A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
segundo
segundo a qual
segundo de arco
segundo se diz
segura
segurança
segurança de exploração
segurança de serviço
segurança social
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
856 results for Segura
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
15
.
Richtlinie
1999/35/EG
des
Rates
vom
29
.
April
1999
über
ein
System
verbindlicher
Überprüfungen
im
Hinblick
auf
den
sicheren
Betrieb
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
und
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen
im
Linienverkehr
[EU]
Directiva
1999/35/CE
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
1999
,
relativa
a
um
sistema
de
vistorias
obrigatórias
para
a
exploração
segura
de
serviços
regulares
de
ferries
ro-ro
e
embarcações
de
passageiros
de
alta
velocidade
;
.1
Die
Schiffe
müssen
mit
Anlagen
,
Geräten
und
Vorrichtungen
von
ausreichender
zulässiger
Nutzlast
für
die
sichere
Durchführung
der
mit
dem
normalen
Schiffsbetrieb
verbundenen
Schlepp-
und
Vertäuvorgänge
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1
Os
navios
devem
ser
providos
de
meios
,
equipamentos
e
acessórios
capazes
de
operar
com
uma
carga
de
serviço
suficiente
para
permitir
a
condução
segura
das
operações
de
reboque
e
amarração
associadas
ao
serviço
normal
do
navio
.
1
oder
2:
R60
erfüllt
sind
,
und
reichen
die
verfügbaren
Daten
für
eine
aussagekräftige
Risikobewertung
aus
,
so
sind
keine
weiteren
Prüfungen
zur
Fruchtbarkeit
erforderlich
.
Prüfungen
zur
Entwicklungstoxizität
sind
jedoch
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
1
ou
2:
R60
, e
se
os
dados
disponíveis
bastarem
para
uma
avaliação
segura
dos
riscos
,
não
são
necessários
mais
ensaios
sobre
a
fertilidade
.
Contudo
,
continuam
a
ter
de
ser
tidos
em
conta
os
ensaios
sobre
os
efeitos
tóxicos
no
desenvolvimento
.
1
oder
2:
R61
erfüllt
sind
,
und
reichen
die
verfügbaren
Daten
für
eine
aussagekräftige
Risikobewertung
aus
,
so
sind
keine
weiteren
Prüfungen
zur
Entwicklungstoxizität
erforderlich
. [EU]
1
ou
2:
R61
, e
se
os
dados
disponíveis
bastarem
para
uma
avaliação
segura
dos
riscos
,
não
serão
necessários
mais
ensaios
sobre
os
efeitos
tóxicos
no
desenvolvimento
.
.2
einer
Stahlleiter
,
die
zu
einer
Tür
führt
,
von
der
aus
das
Einbootungsdeck
erreicht
werden
kann
,
und
zusätzlich
im
unteren
Teil
des
Raumes
an
einer
von
der
betreffenden
Leiter
weit
entfernten
Stelle
eine
stählerne
Tür
,
die
von
beiden
Seiten
geöffnet
werden
kann
und
die
einen
Zugang
zu
einem
sicheren
Fluchtweg
vom
unteren
Teil
des
Raumes
zum
Einbootungsdeck
bietet
. [EU]
.2
numa
escada
de
mão
de
aço
,
que
conduza
a
uma
porta
que
dê
acesso
ao
pavimento
dos
postos
de
embarque
e,
ainda
,
numa
porta
de
aço
situada
na
parte
inferior
do
espaço
e
em
local
bem
afastado
da
referida
escada
,
que
possa
ser
manobrada
de
ambos
os
lados
e
que
dê
acesso
a
uma
via
de
evacuação
segura
da
parte
inferior
do
espaço
considerado
para
o
pavimento
dos
postos
de
embarque
.
.3.3
Für
einen
Maschinenkontrollraum
,
der
innerhalb
eines
Maschinenraums
liegt
,
müssen
zwei
Fluchtwege
vorgesehen
sein
,
von
denen
mindestens
einer
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bis
zu
einer
sicheren
Stelle
außerhalb
des
Maschinenraums
bietet
. [EU]
.3.3
Uma
casa
de
comando
de
máquinas
propulsoras
situada
no
interior
de
um
espaço
de
máquinas
deve
dispor
de
dois
meios
de
evacuação
,
um
dos
quais
,
pelo
menos
,
deve
proporcionar
abrigo
contínuo
contra
o
fogo
até
uma
posição
segura
fora
do
espaço
de
máquinas
.
.4
Alle
für
den
sicheren
Betrieb
des
Schiffes
wichtigen
Maschinen
müssen
vor
Ort
bedient
werden
können
,
selbst
beim
Ausfall
eines
Teils
des
selbsttätigen
oder
Fernbedienungssystems
. [EU]
.4
Deve
ser
possível
comandar
localmente
todas
as
máquinas
essenciais
à
utilização
segura
do
navio
,
mesmo
em
caso
de
falha
de
qualquer
elemento
dos
sistemas
de
comando
automático
ou
à
distância
.
a.
Abschnitt
5.3
dieses
Dokuments
zur
sicheren
Integration
und
technischen
Kompatibilität
sowie
Abschnitt
9
zu
den
Registern
. [EU]
Ver
também
,
no
presente
documento
, a
secção
5.3,
«Compatibilidade
técnica
e
integração
segura
»
, e a
secção
9,
«Registos»
.
Abfall
und
gefährliche
Stoffe
zwecks
Verhütung
einer
gefährlichen
Kontamination
getrennt
und
sicher
zu
lagern
und
zu
handhaben
[EU]
Armazenar
e
manusear
os
resíduos
e
as
substâncias
perigosas
,
separadamente
e
de
forma
segura
, a
fim
de
evitar
a
contaminação
por
agentes
perigosos
abgebrannte
Brennelemente
und
radioaktive
Abfälle
werden
sicher
entsorgt
;
langfristig
sind
auch
die
Aspekte
der
passiven
Sicherheit
zu
berücksichtigen
[EU]
O
combustível
irradiado
e
os
resíduos
radioactivos
são
objecto
de
uma
gestão
segura
,
nomeadamente
a
longo
prazo
com
características
de
segura
nça
passiva
Absatz
1
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
nachfüllbare
Feuerzeuge
,
für
die
die
Hersteller
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
auf
Anfrage
belegen
können
,
dass
diese
Feuerzeuge
für
eine
sichere
kontinuierliche
Verwendung
während
einer
voraussichtlichen
Lebensdauer
von
mindestens
fünf
Jahren
-
vorbehaltlich
Instandsetzung
-
konzipiert
,
hergestellt
und
verkauft
werden
und
insbesondere
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
A
alínea
a)
do
n.o 1
não
se
aplica
a
isqueiros
destinados
a
ser
recarregados
para
os
quais
os
produtores
forneçam
às
autoridades
competentes
, a
pedido
, a
documentação
necessária
que
prova
que
os
isqueiros
são
projectados
,
fabricados
e
colocados
no
mercado
de
forma
a
as
segura
r
uma
utilização
contínua
que
se
espera
segura
durante
,
pelo
menos
,
cinco
anos
,
com
possibilidade
de
reparação
, e
que
cumprem
em
particular
todos
os
requisitos
seguintes:
achten
,
wenn
ein
Schiff
oder
Hubschrauber
mit
einem
Inspektor
an
Bord
das
entsprechende
Signal
des
Internationalen
Signalcodes
gegeben
hat
,
nach
der
üblichen
seemännischen
Praxis
darauf
,
dass
der
Inspektor
sicher
und
zügig
an
Bord
kommt
[EU]
Proporcionam
uma
abordagem
segura
e
eficaz
,
em
conformidade
com
as
regras
de
navegação
,
após
o
sinal
adequado
do
Código
Internacional
de
Sinais
lhes
ter
sido
dado
por
um
navio
ou
um
helicóptero
que
transporta
um
inspector
"Airbag":
ein
flexibler
Werkstoff
,
der
einen
Hülle
bildet
,
die
sich
mit
Gas
aus
einem
Gasgenerator
füllt
und
den
Insassen
schützt
. [EU]
Por
«almofada
de
ar»
,
entende-se
um
material
flexível
,
formando
um
volume
fechado
que
recebe
gás
do
sistema
de
enchimento
e
segura
o
ocupante
.
Alle
Bedienungselemente
müssen
unter
normalen
Verwendungsbedingungen
leicht
und
sicher
zugänglich
sein
. [EU]
Todas
as
peças
de
controlo
devem
ser
acessíveis
de
maneira
fácil
e
segura
em
condições
de
utilização
normais
.
Alle
erforderlichen
Anweisungen
,
Informationen
und
Anforderungen
an
die
sichere
und
ordnungsgemäße
Verbindung
zwischen
dem
Antriebssystem
und
dem
Luftfahrzeug
sind
bekannt
zu
machen
. [EU]
Devem
ser
publicadas
todas
as
instruções
,
informações
e
requisitos
necessários
para
garantir
uma
interacção
segura
e
correcta
entre
o
sistema
de
propulsão
e a
aeronave
.
alle
Faktoren
,
die
das
Fahrverhalten
beeinträchtigen
(z.B.
Alkohol
,
Ermüdung
,
Sehschwächen
usw
.),
zu
berücksichtigen
,
damit
er
im
vollen
Besitz
der
für
das
sichere
Führen
des
Fahrzeugs
erforderlichen
Fähigkeiten
bleibt
[EU]
tomar
em
consideração
todos
os
factores
que
afectam
o
comportamento
dos
condutores
(por
exemplo
,
álcool
,
fadiga
,
deficiência
visual
,
etc
.),
de
forma
a
manter
a
plena
posse
das
faculdades
necessárias
a
uma
condução
segura
Allerdings
können
aufgrund
dessen
,
dass
diese
Zusatzstoffe
seit
langem
nachweislich
sicher
verwendet
werden
,
Daten
aus
bereits
veröffentlichten
Untersuchungsergebnissen
gemäß
dieser
Verordnung
zum
Nachweis
herangezogen
werden
,
dass
der
Zusatzstoff
unter
den
zugelassenen
Bedingungen
für
Zieltierarten
,
Verbraucher
,
Anwender
und
Umwelt
sicher
bleibt
.
11
.1. [EU]
Contudo
,
devido
ao
seu
longo
historial
de
utilização
segura
,
podem
ser
utilizados
os
dados
de
estudos
já
publicados
,
ao
abrigo
de
disposições
estabelecidas
pelo
presente
regulamento
,
para
demonstrar
que
o
aditivo
permanece
seguro
nas
condições
aprovadas
para
as
espécies-alvo
,
os
consumidores
,
os
utilizadores
e o
ambiente
.
Allerdings
werden
die
meisten
lebensfähigen
Bakterien
,
die
für
die
direkte
oder
indirekte
orale
Aufnahme
durch
Säugetiere
(
einschließlich
des
Menschen
)
bestimmt
sind
,
aus
Gruppen
von
Organismen
ausgewählt
,
deren
sichere
Verwendung
in
der
Vergangenheit
nachgewiesen
ist
,
oder
aus
Gruppen
,
bei
denen
die
toxischen
Gefahren
genau
bekannt
sind
. [EU]
Contudo
, a
maioria
das
bactérias
viáveis
destinadas
à
ingestão
directa
ou
indirecta
por
mamíferos
(incluindo
seres
humanos
)
são
seleccionadas
de
grupos
de
organismos
com
um
historial
de
utilização
segura
aparente
ou
de
grupos
onde
os
riscos
tóxicos
são
bem
definidos
.
alle
sonstigen
Bedingungen
oder
Einschränkungen
hinsichtlich
der
sicheren
und
wirksamen
Anwendung
des
Arzneimittels
[EU]
Quaisquer
outras
condições
ou
restrições
em
relação
à
utilização
segura
e
eficaz
do
medicamento
Als
Nutzung
,
von
der
eine
Gefährdung
ausgehen
kann
,
werden
unterschiedliche
Verhaltensweisen
bezeichnet
,
die
in
jedem
Fall
jegliches
Verhalten
beinhalten
,
das
im
Widerspruch
zu
den
Straßenverkehrsvorschriften
der
EU-Mitgliedstaaten
steht
,
in
denen
das
betreffende
System
genutzt
wird
. [EU]
A
utilização
não
segura
abrange
vários
tipos
de
comportamentos
,
incluindo
qualquer
comportamento
que
desrespeite
o
código
da
estrada
dos
Estados-Membros
da
União
Europeia
em
que
o
sistema
é
utilizado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Segura":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners