A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
94 results for Recusou
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Als
Reaktion
entschied
die
chinesische
Regierung
eigenmächtig
,
dass
diese
Banken
keine
öffentlichen
Stellen
seien
,
und
weigerte
sich
,
Informationen
über
sie
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Em
resposta
, o
Governo
da
RPC
chamou
a
si
a
decisão
de
que
esses
bancos
não
eram
organismos
públicos
e
recusou
-se
a
fornecer
qualquer
informação
sobre
eles
.
Anschließend
stellte
eine
Unternehmensgruppe
aus
der
VR
China
seine
weitere
Mitarbeit
im
Rahmen
der
Untersuchung
zu
einem
frühen
Zeitpunkt
ein
. [EU]
Posteriormente
,
um
grupo
de
empresas
da
RPC
recusou
numa
fase
inicial
qualquer
colaboração
adicional
no
âmbito
do
inquérito
.
Aus
Malaysia
gingen
zwei
Antworten
auf
den
Fragebogen
ein
,
eine
von
einem
neuen
Unternehmen
und
eine
von
einem
Unternehmen
,
das
später
nicht
bereit
war
,
einen
Kontrollbesuch
zuzulassen
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
Malásia
,
foram
recebidas
duas
respostas
,
uma
das
quais
de
uma
nova
empresa
e a
outra
de
uma
empresa
que
,
mais
tarde
,
recusou
a
visita
de
verificação
.
Außerdem
konnten
große
Teile
der
Antworten
auf
den
Fragebogen
überhaupt
nicht
geprüft
werden
(
da
das
Unternehmen
keine
Unterlagen
übermittelt
,
die
eine
Abstimmung
dieser
Zahlen
mit
den
Finanz-
und
Geschäftsführungsunterlagen
ermöglicht
hätten
).
In
einigen
Fällen
weigerte
sich
das
Unternehmen
sogar
,
die
für
die
Ermittlung
erforderlichen
Daten
zu
übermitteln
,
oder
aber
es
übermittelte
die
angeforderten
Daten
so
spät
,
dass
diese
nicht
mehr
überprüft
werden
konnten
. [EU]
Por
outro
lado
,
grande
parte
das
respostas
ao
questionário
não
puderam
,
pura
e
simplesmente
,
ser
verificadas
(a
empresa
não
forneceu
informações
que
pudessem
ser
comparadas
com
as
suas
contas
) e,
nalguns
casos
, a
empresa
recusou
-se
mesmo
a
fornecer
certas
informações
necessárias
para
calcular
a
margem
de
dumping
ou
enviou-as
demasiado
tarde
,
de
modo
que
foi
impossível
proceder
à
sua
verificação
.
Außerdem
verweigerte
ein
indisches
Unternehmen
der
Kommission
den
Zutritt
zu
seinen
Produktionsanlagen
für
einen
Kontrollbesuch
. [EU]
Além
disso
,
uma
empresa
indiana
recusou
o
acesso
da
Comissão
às
suas
instalações
de
produção
para
uma
visita
de
verificação
.
Behörde
,
die
die
Visumerteilung
abgelehnt
hat
,
einschließlich
ihres
Standorts
[EU]
Autoridade
que
recusou
o
visto
,
incluindo
a
sua
localização
Daraufhin
wurde
das
Unternehmen
um
eine
nach
Qualitäten
und
Abnehmern
aufgeschlüsselte
Preisliste
gebeten
,
deren
Vorlage
es
jedoch
mit
dem
Hinweis
verweigerte
,
es
handele
sich
um
vertrauliche
Angaben
über
nicht
unter
die
Maßnahmen
fallende
Waren
. [EU]
Para
dar
resposta
a
estas
preocupações
, a
Comissão
solicitou
à
empresa
que
facultasse
uma
lista
de
preços
repartidos
por
qualidades
e
clientes
, o
que
esta
última
recusou
,
sob
a
alegação
de
que
se
tratava
de
informação
confidencial
sobre
produtos
não
abrangidos
pelas
medidas
.
Darüber
hinaus
erinnert
Frankreich
daran
,
dass
das
Ministerium
für
Kultur
1996
an
die
SIDE
herangetreten
ist
und
ihr
diese
Beihilfen
angeboten
hat
,
die
jedoch
von
der
SIDE
abgelehnt
wurden
. [EU]
Além
disso
, a
França
recorda
que
o
Ministério
da
Cultura
contactou
a
SIDE
em
1996
para
lhe
propor
os
referidos
auxílios
e
que
a
SIDE
os
recusou
.
Das
Angebot
für
den
Zeitraum
von
2008–
;2010
wurde
dagegen
mit
der
Begründung
abgelehnt
,
dass
der
Preis
zu
hoch
sei
. [EU]
Porém
,
recusou
a
proposta
para
o
período
de
2008
–
;
2010
,
dado
considerar
o
preço
demasiado
elevado
.
Das
Bezirksgericht
Nordkalifornien
verweigerte
mit
Urteil
vom
"9
.
September
2004"
eine
einstweilige
Verfügung
in
dieser
Sache
. [EU]
Por
decisão
de
9
de
Setembro
de
2004
, o
Tribunal
Distrital
da
Califórnia
do
Norte
recusou
enviar
uma
injunção
relativamente
à
operação
.
Das
Unternehmen
weigerte
sich
mithin
nicht
nur
,
die
erforderlichen
Unterlagen
bereitzustellen
,
es
behinderte
auch
die
Untersuchung
ganz
erheblich
. [EU]
Assim
, a
empresa
não
só
recusou
fornecer
os
documentos
necessários
,
como
também
impediu
significativamente
o
inquérito
.
Der
andere
Antragsteller
,
der
sich
in
der
Zwischenzeit
zurückgezogen
hatte
,
verweigerte
IQV
allerdings
den
Zugang
zu
den
Unterlagen
. [EU]
No
entanto
, o
outro
notificante
que
,
entretanto
,
se
havia
retirado
,
recusou
o
acesso
da
IQV
ao
processo
.
Der
Empfänger
verweigerte
die
Annahme
des
Schriftstücks
aufgrund
der
verwendeten
Sprache
. [EU]
O
destinatário
recusou
a
recepção
do
acto
em
virtude
da
língua
utilizada
.
Der
Gerichtshof
hat
jedoch
stets
abgelehnt
anzuerkennen
,
dass
solche
Schwierigkeiten
zur
Folge
haben
,
dass
eine
Rückforderung
absolut
unmöglich
ist
. [EU]
O
Tribunal
recusou
sistematicamente
aceitar
que
tais
dificuldades
constituem
uma
impossibilidade
absoluta
de
recuperação
[31].
Der
Hersteller
aus
dem
Vergleichsland
Indien
,
mit
dem
die
Kommissionsdienststellen
Kontakt
aufnahmen
,
war
nicht
zur
Mitarbeit
bereit
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
país
análogo
, o
produtor
indiano
contactado
pelos
serviços
da
Comissão
recusou
colaborar
.
Der
Konzern
wandte
sich
in
dieser
Sache
an
Nordea
,
die
Bank
konnte
jedoch
keine
Finanzierung
mit
Risikoteilung
anbieten
. [EU]
O
grupo
Volvo
contactou
o
banco
Nordea
,
mas
este
recusou
-se
a
conceder
crédito
com
partilha
de
riscos
.
Der
restliche
Teil
wurde
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
von
einem
dritten
Unternehmen
gezahlt
,
zu
dem
das
Unternehmen
4
keine
Angaben
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Eigentumsverhältnisse
,
machen
wollte
. [EU]
Mais
importante
ainda
é
que
também
se
concluiu
que
os
accionistas
só
pagaram
uma
parte
desse
preço
pela
sua
participação
na
empresa
,
tendo
a
restante
parte
sido
paga
por
uma
terceira
empresa
sobre
a
qual
a
empresa
4
se
recusou
a
comunicar
informações
,
nomeadamente
quanto
à
sua
composição
accionista
.
Der
vierte
ausführende
Hersteller
verweigerte
die
Mitarbeit
an
der
Untersuchung
und
wurde
folglich
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
,
dass
er
als
nicht
mitarbeitendes
Unternehmen
behandelt
würde
. [EU]
O
quarto
produtor-exportador
recusou
-se
a
colaborar
no
inquérito
,
tendo
sido
posteriormente
informado
de
que
seria
tratado
como
empresa
não
colaborante
nos
termos
do
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
.
Des
weiteren
wurde
der
Antrag
des
in
der
nachstehenden
Tabelle
an
vierter
Stelle
angeführten
Unternehmens
abgelehnt
,
da
es
vor
dem
Kontrollbesuch
erklärte
,
dass
es
nicht
zur
Mitarbeit
bereit
sei
. [EU]
O
pedido
de
outra
empresa
(empresa 4
no
quadro
que
se
segue
)
foi
rejeitado
porque
recusou
a
sua
colaboração
antes
da
realização
da
primeira
visita
de
verificação
.
Die
chinesische
Regierung
weigerte
sich
,
Angaben
zu
den
tatsächlichen
Preisen
von
Landnutzungsrechten
,
zu
ihren
Behauptungen
zufolge
existierenden
Untergrenzen
von
Grundstückspreisen
und
zur
Art
der
Evaluierung
von
Untergrenzen
von
Grundstückspreisen
zu
machen
sowie
die
Vorgehensweise
in
Fällen
zu
erläutern
,
in
denen
früheren
Nutzern
Grund
und
Boden
entzogen
wird
. [EU]
O
Governo
da
RPC
recusou
-se
a
facultar
quaisquer
dados
sobre
os
preços
reais
dos
direitos
de
utilização
de
terrenos
,
os
limiares
de
referência
desses
preços
(que
afirmam
existir
),
as
modalidades
de
avaliação
de
tais
limiares
,
bem
como
a
metodologia
seguida
em
caso
de
expropriação
pelo
Estado
dos
terrenos
anteriormente
utilizados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Recusou":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners