A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
131 results for S1
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
32010
D 0424(
08
):
Beschluss
Nr
.
S1
vom
12
.
Juni
2009
betreffend
die
europäische
Krankenversicherungskarte
(
ABl
. C
106
vom
24
.4.2010, S.
23
). [EU]
32010
D
0424
(08):
Decisão
n.o
S1
,
de
12
de
Junho
de
2009
,
relativa
ao
Cartão
Europeu
de
Seguro
de
Doença
(JO C
106
de
24
.4.2010, p.
23
).
Ab
12
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
der
Ergänzung
28
zur
Änderungsserie
03
der
Regelung
Nr
.
37
dürfen
keine
Glühlampen
der
Kategorien
R2
,
S1
und
C21W
in
Leuchten
für
die
Typgenehmigung
verwendet
werden
. [EU]
Decorridos
12
meses
após
a
data
de
entrada
em
vigor
do
suplemento
28
à
série
03
de
alterações
ao
regulamento
n.o
37
,
não
devem
ser
utilizadas
quaisquer
lâmpadas
de
incandescência
das
categorias
R2
,
S1
e
C21W
nas
luzes
para
efeitos
de
homologação
.
Andere
Gesenkschmiedestücke
aus
Stahl
für
Motoren
und
Antriebselemente
- - S
S1
[EU]
CPA
25
.50.12:
Metais
estampados
por
encomenda
Apparent
surface
S1
sichtbare
leuchtende
Fläche
S1
[EU]
Apparent
surface
S1
Superfície
aparente
S1
Auf
dem
Kennzeichnungsschild
auf
der
Verpackung
solcher
Zubereitungen
sind
neben
den
sonst
erforderlichen
Sicherheitsratschlägen
die
S-Sätze
S1
,
S2
,
S45
oder
S46
nach
den
Kriterien
in
Anhang
VI
der
Richtlinie
67/548/EWG
anzugeben
. [EU]
No
rótulo
das
embalagens
destas
preparações
devem
figurar
,
para
além
das
recomendações
de
prudência
específicas
,
as
recomendações
de
prudência
S1
,
S2
,
S45
ou
S46
que
se
revelarem
apropriadas
à
luz
dos
critérios
definidos
no
anexo
VI
da
Directiva
67/548/CEE
.
Auf
einem
Trägermaterial
mindestens
der
Klasse
A2-
s1
,d0
und
einer
Mindestdicke
von
6
mm
sowie
einer
Mindestdichte
von
1800
kg/m3
. [EU]
Sobre
qualquer
substrato
pertencente
pelo
menos
à
classe
A2-
s1
,d0
com
espessura
mínima
de
6
mm
e
densidade
mínima
de
1800
kg/m3
.
auf
Einrichtungen
,
die
sowohl
eine
Schlussleuchte
als
auch
eine
Bremsleuchte
enthalten
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
Bezug
auf
diese
Leuchten
entsprechen
,
den
Buchstaben
"R"
oder
"R1"
oder
"R2"
und
"
S1
"oder
"S2"
gefolgt
von
einem
waagerechten
Strich
; [EU]
Nos
dispositivos
que
incluem
uma
luz
de
presença
da
retaguarda
e
uma
luz
de
travagem
que
cumprem
os
requisitos
do
presente
regulamento
no
que
diz
respeito
a
tais
luzes
,
as
letras
«R»
ou
«R1»
ou
«R2»
e
«
S1
»
ou
«S2»
,
conforme
o
caso
,
separadas
por
um
traço
horizontal
.
Ausrüstung
der
Schiffe
,
die
dem
Standard
S1
oder
S2
entsprechen
[EU]
Equipamento
das
embarcações
que
operam
segundo
a
norma
S1
ou
S2
Bei
allen
anderen
Fahrzeugklassen:
Bei
Einrichtungen
der
Kategorie
S1
oder
S2
muss
der
Abstand
zwischen
den
Innenrändern
der
sichtbaren
leuchtenden
Flächen
in
Richtung
der
Bezugsachsen
mindestens
600
mm
betragen
.
Dieser
Abstand
darf
auf
400
mm
verringert
sein
,
wenn
die
Gesamtbreite
des
Fahrzeugs
kleiner
als
1300
mm
ist
. [EU]
Para
todas
as
outras
categorias
de
veículos:
no
caso
de
dispositivos
das
categorias
S1
ou
S2
, a
distância
entre
as
arestas
interiores
das
superfícies
aparentes
na
direcção
dos
eixos
de
referência
não
deve
ser
inferior
a
600
mm
.
Esta
distância
pode
ser
reduzida
para
400
mm
se
a
largura
total
do
veículo
for
inferior
a
1300
mm
.
Bei
den
Prüfungen
zur
Feststellung
der
Übereinstimmung
der
Produktion
ist
die
Leistung
bei
der
Motordrehzahl
S1
zu
messen
,
die
dem
für
die
Typgenehmigung
angenommenen
Messpunkt
der
Höchstleistung
entspricht
. [EU]
Durante
os
ensaios
de
controlo
da
conformidade
da
produção
, a
potência
deve
ser
medida
no
regime
S1
do
motor
correspondente
ao
ponto
de
medição
da
potência
máxima
aceite
para
homologação
.
Bei
den
Prüfungen
zur
Nachprüfung
der
Übereinstimmung
der
Produktion
ist
die
Leistung
bei
zwei
Motordrehzahlen
S1
und
S2
zu
messen
,
die
den
für
die
Typgenehmigung
angenommenen
Messpunkten
der
Höchstleistung
bzw
.
des
maximalen
Drehmoments
entsprechen
. [EU]
Durante
os
ensaios
de
controlo
da
conformidade
da
produção
, a
potência
deve
ser
medida
em
dois
regimes
do
motor
S1
e
S2
,
correspondentes
aos
pontos
de
medição
da
potência
máxima
e
do
binário
máximo
,
respectivamente
,
aceites
para
homologação
.
Bei
diesen
beiden
Drehzahlen
,
für
die
eine
Toleranz
von
± 5 %
gilt
,
darf
die
in
mindestens
einem
Punkt
innerhalb
der
Bereiche
S1
± 5 %
und
S2
± 5 %
gemessene
Nutzleistung
um
nicht
mehr
als
± 5 %
von
dem
bei
der
Genehmigung
ermittelten
Wert
abweichen
. [EU]
Nestes
dois
regimes
,
com
uma
tolerância
de
± 5 %, a
potência
útil
medida
,
pelo
menos
,
num
ponto
das
gamas
S1
± 5 % e
S2
± 5 %
não
deve
diferir
mais
de
±
5%
do
valor
de
homologação
.
Bei
einem
Fahrzeug
,
dessen
Sitzplatzzahl
verändert
werden
kann
,
das
über
eine
Fläche
für
stehende
Fahrgäste
(
S1
)
verfügt
und/oder
für
die
Beförderung
von
Rollstühlen
ausgerüstet
ist
,
werden
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
3.2.3.1
und
3.2.3.2
für
jeden
der
im
Folgenden
beschriebenen
Beladungszustände
die
jeweils
zutreffenden
Massen
bestimmt:
[EU]
No
caso
de
um
veículo
equipado
com
um
número
de
lugares
sentados
variável
,
com
uma
área
disponível
para
passageiros
de
pé
(S1)
e/ou
equipado
para
o
transporte
de
cadeiras
de
rodas
,
os
requisitos
dos
pontos
3.2.3.1 e 3.2.3.2
devem
ser
verificados
para
cada
uma
das
seguintes
condições
,
conforme
o
que
for
aplicável:
Bei
einem
Fahrzeug
,
dessen
Sitzplatzzahl
verändert
werden
kann
und
das
über
eine
Fläche
für
stehende
Fahrgäste
(
S1
)
verfügt
,
werden
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
11
Absatz
3.3.1
für
jeden
der
im
Folgenden
beschriebenen
Beladungszustände
die
jeweils
zutreffenden
Massen
bestimmt:
[EU]
No
caso
de
veículos
com
lotação
variável
de
lugares
sentados
, a
área
disponível
para
passageiros
de
pé
(S1) e
as
disposições
do
ponto
3.3.1
do
anexo
11
devem
ser
determinadas
para
cada
uma
das
seguintes
situações
,
consoante
for
aplicável:
Bei
Einrichtungen
der
Kategorie
S1
oder
S2:
am
Fahrzeugheck
. [EU]
No
caso
de
dispositivos
das
categorias
S1
ou
S2:
na
retaguarda
do
veículo
.
Bei
Einrichtungen
der
Kategorie
S1
oder
S2
darf
der
von
der
Fahrzeuglängsmittelebene
am
weitesten
entfernte
Punkt
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
in
Richtung
der
Bezugsachse
nicht
mehr
als
400
mm
vom
äußersten
Rand
des
Fahrzeugs
entfernt
sein
. [EU]
No
caso
de
dispositivos
das
categorias
S1
ou
S2
, o
ponto
da
superfície
aparente
na
direcção
do
eixo
de
referência
mais
afastado
do
plano
longitudinal
médio
de
veículo
não
deve
encontrar-se
a
mais
de
400
mm
da
aresta
exterior
extrema
do
veículo
.
Bei
Einrichtungen
der
Kategorie
S1
oder
S2:
[EU]
No
caso
de
dispositivos
das
categorias
S1
ou
S2:
Bei
Einrichtungen
der
Kategorie
S1
oder
S2
muss
der
Abstand
zwischen
den
Innenrändern
der
sichtbaren
leuchtenden
Flächen
in
Richtung
der
Bezugsachsen
mindestens
600
mm
betragen
.
Dieser
Abstand
darf
auf
400
mm
verringert
sein
,
wenn
die
Gesamtbreite
des
Fahrzeugs
kleiner
als
1300
mm
ist
. [EU]
No
caso
de
dispositivos
das
categorias
S1
ou
S2
, a
distância
entre
as
arestas
interiores
das
superfícies
aparentes
na
direcção
dos
eixos
de
referência
não
deve
ser
inferior
a
600
mm
.
Esta
distância
pode
ser
reduzida
para
400
mm
se
a
largura
total
do
veículo
for
inferior
a
1300
mm
.
Bei
Einrichtungen
der
Kategorie
S1
oder
S2:
über
dem
Boden
,
mindestens
350
mm
,
höchstens
1500
mm
(
2100
mm
,
wenn
die
Form
des
Aufbaus
die
Einhaltung
des
Wertes
1500
mm
nicht
zulässt
und
keine
zulässigen
Leuchten
angebracht
sind
). [EU]
No
caso
de
dispositivos
das
categorias
S1
ou
S2:
no
mínimo
,
350
mm
e,
no
máximo
,
1500
mm
acima
do
solo
(2100
mm
,
se
a
forma
da
carroçaria
não
permitir
respeitar
os
1500
mm
e
se
as
luzes
facultativas
não
estiverem
instaladas
).
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
III
oder
B
ist
S1
= 0. [EU]
No
caso
de
veículos
das
classes
III
ou
B,
S1
= 0.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "S1":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners