A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
256 results for Solas
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
.1.3
Es
wird
auf
die
SOLAS
-Regeln
IV/7
.1.1
und
IV/8
.2
verwiesen
. [EU]
.1.3
Remete-se
para
as
regras
IV/7
.1.1 e
IV/
8.2
SOLAS
1974
.
.1
Das
Lüftungssystem
muss
neben
den
Vorschriften
des
Absatzes
1
der
Regel
II/32
des
SOLAS
-Übereinkommens
von
1974
in
ihrer
am
17
.
März
1998
geltenden
Fassung
auch
die
Vorschriften
der
Unterabsätze
.2.2
bis
.2.6,.2.8
und
.2.9
dieser
Regel
erfüllen
. [EU]
.1 O
sistema
de
ventilação
deve
estar
em
conformidade
com
o
ponto
.1
da
regra
II/32
SOLAS
1974
,
na
versão
em
vigor
em
17
de
Março
de
1998
, e
ainda
com
os
pontos
.2.2 a .2.6, .2.8 e .2.9
da
presente
regra
.
.1
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
gelten
,
soweit
nicht
ausdrücklich
etwas
anderes
bestimmt
ist
,
die
Begriffsbestimmungen
der
Regel
III/3
des
SOLAS
-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
. [EU]
.1
Para
efeitos
do
presente
capítulo
,
são
aplicáveis
,
salvo
disposição
em
contrário
,
as
definições
da
regra
III/3
SOLAS
1974
,
conforme
alterada
.
.1
Gemäß
den
Bestimmungen
der
SOLAS
-Regel
IV/16
muss
jedes
Schiff
entsprechend
den
Anforderungen
der
Verwaltung
qualifiziertes
Personal
für
die
Abwicklung
des
Not-
und
Sicherheitsfunksystems
an
Bord
haben
. [EU]
.1
De
acordo
com
o
disposto
na
regra
SOLAS
IV/16
,
todos
os
navios
devem
ter
a
bordo
pessoal
qualificado
para
operar
o
sistema
de
radiocomunicações
de
socorro
e
segurança
a
contento
da
Administração
.
.1
Kapitel
II-1:
Teil
A-1
,
Verweise
auf
das
SOLAS
-Übereinkommen
einschließlich
der
Änderungen
von
2006
. [EU]
.1
Capítulo
II-1:
as
referências
na
parte
A-1
remetem
para
a
SOLAS
com
as
alterações
de
2006
.
.1
Rettungsflöße
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
werden
in
Verbindung
mit
der
SOLAS
-Regel
III/48
.5
in
ihrer
am
17
.
März
1998
geltenden
Fassung
entsprechenden
Schiffsevakuierungssystemen
oder
mit
der
SOLAS
-Regel
III/48
.6
in
ihrer
am
17
.
März
1998
geltenden
Fassung
entsprechenden
,
auf
beiden
Seiten
des
Schiffes
gleichmäßig
verteilten
Aussetzvorrichtungen
verwendet
. [EU]
.1
As
jangadas
salva-vidas
dos
navios
ro-ro
de
passageiros
devem
ser
servidas
por
sistemas
de
evacuação
para
o
mar
que
satisfaçam
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/48
.5,
na
versão
em
vigor
em
17
de
Março
de
1998
,
ou
por
dispositivos
de
lançamento
que
satisfaçam
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/48
.6,
na
versão
em
vigor
em
17
de
Março
de
1998
,
distribuídos
por
igual
a
cada
bordo
do
navio
.
.1
Rettungsflöße
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
werden
in
Verbindung
mit
der
SOLAS
-Regel
III/48
.5
in
ihrer
geänderten
Fassung
entsprechenden
Schiffsevakuierungssystemen
oder
mit
der
SOLAS
-Regel
III/48
.6
in
ihrer
geänderten
Fassung
entsprechenden
,
auf
beiden
Seiten
des
Schiffes
gleichmäßig
verteilten
Aussetzvorrichtungen
verwendet
. [EU]
.1
As
jangadas
salva-vidas
dos
navios
ro-ro
de
passageiros
devem
ser
servidas
por
sistemas
de
evacuação
para
o
mar
que
satisfaçam
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/48
.5,
na
versão
actualizada
,
ou
por
dispositivos
de
lançamento
que
satisfaçam
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/48
.6,
na
versão
actualizada
,
distribuídos
por
igual
a
cada
bordo
do
navio
.
.1
Unbeschadet
der
Anforderungen
der
SOLAS
-Regeln
III/7
.2
und
III/22
.2
in
ihrer
geänderten
Fassung
muss
eine
ausreichende
Zahl
von
Rettungswesten
in
der
Nähe
der
Sammelplätze
verstaut
sein
,
damit
Fahrgäste
nicht
in
ihre
Kabinen
zurückkehren
müssen
,
um
ihre
Rettungswesten
zu
holen
. [EU]
.1
Não
obstante
o
prescrito
nas
regras
SOLAS
III/7
.2 e
III/22
.2,
na
versão
actualizada
,
deve
conservar-se
,
nas
imediações
dos
postos
de
reunião
,
um
número
suficiente
de
coletes
de
salvação
para
que
os
passageiros
não
tenham
de
voltar
aos
seus
camarotes
para
se
munirem
dos
seus
coletes
.
.1
Unbeschadet
der
Anforderungen
der
SOLAS
-Regeln
III/7
.2
und
III/22
.2
muss
eine
ausreichende
Zahl
von
Rettungswesten
in
der
Nähe
der
Sammelplätze
verstaut
sein
,
damit
Fahrgäste
nicht
in
ihre
Kabinen
zurückkehren
müssen
,
um
ihre
Rettungswesten
zu
holen
. [EU]
.1
Não
obstante
o
prescrito
nas
regras
SOLAS
III/7
.2 e
III/22
.2,
deve
conservar-se
,
nas
imediações
dos
postos
de
reunião
,
um
número
suficiente
de
coletes
de
salvação
para
que
os
passageiros
não
tenham
de
voltar
aos
seus
camarotes
para
se
munirem
dos
seus
coletes
.
.25
Code
für
Brandsicherheitssysteme
ist
der
vom
Schiffssicherheitsausschuss
der
IMO
als
Entschließung
MSC
.98 (
73
)
verabschiedete
Internationale
Code
für
Brandsicherheitssysteme
,
gegebenenfalls
in
der
von
der
Organisation
geänderten
Fassung
,
sofern
solche
Änderungen
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
VIII
des
SOLAS
-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
betreffend
die
Verfahren
zur
Änderung
der
Anlage
,
mit
Ausnahme
ihres
Kapitels
I,
beschlossen
,
in
Kraft
gesetzt
und
wirksam
werden
. [EU]
.25
Código
dos
sistemas
de
segurança
contra
incêndios
é o
«International
Code
for
Fire
Safety
Systems»
,
adoptado
pelo
Comité
de
Segurança
Marítima
da
OMI
por
meio
da
Resolução
MSC
.98 (73),
com
as
alterações
que
lhe
venham
a
ser
introduzidas
pela
OMI
,
desde
que
tais
alterações
sejam
adoptadas
,
entrem
em
vigor
e
produzam
efeitos
em
conformidade
com
as
disposições
do
artigo
VIII
da
Convenção
SOLAS
de
1974
,
na
versão
actualizada
,
relativas
aos
procedimentos
de
alteração
aplicáveis
ao
anexo
com
excepção
do
seu
capítulo
I.
.2
Alle
diese
Mittel
einschließlich
etwaiger
Aussetzvorrichtungen
müssen
den
Regeln
des
Kapitels
III
des
Anhangs
zum
SOLAS
-Übereinkommen
von
1974
und
dem
LSA-Code
,
jeweils
in
seiner
geänderten
Fassung
,
entsprechen
,
sofern
in
den
folgenden
Absätzen
nicht
ausdrücklich
etwas
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
.2
Todos
estes
meios
,
incluindo
,
quando
aplicável
,
os
seus
dispositivos
de
lançamento
,
devem
satisfazer
as
regras
do
capítulo
III
do
anexo
à
Convenção
SOLAS
de
1974
e o
Código
LSA
,
conforme
alterados
,
salvo
disposição
expressa
em
contrário
nos
pontos
que
se
seguem
.
.2
Auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
jede
Rettungsweste
mit
einer
der
SOLAS
-Regel
III/32
.2
in
ihrer
geänderten
Fassung
entsprechenden
Leuchte
ausgestattet
sein
. [EU]
.2
Nos
navios
ro-ro
de
passageiros
,
todos
os
coletes
de
salvação
devem
estar
equipados
com
um
dispositivo
luminoso
que
satisfaça
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/32
.2,
na
versão
actualizada
.
.2
die
Ausführungen
und
Anordnungen
des
Schiffs
im
Ganzen
in
Übereinstimmung
mit
Teil
F
des
Kapitels
II-2
des
SOLAS
-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
,
die
auf
Schiffe
Anwendung
findet
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
geprüft
und
zugelassen
wurden
; [EU]
.2 o
projecto
e
as
disposições
do
navio
no
seu
todo
foram
examinados
e
aprovados
em
conformidade
com
as
disposições
da
Parte
F
do
Capítulo
II-2
revisto
da
Convenção
SOLAS
de
1974
,
na
versão
actualizada
,
aplicável
aos
navios
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2003
;
ou
.2
die
Ausführungen
und
Anordnungen
des
Schiffs
im
Ganzen
in
Übereinstimmung
mit
Teil
F
des
Kapitels
II-2
des
SOLAS
-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
,
die
auf
Schiffe
Anwendung
findet
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
geprüft
und
zugelassen
wurden
; [EU]
.2 o
projecto
e
as
disposições
do
navio
no
seu
todo
foram
examinados
e
aprovados
em
conformidade
com
as
disposições
da
parte
F
do
capítulo
II-2
SOLAS
1974
revisto
,
aplicável
aos
navios
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2003
;
ou
.2
Die
Instandhaltung
und
Inspektionen
der
Rettungsmittel
müssen
in
Übereinstimmung
mit
den
Vorschriften
der
SOLAS
-Regel
III/20
durchgeführt
werden
. [EU]
.2 A
manutenção
e a
inspecção
dos
meios
de
salvação
devem
ser
realizadas
de
acordo
com
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/20
.
.2
Die
Instandhaltung
und
Inspektionen
der
Rettungsmittel
müssen
in
Übereinstimmung
mit
den
Vorschriften
der
SOLAS
-Regel
III/20
in
ihrer
geänderten
Fassung
durchgeführt
werden
. [EU]
.2 A
manutenção
e a
inspecção
dos
meios
de
salvação
devem
ser
realizadas
de
acordo
com
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/20
,
na
versão
actualizada
.
.2
Ein
zusätzlicher
Satz
dieser
Zeichnungen
ist
gemäß
Regel
IX/1
.2
des
SOLAS
-Übereinkommens
von
1974
vom
Unternehmen
an
Land
aufzubewahren
. [EU]
.2 A
companhia
,
conforme
definida
na
regra
IX/1
.2
da
Convenção
SOLAS
de
1974
,
deve
conservar
em
terra
um
duplicado
dos
referidos
desenhos
e
planos
.
.2
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
den
Anforderungen
der
SOLAS
-Regel
III/13
.4
in
ihrer
geänderten
Fassung
Vorrichtung
zum
freien
Aufschwimmen
aufgestellt
sein
. [EU]
.2
Todas
as
jangadas
salva-vidas
dos
navios
ro-ro
de
passageiros
devem
dispor
de
meios
de
estiva
de
libertação
automática
que
satisfaçam
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/13
.4,
na
versão
actualizada
.
.2
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
den
Anforderungen
der
SOLAS
-Regel
III/23
in
ihrer
geänderten
Fassung
entsprechenden
Vorrichtung
zum
freien
Aufschwimmen
aufgestellt
sein
. [EU]
.2
Todas
as
jangadas
salva-vidas
dos
navios
ro-ro
de
passageiros
devem
dispor
de
meios
de
estiva
de
libertação
automática
que
satisfaçam
as
prescrições
da
regra
SOLAS
III/23
,
na
versão
actualizada
.
.2
Kapitel
II-1:
Teil
A
und
Teil
B,
Verweise
auf
das
SOLAS
-Übereinkommen
einschließlich
der
Änderungen
von
1996/1998
. [EU]
.2
Capítulo
II-1:
as
referências
nas
partes
A e B
remetem
para
a
SOLAS
com
as
alterações
de
96/98
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Solas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners