A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32858 results for Sollte
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
(5)
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
sollte
daher
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
O
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
deve
,
por
conseguinte
,
ser
alterado
em
conformidade
.
(
66
)
Bis
die
strukturellen
Maßnahmen
wirksam
werden
,
sollte
der
vorübergehende
SMS-Eurotarif
auf
einem
Schutzniveau
belassen
werden
,
das
einerseits
sicherstellt
,
dass
die
bisherigen
Verbrauchervorteile
erhalten
bleiben
,
und
andererseits
den
Roaminganbietern
eine
ausreichende
Gewinnspanne
sichert
,
gleichzeitig
aber
die
auf
der
Endkundenebene
entstehenden
Abwicklungskosten
angemessener
widerspiegelt
. [EU]
Até
as
medidas
estruturais
produzirem
efeitos
, a
eurotarifa-SMS
transitória
deverá
ser
mantida
a
um
nível
de
salvaguarda
que
,
preservando
embora
os
atuais
benefícios
dos
consumidores
,
garanta
margem
suficiente
aos
prestadores
de
serviços
de
itinerância
e,
ao
mesmo
tempo
,
reflita
mais
razoavelmente
os
custos
de
prestação
subjacentes
.
(6)
Bis
zum
Abschluss
des
Beschränkungsverfahrens
sollte
die
Beschränkung
der
Verwendung
von
Cadmium
und
seinen
Verbindungen
auf
die
Kunststoffarten
beschränkt
werden
,
die
in
Anhang
XVII
Eintrag
23
vor
Erlass
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
494/2011
aufgeführt
waren
. [EU]
Até
o
procedimento
de
restrição
estar
concluído
, a
restrição
da
utilização
de
cádmio
e
seus
compostos
deve
ser
limitada
aos
tipos
de
materiais
plásticos
enumerados
na
entrada
23
do
anexo
XVII
antes
da
adoção
do
Regulamento
(UE) n.o
494/2011
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
,
os
notificadores
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
da
aprovação
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
,
os
notificadores
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
de
aprovação
.
(6)
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
7/2010
sollte
daher
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
O
Regulamento
(UE) n.o
7/2010
deverá
,
por
conseguinte
,
ser
alterado
,
(7)
Bis
aufgrund
des
EFSA-Gutachtens
möglicherweise
zusätzliche
Kontrollmaßnahmen
ergriffen
werden
und
um
den
zuständigen
Behörden
Ägyptens
die
erforderliche
Zeit
für
weitere
Rückmeldungen
an
die
Kommission
und
wirksame
Garantien
hinsichtlich
zusätzlicher
Risikomanagementmaßnahmen
einzuräumen
,
sollte
das
vorläufige
Verbot
der
Überführung
von
Samen
und
Bohnen
aus
Ägypten
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
in
der
Union
,
das
mit
dem
Durchführungsbeschluss
2011/402/EU
festgelegt
wurde
,
bis
31
.
März
2012
verlängert
werden
. [EU]
Enquanto
se
aguarda
a
eventual
introdução
de
medidas
de
controlo
suplementares
com
base
no
parecer
da
AESA
e a
fim
de
conceder
às
autoridades
egípcias
competentes
o
tempo
necessário
para
fornecer
mais
informações
à
Comissão
,
bem
como
garantias
eficazes
em
matéria
de
medidas
adicionais
de
gestão
de
riscos
, a
proibição
temporária
da
introdução
em
livre
prática
na
União
de
sementes
e
leguminosas
provenientes
do
Egito
,
prevista
na
Decisão
de
Execução
2011/402/UE
,
deve
ser
prolongada
até
31
de
março
de
2012
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
,
der
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Kaliumhydrogencarbonat
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
, o
notificador
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
hidrogenocarbonato
de
potássio
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
de
aprovação
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
aus
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
,
os
notificadores
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
de
aprovação
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
,
os
notificadores
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
de
aprovação
.
(7)
Protokoll
31
zum
EWR-Abkommen
sollte
daher
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
O
Protocolo
n.o
31
do
Acordo
EEE
deverá
,
por
conseguinte
,
ser
alterado
em
conformidade
.
(7)
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1344/2011
sollte
daher
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
O
Regulamento
(UE) n.o
1344/2011
deverá
ser
alterado
em
conformidade
,
(9)
Bis
zur
Anwendung
der
nach
diesem
Beschluss
vorgeschriebenen
Maßnahmen
sollte
möglichst
wenig
Zeit
vergehen
,
damit
weitere
Unfälle
verhütet
werden
können
. [EU]
Deve
ser
previsto
um
período
de
aplicação
o
mais
curto
possível
para
as
medidas
requeridas
na
presente
decisão
,
de
forma
a
impedir
novos
acidentes
.
Ab
1.
Januar
2014
sollte
durch
die
technische
und
administrative
Unterstützung
,
falls
nötig
,
für
die
Abwicklung
von
bis
Ende
2013
noch
nicht
abgeschlossenen
Maßnahmen
,
einschließlich
Kontroll-
und
Rechnungsprüfungsmaßnahmen
,
gesorgt
werden
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2014
, a
assistência
técnica
e
administrativa
deverá
garantir
,
se
necessário
, a
gestão
de
acções
ainda
não
concluídas
até
ao
final
de
2013
,
incluindo
acções
de
acompanhamento
e
de
auditoria
.
Ab
2001
sollte
das
verfügbare
Eigenkapital
nach
den
aktuellen
Kontenabschlüssen
jederzeit
mindestens
200
Mio
.
DKK
betragen
. [EU]
A
partir
de
2001
, o
capital
próprio
disponível
devia
situar-se
sempre
em
pelo
menos
200
milhões
de
DKK
,
de
acordo
com
as
contas
mais
recentes
.
Ab
2013
sollte
die
umweltverträgliche
Abscheidung
,
Beförderung
und
geologische
Speicherung
von
CO2
in
harmonisierter
Weise
im
Gemeinschaftssystem
erfasst
werden
. [EU]
A
partir
de
2013
, a
captura
, o
transporte
e o
armazenamento
geológico
de
CO2
em
condições
de
segurança
ambiental
deverão
ser
abrangidos
pelo
regime
comunitário
de
uma
forma
harmonizada
.
Abbildung
1
zeigt
ein
typisches
Chromatogramm
,
das
sich
aus
der
silylierten
Testlösung
zur
Prüfung
der
Auflösung
ergeben
sollte
(4.10). [EU]
A
figura
1
mostra
o
cromatograma
típico
que
deve
ser
obtido
com
a
solução
de
teste
da
resolução
(4.10),
depois
de
submetida
a
sililação
.
Ab
dem
2.
Mai
2006
sollte
dann
die
neue
Regelung
gemäß
dem
Erlass
Nr
.
35
Anwendung
finden
. [EU]
A
partir
de
2
de
Maio
de
2006
, o
regime
aplicável
é o
novo
regime
previsto
pelo
decreto
n.o
35
.
Ab
dem
3.
April
bis
zum
Geltungsende
der
vorliegenden
Entscheidung
sollte
auf
der
Bescheinigung
vermerkt
werden
,
dass
die
Waren
gemäß
der
vorliegenden
Entscheidung
eingeführt
werden
. [EU]
No
entanto
, a
partir
de
3
de
Abril
e
até
ao
termo
do
período
de
aplicação
da
presente
decisão
,
os
certificados
devem
mencionar
que
as
mercadorias
são
importadas
em
conformidade
com
a
presente
decisão
.
Ab
dem
Zeitpunkt
der
Anwendbarkeit
der
Durchführungsmaßnahmen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1331/2008
sollte
eine
erste
zweijährige
Frist
gelten
,
die
Antragstellern
genügend
Zeit
einräumt
,
um
Informationen
über
bereits
existierende
Enzyme
im
Hinblick
auf
eine
Aufnahme
in
die
Gemeinschaftsliste
gemäß
dieser
Verordnung
vorzulegen
. [EU]
Por
conseguinte
,
deverá
conceder-se
um
prazo
inicial
de
dois
anos
após
a
data
de
aplicação
das
medidas
de
execução
, a
estabelecer
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1331/2008
, a
fim
de
permitir
que
os
requerentes
disponham
de
um
período
suficiente
para
apresentar
as
informações
relativas
às
enzimas
existentes
,
passíveis
de
serem
incluídas
na
lista
comunitária
a
elaborar
ao
abrigo
do
presente
regulamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sollte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners