DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

94 results for Recusou
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

Als Reaktion entschied die chinesische Regierung eigenmächtig, dass diese Banken keine öffentlichen Stellen seien, und weigerte sich, Informationen über sie zur Verfügung zu stellen. [EU] Em resposta, o Governo da RPC chamou a si a decisão de que esses bancos não eram organismos públicos e recusou-se a fornecer qualquer informação sobre eles.

Anschließend stellte eine Unternehmensgruppe aus der VR China seine weitere Mitarbeit im Rahmen der Untersuchung zu einem frühen Zeitpunkt ein. [EU] Posteriormente, um grupo de empresas da RPC recusou numa fase inicial qualquer colaboração adicional no âmbito do inquérito.

Aus Malaysia gingen zwei Antworten auf den Fragebogen ein, eine von einem neuen Unternehmen und eine von einem Unternehmen, das später nicht bereit war, einen Kontrollbesuch zuzulassen. [EU] No que diz respeito à Malásia, foram recebidas duas respostas, uma das quais de uma nova empresa e a outra de uma empresa que, mais tarde, recusou a visita de verificação.

Außerdem konnten große Teile der Antworten auf den Fragebogen überhaupt nicht geprüft werden (da das Unternehmen keine Unterlagen übermittelt, die eine Abstimmung dieser Zahlen mit den Finanz- und Geschäftsführungsunterlagen ermöglicht hätten). In einigen Fällen weigerte sich das Unternehmen sogar, die für die Ermittlung erforderlichen Daten zu übermitteln, oder aber es übermittelte die angeforderten Daten so spät, dass diese nicht mehr überprüft werden konnten. [EU] Por outro lado, grande parte das respostas ao questionário não puderam, pura e simplesmente, ser verificadas (a empresa não forneceu informações que pudessem ser comparadas com as suas contas) e, nalguns casos, a empresa recusou-se mesmo a fornecer certas informações necessárias para calcular a margem de dumping ou enviou-as demasiado tarde, de modo que foi impossível proceder à sua verificação.

Außerdem verweigerte ein indisches Unternehmen der Kommission den Zutritt zu seinen Produktionsanlagen für einen Kontrollbesuch. [EU] Além disso, uma empresa indiana recusou o acesso da Comissão às suas instalações de produção para uma visita de verificação.

Behörde, die die Visumerteilung abgelehnt hat, einschließlich ihres Standorts [EU] Autoridade que recusou o visto, incluindo a sua localização

Daraufhin wurde das Unternehmen um eine nach Qualitäten und Abnehmern aufgeschlüsselte Preisliste gebeten, deren Vorlage es jedoch mit dem Hinweis verweigerte, es handele sich um vertrauliche Angaben über nicht unter die Maßnahmen fallende Waren. [EU] Para dar resposta a estas preocupações, a Comissão solicitou à empresa que facultasse uma lista de preços repartidos por qualidades e clientes, o que esta última recusou, sob a alegação de que se tratava de informação confidencial sobre produtos não abrangidos pelas medidas.

Darüber hinaus erinnert Frankreich daran, dass das Ministerium für Kultur 1996 an die SIDE herangetreten ist und ihr diese Beihilfen angeboten hat, die jedoch von der SIDE abgelehnt wurden. [EU] Além disso, a França recorda que o Ministério da Cultura contactou a SIDE em 1996 para lhe propor os referidos auxílios e que a SIDE os recusou.

Das Angebot für den Zeitraum von 2008–;2010 wurde dagegen mit der Begründung abgelehnt, dass der Preis zu hoch sei. [EU] Porém, recusou a proposta para o período de 2008 ; 2010, dado considerar o preço demasiado elevado.

Das Bezirksgericht Nordkalifornien verweigerte mit Urteil vom "9. September 2004" eine einstweilige Verfügung in dieser Sache. [EU] Por decisão de 9 de Setembro de 2004, o Tribunal Distrital da Califórnia do Norte recusou enviar uma injunção relativamente à operação.

Das Unternehmen weigerte sich mithin nicht nur, die erforderlichen Unterlagen bereitzustellen, es behinderte auch die Untersuchung ganz erheblich. [EU] Assim, a empresa não recusou fornecer os documentos necessários, como também impediu significativamente o inquérito.

Der andere Antragsteller, der sich in der Zwischenzeit zurückgezogen hatte, verweigerte IQV allerdings den Zugang zu den Unterlagen. [EU] No entanto, o outro notificante que, entretanto, se havia retirado, recusou o acesso da IQV ao processo.

Der Empfänger verweigerte die Annahme des Schriftstücks aufgrund der verwendeten Sprache. [EU] O destinatário recusou a recepção do acto em virtude da língua utilizada.

Der Gerichtshof hat jedoch stets abgelehnt anzuerkennen, dass solche Schwierigkeiten zur Folge haben, dass eine Rückforderung absolut unmöglich ist. [EU] O Tribunal recusou sistematicamente aceitar que tais dificuldades constituem uma impossibilidade absoluta de recuperação [31].

Der Hersteller aus dem Vergleichsland Indien, mit dem die Kommissionsdienststellen Kontakt aufnahmen, war nicht zur Mitarbeit bereit. [EU] No que diz respeito ao país análogo, o produtor indiano contactado pelos serviços da Comissão recusou colaborar.

Der Konzern wandte sich in dieser Sache an Nordea, die Bank konnte jedoch keine Finanzierung mit Risikoteilung anbieten. [EU] O grupo Volvo contactou o banco Nordea, mas este recusou-se a conceder crédito com partilha de riscos.

Der restliche Teil wurde den Untersuchungsergebnissen zufolge von einem dritten Unternehmen gezahlt, zu dem das Unternehmen 4 keine Angaben, insbesondere in Bezug auf die Eigentumsverhältnisse, machen wollte. [EU] Mais importante ainda é que também se concluiu que os accionistas pagaram uma parte desse preço pela sua participação na empresa, tendo a restante parte sido paga por uma terceira empresa sobre a qual a empresa 4 se recusou a comunicar informações, nomeadamente quanto à sua composição accionista.

Der vierte ausführende Hersteller verweigerte die Mitarbeit an der Untersuchung und wurde folglich nach Artikel 18 der Grundverordnung darüber in Kenntnis gesetzt, dass er als nicht mitarbeitendes Unternehmen behandelt würde. [EU] O quarto produtor-exportador recusou-se a colaborar no inquérito, tendo sido posteriormente informado de que seria tratado como empresa não colaborante nos termos do artigo 18.o do regulamento de base.

Des weiteren wurde der Antrag des in der nachstehenden Tabelle an vierter Stelle angeführten Unternehmens abgelehnt, da es vor dem Kontrollbesuch erklärte, dass es nicht zur Mitarbeit bereit sei. [EU] O pedido de outra empresa (empresa 4 no quadro que se segue) foi rejeitado porque recusou a sua colaboração antes da realização da primeira visita de verificação.

Die chinesische Regierung weigerte sich, Angaben zu den tatsächlichen Preisen von Landnutzungsrechten, zu ihren Behauptungen zufolge existierenden Untergrenzen von Grundstückspreisen und zur Art der Evaluierung von Untergrenzen von Grundstückspreisen zu machen sowie die Vorgehensweise in Fällen zu erläutern, in denen früheren Nutzern Grund und Boden entzogen wird. [EU] O Governo da RPC recusou-se a facultar quaisquer dados sobre os preços reais dos direitos de utilização de terrenos, os limiares de referência desses preços (que afirmam existir), as modalidades de avaliação de tais limiares, bem como a metodologia seguida em caso de expropriação pelo Estado dos terrenos anteriormente utilizados.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners