A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
364 results for Reformen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abschluss
der
notwendigen
institutionellen
Reformen
zur
Verbesserung
der
Vermögensverwaltung
im
Verkehrssektor
,
der
Festsetzung
von
Investitionsprioritäten
,
der
Politikgestaltung
sowie
der
Beteiligung
des
privaten
Sektors
. [EU]
Completar
as
reformas
institucionais
necessárias
para
melhorar
a
gestão
do
equipamento
de
transporte
, a
definição
dos
investimentos
prioritários
, a
elaboração
de
políticas
e a
participação
do
sector
privado
.
Abschluss
der
notwendigen
institutionellen
Reformen
zur
Verbesserung
der
Vermögensverwaltung
im
Verkehrssektor
,
Festsetzung
von
Investitionsprioritäten
,
Politikgestaltung
sowie
Beteiligung
des
privaten
Sektors
. [EU]
Completar
as
reformas
institucionais
necessárias
para
melhorar
a
gestão
do
equipamento
de
transporte
, a
definição
dos
investimentos
prioritários
, a
elaboração
de
políticas
e a
participação
do
sector
privado
.
Alcoa
habe
nach
den
Reformen
weiter
denselben
Nettopreis
bezahlt
,
und
dieser
Preis
gewähre
,
wie
aus
der
Entscheidung
Alumix
hervorgehe
,
dem
Stromkäufer
keinen
Vorteil
. [EU]
Após
as
reformas
, a
Alcoa
continuou
a
pagar
o
mesmo
preço
líquido
,
que
não
conferia
qualquer
vantagem
ao
comprador
de
electricidade
,
como
reconhecido
na
decisão
Alumix
.
All
dies
erfordert
weitere
Reformen
in
den
Bereichen
FuE
,
Innovation
,
Aus-
und
Fortbildung
,
ein
stärker
integriertes
"Flexicurity"-Konzept
für
die
Reform
des
Arbeitsmarktes
sowie
weitere
Verbesserungen
der
Rahmenbedingungen
für
Unternehmer
. [EU]
Todos
estes
aspectos
exigem
reformas
suplementares
em
matéria
de
I&D
,
inovação
,
ensino
e
formação
,
uma
abordagem
mais
integrada
baseada
na
flexigurança
para
a
reforma
do
mercado
de
trabalho
e
melhorias
acrescidas
das
condições
a
favor
da
actividade
empresarial
.
Alle
Änderungen
gegenüber
der
Finanzregelung
vom
27
.
März
2003
für
den
9.
Europäischen
Entwicklungsfonds
sollten
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
von
der
Kommission
eingeleiteten
Reformen
,
zu
einer
wirtschaftlichen
bzw
.
wirtschaftlicheren
Haushaltsführung
sowie
zu
einem
besseren
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
vor
Betrug
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
beitragen
und
so
die
Rechtmäßigkeit
und
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Finanzvorgänge
stärken
. [EU]
Todas
as
alterações
relativamente
ao
Regulamento
Financeiro
de
27
de
Março
de
2003
aplicável
ao
9.o
Fundo
Europeu
de
Desenvolvimento
deverão
contribuir
para
a
realização
dos
objectivos
das
reformas
da
Comissão
,
melhorar
ou
assegurar
uma
boa
gestão
financeira
e
reforçar
a
protecção
dos
interesses
financeiros
da
Comunidade
contra
a
fraude
e
qualquer
outra
actividade
ilegal
,
elevando
assim
o
nível
da
legalidade
e
regularidade
das
operações
financeiras
.
Alle
Änderungen
sollten
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
von
der
Kommission
eingeleiteten
Reformen
,
zu
einer
wirtschaftlichen
bzw
.
wirtschaftlicheren
Haushaltsführung
und
so
letztlich
dazu
beitragen
,
dass
die
Rechtmäßigkeit
und
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Finanzvorgänge
angemessen
gesichert
werden
können
. [EU]
Todas
as
alterações
deverão
contribuir
para
alcançar
os
objectivos
das
reformas
da
Comissão
e
para
melhorar
ou
garantir
uma
boa
gestão
financeira
,
contribuindo
assim
para
obter
garantias
razoáveis
quanto
à
legalidade
e
regularidade
das
operações
financeiras
.
Am
1.
Juli
2009
legte
der
Interims-Premierminister
einen
Fahrplan
für
Reformen
und
für
die
Rückkehr
zur
demokratischen
Ordnung
vor
. [EU]
Em
1
de
Julho
de
2009
, o
Primeiro-Ministro
do
Governo
Provisório
apresentou
um
roteiro
para
a
reforma
e o
restabelecimento
do
regime
democrático
.
Änderungen
der
ursprünglich
angemeldeten
Reformen
[EU]
Alterações
às
reformas
inicialmente
anunciadas
Angesichts
des
Umfangs
der
Aufgabe
sind
weitere
umfassende
Reformen
notwendig
. [EU]
Dada
a
dimensão
do
desafio
,
são
necessárias
reformas
suplementares
significativas
.
Annahme
und
Umsetzung
der
Reformen
gemäß
der
"Bulldozer
Initiative"
. [EU]
Adoptar
e
aplicar
as
reformas
que
fazem
parte
da
«Iniciativa
Bulldozer»
.
Anstrengungen
wurden
im
Rahmen
der
bereits
eingeleiteten
Reformen
unternommen
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Umsetzung
des
Gesetzes
über
Wettbewerbsbeschränkungen
und
der
Dienstleistungsrichtlinie
. [EU]
Foram
desenvolvidos
esforços
no
quadro
dos
programas
de
reforma
lançados
anteriormente
,
nomeadamente
no
que
respeita
à
execução
da
Lei
da
Concorrência
revista
e
da
Directiva
Serviços
.
Armenien
,
Aserbaidschan
und
Georgien
bei
der
Durchführung
politischer
und
wirtschaftlicher
Reformen
,
insbesondere
auf
den
Gebieten
Rechtsstaatlichkeit
,
Demokratisierung
,
Menschenrechte
,
verantwortungsvolle
Staatsführung
,
Entwicklung
sowie
Armutsbekämpfung
,
zu
unterstützen
[EU]
Apoiar
a
Arménia
, o
Azerbeijão
e a
Geórgia
na
realização
de
reformas
políticas
e
económicas
,
nomeadamente
nas
áreas
do
Estado
de
direito
,
da
democratização
,
dos
direitos
humanos
,
da
boa
governação
,
do
desenvolvimento
e
da
redução
da
pobreza
Armenien
,
Aserbaidschan
und
Georgien
bei
der
Durchführung
politischer
und
wirtschaftlicher
Reformen
,
insbesondere
auf
den
Gebieten
Rechtsstaatlichkeit
,
Demokratisierung
,
Menschenrechte
,
verantwortungsvolle
Staatsführung
,
Entwicklung
sowie
Armutsbekämpfung
,
zu
unterstützen
[EU]
Assistir
a
Arménia
, o
Azerbaijão
e a
Geórgia
na
realização
de
reformas
políticas
e
económicas
,
nomeadamente
nas
áreas
do
Estado
de
direito
,
da
democratização
,
dos
direitos
humanos
,
da
boa
governação
,
do
desenvolvimento
e
da
redução
da
pobreza
Auch
die
bereits
eingeleiteten
Reformen
sind
weiter
vorangekommen
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Verbesserung
des
Arbeitskräfteangebots
und
einschließlich
der
Senkung
der
Grenzsteuersätze
ab
2009
. [EU]
Foram
registados
progressos
suplementares
no
âmbito
dos
planos
de
reformas
anteriores
,
especialmente
no
que
se
refere
aos
incentivos
à
oferta
de
mão-de-obra
e à
inclusão
de
reduções
dos
impostos
marginais
a
partir
de
2009
.
Auch
wenn
die
Einführung
dieser
Reformen
vorübergehend
eine
Verschlechterung
der
Haushaltslage
zur
Folge
hat
,
wird
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
hierdurch
doch
eindeutig
verbessert
. [EU]
Ainda
que
a
aplicação
destas
reformas
induza
uma
deterioração
temporária
da
situação
orçamental
, a
sustentabilidade
das
finanças
públicas
a
longo
prazo
melhora
claramente
.
Auch
wenn
die
Einführung
dieser
Reformen
vorübergehend
eine
Verschlechterung
der
Haushaltslage
zur
Folge
hat
,
wird
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
hierdurch
doch
eindeutig
verbessert
. [EU]
Ainda
que
a
implementação
destas
reformas
induza
uma
deterioração
temporária
da
situação
orçamental
, a
sustentabilidade
das
finanças
públicas
a
longo
prazo
melhora
claramente
.
Aufbau
von
Partnerschaften
,
Bündnissen
und
Initiativen
durch
Vernetzung
der
betreffenden
Interessengruppen
, z. B.
der
Sozialpartner
und
der
nichtstaatlichen
Organisationen
,
auf
einzelstaatlicher
,
regionaler
und
lokaler
Ebene
,
als
Anstoß
für
Reformen
hinsichtlich
Beschäftigung
und
Einbeziehung
aller
in
den
Arbeitsmarkt
[EU]
Promover
parcerias
,
pactos
e
iniciativas
mediante
a
criação
de
redes
entre
as
partes
interessadas
,
tais
como
os
parceiros
sociais
e
as
organizações
não
governamentais
, a
nível
nacional
,
regional
e
local
, a
fim
de
incentivar
a
mobilização
para
as
reformas
no
domínio
do
emprego
e
da
inclusão
no
mercado
de
trabalho
Auf
dem
Weg
zu
einer
nachhaltigen
Landwirtschaft:
die
GAP-
Reformen
von
2003
und
2004
[EU]
Para
uma
agricultura
sustentável:
reformas
da
PAC
de
2003
e
2004
Ausbau
der
Verwaltungskapazitäten
und
Steigerung
der
Effizienz
der
öffentlichen
Verwaltungen
und
der
öffentlichen
Dienste
auf
einzelstaatlicher
,
regionaler
und
lokaler
Ebene
sowie
gegebenenfalls
der
Sozialpartner
und
der
Nichtregierungsorganisationen
im
Hinblick
auf
Reformen
und
verantwortliches
Handeln
in
den
Bereichen
Beschäftigung
,
Bildung
und
Ausbildung
sowie
Soziales
. [EU]
Reforçar
a
capacidade
institucional
e a
eficiência
das
administrações
públicas
e
dos
serviços
públicos
a
nível
nacional
,
regional
e
local
e,
se
for
caso
disso
,
dos
parceiros
sociais
e
das
organizações
não
governamentais
,
tendo
em
vista
a
realização
de
reformas
e
assegurar
uma
boa
governação
nos
sectores
do
emprego
,
ensino
e
formação
,
bem
como
no
domínio
social
.
Ausgaben
aus
dem
Staatshaushalt
zur
Unterstützung
der
Umsetzung
von
Reformen
und
Politik
in
den
im
Wege
des
politischen
Dialogs
ermittelten
vorrangigen
Bereichen
;
dabei
werden
die
am
besten
geeigneten
Instrumente
eingesetzt
,
einschließlich
Budgethilfen
und
sonstiger
spezifischer
Formen
der
budgetären
Unterstützung
;" [EU]
Despesas
orçamentais
para
apoiar
as
reformas
e a
execução
de
políticas
nos
sectores
prioritários
identificados
através
de
um
diálogo
estratégico
,
utilizando
os
instrumentos
mais
adequados
,
incluindo
a
forma
de
apoio
orçamental
e
outras
formas
específicas
de
ajuda
orçamental
;»;
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reformen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners