A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schnellstahl
Schnellversuch
Schnellwaage
Schnellzug
Schnitt
Schnittbohne
Schnitte
Schnittholz
Schnittkante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
131 results for
Schnitt
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Den
Schnitt
mit
steriler
Vaseline
(
Spritze
)
versiegeln
. [EU]
Selar
o
corte
com
vaselina
esterilizada
aplicada
com
uma
seringa
.
Der
Anteil
der
befristeten
Arbeitsverhältnisse
liegt
weiterhin
über
dem
EU-15-
Schnitt
.
Der
Anteil
der
Erwachsenen
,
die
an
einer
Aus-
oder
Weiterbildung
teilnehmen
,
liegt
nach
wie
vor
leicht
unter
dem
EU-Durch
schnitt
. [EU]
A
proporção
de
contratos
temporários
continua
acima
da
média
da
UE-15
,
enquanto
a
participação
de
adultos
em
acções
educativas
e
de
formação
se
situa
pouco
abaixo
da
média
.
Der
Anteil
der
Personen
,
die
an
einer
Aus-
oder
Weiterbildung
teilnehmen
,
liegt
unter
dem
EU-15-
Schnitt
. [EU]
A
participação
em
acções
educativas
e
de
formação
continua
abaixo
da
média
da
UE-15
.
Der
armenische
ausführende
Hersteller
brachte
vor
,
der
Marktanteil
der
armenischen
Einfuhren
sei
im
Bezugszeitraum
im
Schnitt
zu
gering
gewesen
,
um
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittene
Schädigung
zu
verursachen
. [EU]
O
produtor-exportador
da
Arménia
alegou
que
,
durante
o
período
considerado
, a
parte
de
mercado
das
importações
provenientes
da
Arménia
não
tinha
sido
,
em
média
,
suficiente
para
causar
o
prejuízo
sofrido
pela
indústria
comunitária
.
Der
BdB
gelangte
dabei
zunächst
zu
dem
Ergebnis
,
dass
sämtliche
Betawerte
für
sämtliche
Landesbanken
und
betrachteten
Zeiträume
größer
als
eins
seien
,
was
bedeutet
,
dass
der
BdB
die
Risikoprämie
für
Investitionen
in
Landesbanken
im
statistischen
Schnitt
für
größer
als
die
Markt-Risikoprämie
hielt
. [EU]
Começou
por
concluir
que
todos
os
valores
Beta
de
todos
os
Landesbanken
e
em
relação
a
todos
os
períodos
considerados
eram
superiores
a 1, o
que
significa
que
considerou
que
o
prémio
de
risco
dos
investimentos
nos
Landesbanken
era
superior
ao
prémio
de
risco
do
mercado
.
Der
hornige
Bereich
muss
beim
Schnitt
den
größten
Teil
der
Gesamtoberfläche
einnehmen
. [EU]
Essa
parte
córnea
deve
constituir
a
parte
dominante
da
superfície
total
do
corte
.
Der
Schnitt
der
Ebene
S1
,
die
senkrecht
zur
Bezugslinie
und
65
mm
unterhalb
der
Tangente
nach
6.5.3
liegt
,
mit
der
Kopfstütze
ergibt
eine
Schnitt
fläche
,
die
durch
den
Umriss
C
begrenzt
ist
. [EU]
O
plano
S1
,
perpendicular
à
linha
de
referência
e
situado
65
mm
abaixo
da
tangente
S
definida
no
ponto
6.5.3,
define
uma
secção
no
apoio
de
cabeça
,
limitada
pelo
contorno
C.
Der
Schnitt
der
Ebene
S1
,
die
senkrecht
zur
Bezugslinie
und
65
mm
unterhalb
der
Tangente
S
nach
Absatz
7.2.3
liegt
,
mit
der
Kopfstütze
ergibt
eine
Schnitt
fläche
,
die
durch
den
Umriss
C
begrenzt
ist
.
Die
Richtung
der
C
berührenden
Geraden
,
die
den
Schnitt
der
parallel
zur
Symmetrieebene
des
betreffenden
Sitzplatzes
liegenden
vertikalen
Ebenen
(P
und
P'
)
mit
der
Fläche
S1
darstellen
,
ist
auf
die
Ebene
S1
zu
übertragen
. [EU]
O
plano
S1
,
perpendicular
à
linha
de
referência
e
situado
65
mm
abaixo
da
tangente
S
definida
no
ponto
7.2.3
determina
no
apoio
de
cabeça
uma
secção
delimitada
pelo
contorno
C.
Traça-se
no
plano
S1
a
direcção
das
rectas
tangentes
a C
que
representam
a
intersecção
dos
planos
verticais
(P e
P'
)
paralelos
ao
plano
de
simetria
do
banco
em
questão
com
o
plano
S1
.
Der
Schnitt
der
Ebene
S1
,
die
senkrecht
zur
Bezugslinie
und
65
mm
unterhalb
der
Tangente
S
nach
7.2.3
liegt
,
mit
der
Kopfstütze
ergibt
eine
Schnitt
fläche
,
die
durch
den
Umriss
C
begrenzt
ist
.
Die
Richtung
der
C
berührenden
Geraden
,
die
den
Schnitt
der
parallel
zur
Symmetrieebene
des
betreffenden
Sitzplatzes
liegenden
vertikalen
Ebenen
(P
und
P'
)
mit
der
Fläche
S1
darstellen
,
ist
auf
die
Ebene
S1
zu
übertragen
. [EU]
O
plano
S1
,
perpendicular
à
linha
de
referência
e
situado
65
mm
abaixo
da
tangente
S
definida
no
ponto
7.2.3.
determina
no
apoio
de
cabeça
uma
secção
delimitada
pelo
contorno
C.
Traça-se
no
plano
S1
a
direcção
das
rectas
tangentes
a C
que
representam
a
intersecção
dos
planos
verticais
(P e
P'
)
paralelos
ao
plano
de
simetria
do
banco
em
questão
com
o
plano
S1
.
Der
Schnitt
im
oberen
Bereich
der
Ware
verleiht
ihr
eine
körpernahe
Form
. [EU]
O
corte
da
parte
superior
do
vestuário
confere-lhe
uma
forma
adaptada
ao
corpo
.
Der
Schnitt
muss
glatt
sein
.
Der
Zustand
des
Kopfkohls
muss
so
sein
,
dass
er
[EU]
O
estado
das
couves-repolho
deve
permitir-lhes:
Der
Schnitt
muss
so
weit
unterhalb
des
Diaphragmas
erfolgen
,
dass
dieses
nicht
beschädigt
wird
,
jedoch
nicht
mehr
als
1
cm
darunter
. [EU]
O
corte
deve
ter
sido
feito
a
uma
distância
suficiente
abaixo
do
diafragma
de
modo
a
não
o
danificar
,
mas
nunca
a
mais
de
um
centímetro
.
Der
Umriss
der
Kopfstütze
und
der
Rückenlehne
des
Sitzes
wird
durch
den
Schnitt
der
Symmetrieebene
–
;
in
der
alle
Linien
zu
zeichnen
sind
–
;
des
betreffenden
Sitzplatzes
mit
dem
Sitz
bestimmt
(
siehe
Anhang
4,
Abb
. 1). [EU]
Todas
as
linhas
devem
ser
traçadas
no
plano
de
simetria
do
banco
em
questão
;
os
contornos
do
apoio
de
cabeça
e
do
encosto
do
banco
são
definidos
pela
intersecção
desse
plano
com
o
banco
(ver a
figura
1
do
anexo
4
do
presente
regulamento
).
Destillate
(
Kohle
),
Koksofenleichtöl
,
Naphthalin-
Schnitt
[EU]
Destilados
(carvão),
óleo
leve
de
forno
de
coque
,
fracção
do
naftaleno
;
Die
Arbeitslosigkeit
hat
in
den
letzten
zwei
Jahren
leicht
zugenommen
,
liegt
jedoch
weiterhin
unter
dem
EU-15-
Schnitt
. [EU]
O
desemprego
aumentou
ligeiramente
ao
longo
dos
últimos
dois
anos
,
mas
continua
abaixo
da
média
da
UE-15
.
Die
Arbeitslosigkeit
ist
in
jüngster
Zeit
zurückgegangen
,
liegt
jedoch
weiterhin
über
dem
EU-15-
Schnitt
. [EU]
O
desemprego
diminuiu
nos
últimos
anos
,
mas
continua
acima
da
média
da
UE-15
.
Die
Arbeitslosigkeit
liegt
nahe
am
EU-15-
Schnitt
,
ist
seit
Mitte
der
90er-Jahre
jedoch
allmählich
angestiegen
. [EU]
O
desemprego
situa-se
em
níveis
próximos
da
UE-15
,
mas
tem
vindo
a
aumentar
lentamente
desde
meados
dos
anos
90
.
Die
Arbeitslosigkeit
liegt
über
dem
EU-15-
Schnitt
und
ist
gekennzeichnet
durch
starke
regionale
Schwankungen
. [EU]
O
desemprego
permanece
superior
a
esta
média
com
amplas
assimetrias
regionais
.
Die
Auslastung
der
Schiffe
variiert
im
Schnitt
zwischen
20
%
im
Winter
und
50
%
im
Sommer
." [EU]
A
taxa
de
ocupação
dos
navios
varia
,
em
média
,
de
20
%
no
Inverno
a
50
%
no
Verão
.»
Die
bei
der
Haushaltslinie
für
Verwaltungs-
und
Unterstützungsausgaben
eingesetzten
Beträge
ergeben
sich
aus
der
für
jedes
einzelne
operative
Programm
geschlossenen
Beitragsvereinbarung
und
machen
im
Schnitt
je
Kapitel
höchstens
4 %
der
Beiträge
für
das
betreffende
Programm
aus
. [EU]
As
verbas
inscritas
na
rubrica
das
despesas
de
apoio
administrativo
serão
determinadas
pelo
acordo
de
contribuição
de
cada
programa
operacional
,
não
excedendo
,
em
média
, 4 %
das
contribuições
do
respectivo
programa
para
cada
capítulo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schnitt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners