A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
respondedor *automático
responder
responsabilidade
responsável
resposta
resposta patológica completa
respresentação
ressaca
ressaltar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5217 results for
Resposta
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
500000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Ausrüstung
und
der
technischen
Unterstützung
,
die
für
die
Verfügbarkeit
und
Sicherheit
des
Systems
unerlässlich
sind
[EU]
500000
EUR
para
a
aquisição
do
equipamento
e
do
suporte
técnico
indispensáveis
para
dar
resposta
às
exigências
de
disponibilidade
e
de
segurança
do
sistema
500000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Ausrüstung
und
der
technischen
Unterstützung
,
die
für
die
Verfügbarkeit
und
Sicherheit
des
Systems
unerlässlich
sind
[EU]
500000
euros
para
a
aquisição
do
equipamento
e
do
suporte
técnico
indispensáveis
para
dar
resposta
às
exigências
de
disponibilidade
e
de
segurança
do
sistema
50
Seiten
für
die
Klageschrift
und
die
Klagebeantwortung
[EU]
50
páginas
para
a
petição
e
para
a
contestação
ou
resposta
Aber
selbst
wenn
dem
Unternehmen
eine
MWB
gewährt
worden
wäre
,
hätte
angesichts
der
fehlenden
Bereitschaft
,
in
die
Stichprobe
einbezogen
zu
werden
,
den
Fragebogen
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
zu
beantworten
und
einem
anschließenden
Kontrollbesuch
zuzustimmen
,
Artikel
18
der
Grundverordnung
angewendet
werden
müssen
. [EU]
De
qualquer
modo
,
note-se
que
,
mesmo
que
o
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
tivesse
sido
concedido
à
empresa
, a
sua
recusa
de
inclusão
na
amostra
, a
não
apresentação
de
uma
resposta
ao
questionário
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
17
.o
do
regulamento
de
base
e a
recusa
de
uma
visita
de
verificação
teriam
tornado
necessário
o
recurso
ao
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
.
Abfrage/Antwort
über
Zugverspätungen/Fahrleistung
. [EU]
Indagação/
resposta
relativa
aos
atrasos/pontualidade
do
comboio
.
Abgesehen
von
Ausnahmefällen
ist
der
ausschreibende
Mitgliedstaat
über
den
Trefferfall
und
dessen
Ergebnis
zu
unterrichten
. [EU]
Salvo
disposição
em
contrário
, o
Estado-Membro
autor
da
indicação
deve
ser
informado
da
resposta
positiva
e
do
seu
resultado
.
Abgesehen
von
den
Ersuchen
um
Verlängerung
der
Antwortfrist
hat
Deutschland
mit
Schreiben
vom
22
.
Juli
1999
,
vom
28
.
Juli
1999
,
vom
6.
August
1999
und
vom
23
.
Februar
2000
Bemerkungen
übermittelt
. [EU]
Sem
contar
os
pedidos
de
prorrogação
do
prazo
de
resposta
,
as
autoridades
alemãs
comunicaram
as
suas
observações
por
cartas
de
22
e
28
de
Julho
de
1999
,
de
6
de
Agosto
de
1999
e
de
23
de
Fevereiro
de
2000
.
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
kann
eine
Ausschreibung
entweder
direkt
über
das
C.SIS (
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
indirekt
über
den
Dienst
gelöscht
werden
,
der
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
den
Erhalt
der
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Salvo
os
casos
ocorridos
na
sequência
de
uma
resposta
positiva
,
uma
indicação
pode
ser
eliminada
quer
directamente
pelo
C-SIS
(expiração
do
prazo
de
validade
),
quer
indirectamente
pelo
serviço
que
tinha
procedido
à
sua
inserção
no
SIS
(quando
as
condições
de
manutenção
no
SIS
deixaram
de
estar
preenchidas
).
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
kann
eine
Ausschreibung
entweder
direkt
über
das
C.SIS (
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
indirekt
von
der
Behörde
gelöscht
werden
,
die
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Beibehaltung
der
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Salvo
os
casos
ocorridos
depois
de
uma
resposta
positiva
,
uma
indicação
pode
ser
suprimida
quer
directamente
pelo
C-SIS
(uma
vez
terminado
o
prazo
de
validade
),
quer
indirectamente
pelo
serviço
que
tinha
procedido
à
sua
inserção
no
SIS
(quando
as
condições
de
conservação
da
indicação
deixaram
de
se
aplicar
).
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
kann
eine
Ausschreibung
entweder
über
das
C.SIS (
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
von
der
Behörde
gelöscht
werden
,
die
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Beibehaltung
der
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Salvo
os
casos
ocorridos
depois
de
uma
resposta
positiva
,
uma
indicação
pode
ser
suprimida
pelo
C-SIS
(uma
vez
terminado
o
prazo
de
validade
)
ou
pelo
serviço
que
tinha
procedido
à
sua
inserção
no
SIS
(quando
as
condições
de
conservação
da
indicação
deixaram
de
se
aplicar
).
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
wird
eine
Ausschreibung
entweder
automatisch
über
das
C-SIS
(
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
direkt
von
der
Behörde
gelöscht
,
die
die
Ausschreibung
in
das
SIS
II
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Salvo
os
casos
ocorridos
depois
de
uma
resposta
positiva
,
uma
indicação
é
suprimida
quer
automaticamente
pelo
CS-SIS
(uma
vez
terminado
o
prazo
de
validade
),
quer
directamente
pelo
serviço
que
tinha
procedido
à
sua
inserção
no
SIS
II
(quando
as
condições
de
conservação
da
indicação
deixaram
de
se
aplicar
).
Abgleichsvorgang
(
reconciliation
process
)
mit
Antwortcodes
[EU]
Processo
de
reconciliação
com
códigos
de
resposta
Abhilfemaßnahmen
und
die
angemessene
Reaktion
auf
vom
Empfänger
gemeldete
Fälle
von
Unstimmigkeit
[EU]
As
medidas
correctivas
e a
resposta
adequada
às
situações
em
que
o
destinatário
assinale
diferenças
Abmilderungsmaßnahmen
auf
Netzebene
auszuarbeiten
,
um
eine
zeitnahe
Reaktion
auf
solche
Netzkrisensituationen
zu
gewährleisten
,
mit
der
die
Aufrechterhaltung
eines
sicheren
Netzbetriebs
gewährleistet
wird
. [EU]
Elaborar
as
medidas
de
mitigação
a
nível
da
rede
para
assegurar
o
fornecimento
de
uma
resposta
atempada
a
essas
situações
de
crise
, a
fim
de
proteger
e
garantir
a
continuação
e a
segurança
do
funcionamento
da
rede
.
Abruf
und
Rückmeldung
bestehen
aus
dem
Nachrichtentyp
1, 2, 7
bzw
. 6. [EU]
Este
pedido/
resposta
é
composto
por
mensagens
do
tipo
1, 2, 7 e 6,
respectivamente
.
ABSCHNITT
2
ANGABEN
ZU
EINER
ETWAIGEN
FRÜHEREN
ANTWORT
[EU]
SECÇÃO
2
INDICAÇÃO
RELATIVA
À
RESPOSTA
ANTERIOR
,
SE
FOR
CASO
DISSO
ABSCHNITT
3
ANTWORT
IM
HINBLICK
AUF
DIE
KÜNFTIGE
EINFUHR
[EU]
SECÇÃO
3
RESPOSTA
RELATIVA
A
IMPORTAÇÕES
FUTURAS
ABSCHNITT
5
VORLÄUFIGE
ENTSCHEIDUNG
[EU]
SECÇÃO
5
RESPOSTA
PROVISÓRIA
Abwehrbereitschaft
und
Reaktionsfähigkeit
mit
Blick
auf
eine
Grippepandemie
[EU]
Preparação
e
capacidade
de
resposta
para
a
gripe
.
Abwehrbereitschaft
und
Reaktionsfähigkeit
mit
Blick
auf
Gesundheitsbedrohungen
durch
Terroranschläge
mit
chemischen
,
biologischen
,
radiologischen
oder
nuklearen
Gefahren
(
ABC-Waffen
) [EU]
Preparação
e
resposta
a
ameaças
para
a
saúde
resultantes
de
actos
terroristas
químicos
,
bacteriológicos
,
radiológicos
e
nucleares
(QBRN);
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Resposta":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners