A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
salva-slip
salva-vidas
salvador
salvaguarda
salvamento
salvar
salvo
salvos
salário
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
168 results for
Salvamento
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
.1
Bergungsmittel
Jedes
Ro-Ro-Fahrgastschiff
muss
mit
leistungsfähigen
Mitteln
zur
raschen
Bergung
Überlebender
aus
dem
Wasser
und
deren
Übergabe
von
der
Bergungseinrichtung
oder
dem
Überlebensfahrzeug
auf
das
Schiff
ausgestattet
sein
. [EU]
.1
Cada
navio
ro-ro
de
passageiros
deve
estar
equipado
com
meios
eficazes
para
resgatar
rapidamente
sobreviventes
que
se
encontrem
na
água
e
para
transferir
sobreviventes
de
unidades
de
salvamento
ou
embarcações
de
sobrevivência
para
o
navio
.
.1
Jedes
Ro-Ro-Fahrgastschiff
muss
mit
leistungsfähigen
Mitteln
zur
raschen
Bergung
Überlebender
aus
dem
Wasser
und
deren
Übergabe
von
der
Bergungseinrichtung
oder
dem
Überlebensfahrzeug
auf
das
Schiff
ausgestattet
sein
. [EU]
.1
Cada
navio
ro-ro
de
passageiros
deve
estar
equipado
com
meios
eficazes
para
recuperar
rapidamente
sobreviventes
que
se
encontrem
na
água
e
para
transferir
sobreviventes
de
unidades
de
salvamento
ou
embarcações
de
sobrevivência
para
o
navio
.
.2
Die
Mittel
zur
Übergabe
von
Überlebenden
auf
das
Schiff
können
Teil
eines
Schiffsevakuierungssystems
oder
eines
Bergungssystems
sein
. [EU]
.2 O
meio
de
transferir
sobreviventes
para
o
navio
pode
fazer
parte
de
um
sistema
de
evacuação
para
o
mar
ou
de
um
sistema
previsto
para
salvamento
.
3.
Kapitel
3 (
Flight
plans
)
und
Kapitel
14
,
Nummer
14
.1.4 (
Flight
information
region
boundaries
estimates
)
der
Regional
Supplementary
Procedures
,
Doc
.
7030/4
-
EUR
,
Teil
1
"Rules
of
the
Air
,
Air
Traffic
Services
and
Search
and
Rescue"
, (4.
Ausgabe
-
1987
;
Änderung
Nr
.
210
eingefügt
). [EU]
Capítulo
3 (Planos
de
voo
) e
capítulo
14
,
parágrafo
14
.1.4 (estimativas
dos
limites
das
regiões
de
informação
de
voo
)
dos
Regional
Supplementary
Procedures
,
Doc
.
7030/4
-
EUR
,
Parte
1,
Regras
do
Ar
,
Serviços
de
Tráfego
Aéreo
e
Busca
e
Salvamento
(Quarta
edição
de
1987
-
incluindo
a
emenda
n.o
210
).
.6
Auf
Schiffen
,
die
weder
über
ein
Rettungsboot
noch
über
ein
Bereitschaftsboot
verfügen
,
muss
für
Rettungszwecke
zumindest
ein
Eintauchanzug
vorhanden
sein
. [EU]
.6
Os
navios
que
não
transportem
baleeiras
ou
embarcações
de
socorro
devem
estar
equipados
,
para
efeitos
de
salvamento
,
com
pelo
menos
um
fato
de
imersão
.
Agenț
;ia
Română
;
de
Intervenț
;ii
ș
;i
Salvare
Navală
;
–
;
ARISN
(
Rumänische
Agentur
für
Einsätze
auf
See
und
Seenotrettung
-
ARISN
) [EU]
Agenț
;ia
Română
;
de
Intervenț
;ii
ș
;i
Salvare
Navală
;
–
;
ARISN
(Agência
romena
de
intervenção
e
salvamento
naval
-
ARISN
)
Als
weitere
Schwerpunkte
empfehlen
sich
die
Erleichterung
der
Eigentumsübertragung
,
die
Überarbeitung
des
Konkursrechts
und
die
Verbesserung
des
Sanierungs-
und
Umstrukturierungsverfahrens
. [EU]
Deveria
ser
realizado
um
esforço
especial
para
facilitar
a
transmissão
das
empresas
e
melhorar
os
processos
de
salvamento
e
reestruturação
,
nomeadamente
por
meio
de
legislações
mais
eficazes
em
matéria
de
falência
.
Anbieter
von
Flughafendiensten:
Organisationen
,
die
zuständig
sind
für
die
Abfertigung
von
Luftfahrzeugen
am
Boden
,
einschließlich
Betankung
,
Servicearbeiten
,
Erstellung
des
Massen-
und
Schwerpunktnachweises
,
Beladen
,
Enteisen
und
Schleppen
des
Flugzeugs
,
sowie
für
die
Erbringung
von
Rettungs-
,
Brandbekämpfungs-
und
anderen
Notfalldiensten
[EU]
Fornecedores
de
serviços
em
aeródromos:
organizações
responsáveis
pela
assistência
a
aeronaves
em
terra
,
incluindo
o
reabastecimento
, a
prestação
de
serviços
, a
preparação
da
folha
de
carga
, o
carregamento
, a
eliminação
de
gelo
e o
reboque
no
aeródromo
,
bem
como
operações
de
salvamento
e
combate
a
incêndios
ou
outros
serviços
de
emergência
Angaben
über
den
Such-
und
Rettungsdienst
[EU]
Informação
sobre
busca
e
salvamento
"Arbeitsflug"
ein
Luftfahrzeugeinsatz
,
bei
dem
ein
Luftfahrzeug
für
besondere
Zwecke
benutzt
wird
,
wie
z. B.
Landwirtschaft
,
Baugewerbe
,
Photographie
,
Geodäsie
,
Beobachtung
und
Überwachung
,
Such-
und
Rettungsdienst
,
Werbung
aus
der
Luft
usw
. [EU]
«Trabalho
aéreo»
,
operação
efetuada
por
uma
aeronave
para
prestar
serviços
especializados
,
designadamente
em
domínios
como
a
agricultura
,
construção
,
fotografia
,
vigilância
,
observação
e
patrulhamento
,
busca
e
salvamento
,
publicidade
aérea
,
etc
Artikel
2
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
vom
10
.
Dezember
1982
(
nachstehend
"SRÜ"
genannt
)
berechtigt
Küstenstaaten
,
die
Ursachen
von
Unfällen
auf
See
zu
untersuchen
,
die
sich
in
ihren
Hoheitsgewässern
ereignen
und
eine
Gefahr
für
Leben
oder
Umwelt
darstellen
,
bei
denen
die
Such-
und
Rettungsdienste
des
Küstenstaats
eingreifen
oder
die
den
Küstenstaat
in
sonstiger
Weise
betreffen
. [EU]
O
artigo
2.o
da
Convenção
das
Nações
Unidas
sobre
o
Direito
do
Mar
,
de
10
de
Dezembro
de
1982
(a
seguir
designada
«UNCLOS»
),
estabelece
o
direito
de
os
Estados
costeiros
investigarem
as
causas
de
qualquer
acidente
marítimo
no
seu
mar
territorial
que
possa
pôr
em
risco
vidas
humanas
ou
o
ambiente
,
envolva
a
intervenção
dos
seus
serviços
de
busca
e
salvamento
ou
afecte
aqueles
Estados
de
outro
modo
.
Aufbewahrungsort
von
tragbarer
Ausrüstung
(z. B.
Gerät
für
die
Selbstrettung
,
Signale
) [EU]
Localização
do
equipamento
portátil
(por
exemplo
,
dispositivo
de
auto-
salvamento
,
sinais
)
Aufgrund
ihrer
Aufmachung
verfügt
die
Ware
nicht
über
den
Grad
an
Sicherheit
,
der
für
einen
Rettungsring
oder
eine
Rettungsweste
mit
lebensrettender
Funktion
verlangt
wird
(
Stoffbeschaffenheit
). [EU]
Em
virtude
da
sua
constituição
, o
produto
não
possui
o
nível
de
segurança
exigido
para
lhe
conferir
a
característica
de
bóias
de
flutuação
ou
de
salvamento
,
nem
para
coletes
salva-vidas
(classificação
segundo
a
matéria
constitutiva
).
Auf
Schiffen
,
die
weder
über
ein
Rettungsboot
noch
über
ein
Bereitschaftsboot
verfügen
,
muss
für
Rettungszwecke
zumindest
ein
Eintauchanzug
vorhanden
sein
. [EU]
Os
navios
que
não
transportem
baleeiras
ou
barcos
salva-vidas
devem
estar
equipados
,
para
efeitos
de
salvamento
,
com
pelo
menos
um
fato
de
imersão
.
Ausgenommen
den
von
der
zuständigen
Behörde
erlaubten
Betrieb
von
Hubschraubern
in
Sonderfällen
,
wie
medizinischen
Flügen
,
Such-
und
Rettungsflügen
und
Flügen
zur
Brandbekämpfung
,
gelten
die
folgenden
zusätzlichen
Bedingungen:
[EU]
Exceto
quando
autorizado
pela
autoridade
competente
para
os
helicópteros
em
casos
especiais
,
como
voos
de
emergência
médica
,
operações
de
busca
e
salvamento
e
combate
a
incêndios
,
devem
ser
satisfeitas
as
seguintes
condições
adicionais:
Auslösung
der
Notfallverfahren
der
öffentlichen
Rettungsdienste
,
Polizei
und
ärztlichen
Dienste
mit
der
sich
anschließenden
Ereigniskette
. [EU]
Activação
do
plano
de
emergência
dos
serviços
públicos
de
salvamento
,
da
polícia
e
dos
serviços
médicos
e
respectiva
cadeia
de
acontecimentos
.
Ausschöpfung
des
gesamten
Potenzials:
Förderung
der
zunehmenden
Nutzung
der
offenen
oder
aber
kommerziellen
"Safety-of-life"-Dienste
und
"Search-and-rescue"-Dienste
und
öffentlichen
regulierten
Dienste
,
Anwendungen
des
Verkehrsmanagements
einschließlich
der
Beförderung
von
Fracht
und
Gefahrgütern
,
Nutzung
von
Diensten
als
Nebenprodukt
sowie
Demonstration
von
Nutzen
und
Leistungsfähigkeit
der
Satellitennavigation
. [EU]
Exploração
plena
do
potencial:
Promover
uma
maior
utilização
dos
serviços
,
do
acesso
aberto
ao
acesso
comercial
,
da
segurança
da
vida
humana
à
«busca
e
salvamento
»
e
serviço
público
regulamentado
;
aplicações
de
gestão
do
transporte
,
incluindo
o
transporte
de
carga
e
de
materiais
perigosos
;
exploração
de
serviços
derivados
;
demonstração
dos
benefícios
e
eficiência
da
navegação
por
satélite
.
Auswertung
der
in
Nummer
3
ermittelten
Tatsachen
mit
dem
Ziel
,
Schlussfolgerungen
in
Bezug
auf
die
Ursachen
des
Ereignisses
und
die
Leistung
der
Rettungsdienste
zu
ziehen
. [EU]
Análise
dos
factos
apurados
no
ponto
3
com
o
objectivo
de
tirar
conclusões
sobre
as
causas
da
ocorrência
e o
desempenho
dos
serviços
de
salvamento
.
bei
Seeeinsätzen
spezielle
Informationen
zur
Anwendung
der
einschlägigen
Rechtsprechung
und
Rechtsvorschriften
in
dem
räumlichen
Gebiet
,
in
dem
die
gemeinsame
Aktion
oder
das
Pilotprojekt
stattfindet
,
einschließlich
Verweise
auf
Völkerrecht
und
die
Rechtsvorschriften
der
Union
im
Zusammenhang
mit
dem
Aufbringen
von
Schiffen
,
Rettungen
auf
See
und
Ausschiffungen
[EU]
No
que
diz
respeito
a
operações
marítimas
,
informações
específicas
relativas
à
jurisdição
competente
e à
legislação
aplicável
na
zona
geográfica
onde
se
realiza
a
operação
conjunta
ou
o
projecto
piloto
,
incluindo
referências
ao
Direito
internacional
e
da
União
relativo
à
intercepção
,
ao
salvamento
no
mar
e
ao
desembarque
bei
Seeeinsätzen
spezifische
Informationen
zur
Anwendung
der
einschlägigen
Rechtsprechung
und
Rechtsvorschriften
in
dem
räumlichen
Gebiet
,
in
dem
der
Soforteinsatz
stattfindet
,
einschließlich
Verweise
auf
Völkerrecht
und
die
Rechtsvorschriften
der
Union
im
Zusammenhang
mit
dem
Aufbringen
von
Schiffen
,
Rettungen
auf
See
und
Ausschiffungen
[EU]
No
que
diz
respeito
a
operações
marítimas
,
informações
específicas
relativas
à
jurisdição
e à
legislação
pertinentes
aplicáveis
na
zona
geográfica
onde
se
realiza
a
intervenção
rápida
,
incluindo
referências
ao
direito
internacional
e
da
União
relativo
à
intercepção
,
ao
salvamento
no
mar
e
ao
desembarque
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Salvamento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners