenüber
dem
Rat
,
im
Rahmen
ihrer
Kontroll-
und
Prüfungsbefugnisse
zu
gewährleisten
,
dass
die
ostdeutschen
Werften
nur
soviel
Beihilfe
erhalten
,
wie
sie
für
ihre
Umstrukturierung
benötigen
. [EU]
Aquando
da
adopção
desta
derrogação
, a
Comissão
comprometeu-se
junto
do
Conselho
de
que
utilizaria
os
seus
poderes
de
controlo
e
de
investigação
para
garantir
que
os
estaleiros
da
Alemanha
Oriental
apenas
receberiam
os
auxílios
necessários
para
a
sua
reestruturação
.
Bei
der
Kommission
ging
bis
zum
Stichtag
30
.
April
2010
ein
Antrag
der
Republik
Panama
(
im
Folgenden
"Panama"
)
auf
Gewährung
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
ab
dem
1.
Juli
2010
ein
. [EU]
Até
30
de
Abril
de
2010
, a
Comissão
recebeu
um
pedido
da
República
do
Panamá
(«Panamá»),
tendo
em
vista
beneficiar
do
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
a
partir
de
1
de
Julho
de
2010
.
Bei
der
Kommission
ging
bis
zum
Stichtag
31
.
Oktober
2011
ein
Antrag
der
Republik
Kap
Verde
(
im
Folgenden
"Kap
Verde"
)
auf
Gewährung
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
ab
dem
1.
Januar
2012
ein
. [EU]
Antes
de
31
de
Outubro
de
2011
, a
Comissão
recebeu
um
pedido
da
República
de
Cabo
Verde
(«Cabo
Verde»
)
no
sentido
de
beneficiar
do
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2012
.
bei
der
Sonderregelung
für
die
Versorgung:
[EU]
Relativamente
ao
regime
específico
de
abastecimento:
Bei
ihrer
Bewertung
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1295/2003
erfolgreich
durchgeführt
wurde
,
und
dass
die
Sonderregelung
die
Einreise
und
den
kurzfristigen
Aufenthalt
von
Mitgliedern
der
olympischen
Familie
,
die
an
den
Olympischen
Spielen
teilnahmen
,
im
Schengener
Raum
ohne
Binnengrenzen
wirksam
,
flexibel
und
in
angemessener
Weise
regelte
. [EU]
Na
sua
avaliação
, a
Comissão
concluiu
que
a
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
1295/2003
tinha
sido
positiva
e
considerou
que
o
regime
de
derrogação
se
tinha
revelado
eficaz
,
flexível
e
adequado
para
regulamentar
a
entrada
e a
permanência
de
curta
duração
dos
membros
da
família
olímpica
que
participaram
nos
Jogos
,
no
âmbito
do
espaço
Schengen
sem
fronteiras
internas
.
"Bei
Zahlungen
,
die
gemäß
der
Sonderregelung
nach
Titel
XII
Kapitel
6
Abschnitt
3
der
Richtlinie
2006/112/EG
dem
Verbrauchsmitgliedstaat
überwiesen
werden
,
ist
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
Identifizierung
erfolgt
,
berechtigt
,
von
den
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Beträgen
folgenden
Prozentsatz
einzubehalten:
[EU]
«Quanto
aos
pagamentos
a
transferir
para
o
Estado-Membro
de
consumo
ao
abrigo
do
regime
especial
previsto
na
Secção
3
do
capítulo
6
do
título
XII
da
Directiva
2006/112/CE
, o
Estado-Membro
de
identificação
tem
o
direito
de
reter
,
dos
montantes
a
que
se
referem
o
primeiro
e
segundo
parágrafos:
Bei
Zahlungen
,
die
gemäß
der
Sonderregelung
nach
Titel
XII
Kapitel
6
Abschnitt
3
der
Richtlinie
2006/112/EG
dem
Verbrauchsmitgliedstaat
überwiesen
werden
,
ist
der
Mitgliedstaat
der
Identifizierung
berechtigt
,
von
den
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Beträgen
folgenden
Prozentsatz
einzubehalten:
[EU]
Quanto
aos
pagamentos
a
transferir
para
o
Estado-Membro
de
consumo
ao
abrigo
do
regime
especial
previsto
na
secção
3
do
capítulo
6
do
título
XII
da
Directiva
2006/112/CE
, o
Estado-Membro
de
identificação
tem
o
direito
de
reter
,
dos
montantes
a
que
se
referem
os
n.os 1 e 2
do
presente
artigo:
Bestimmte
Arten
von
Straßenkraftfahrzeugen
sollten
vom
Geltungsbereich
der
Sonderregelung
ausgeschlossen
sein
,
da
ihre
unternehmensfremde
Nutzung
wegen
der
Beschaffenheit
der
Kraftfahrzeuge
oder
der
Art
der
Geschäftstätigkeit
,
für
die
sie
genutzt
werden
,
als
geringfügig
gelten
kann
. [EU]
Certos
tipos
de
veículos
a
motor
deverão
ser
excluídos
do
âmbito
de
aplicação
das
medidas
especiais
,
dado
que
–
;
devido
à
sua
natureza
ou
ao
tipo
de
atividades
para
que
são
utilizados
–
;
qualquer
utilização
para
fins
alheios
à
empresa
não
é
considerada
relevante
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sonderregelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners