A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
51 results for Rechtspflege
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Auswärtige
Angelegenheiten
,
Verteidigung
,
Rechtspflege
/Justiz
,
öffentliche
Sicherheit
und
Ordnung
[EU]
Negócios
Estrangeiros
,
Defesa
,
Justiça
,
Segurança
,
Ordem
Pública
e
Protecção
Civil
Bei
der
Berücksichtigung
der
geordneten
Rechtspflege
sollte
das
Gericht
des
betreffenden
Mitgliedstaats
alle
Umstände
des
bei
ihm
anhängigen
Falles
prüfen
. [EU]
Ao
ter
em
conta
a
correta
administração
da
justiça
, o
tribunal
do
Estado-Membro
em
causa
deverá
avaliar
todas
as
circunstâncias
do
caso
concreto
.
Bei
Einhaltung
der
Praktischen
Anweisungen
haben
die
Vertreter
der
Parteien
in
ihrer
Eigenschaft
als
Hilfsorgane
der
Rechtspflege
die
Gewähr
,
dass
die
von
ihnen
eingereichten
Verfahrensschriftstücke
vom
Gericht
sachgerecht
bearbeitet
werden
können
und
hinsichtlich
der
in
den
Praktischen
Anweisungen
behandelten
Punkte
nicht
zur
Anwendung
von
Art
.
90
Buchst
. a
der
Verfahrensordnung
führen
- [EU]
Considerando
que
,
se
observarem
as
presentes
Instruções
Práticas
,
os
representantes
das
partes
,
agindo
na
qualidade
de
auxiliares
de
justiça
,
têm
a
garantia
de
que
os
atos
processuais
que
apresentem
podem
ser
utilmente
tratados
pelo
Tribunal
e
não
ficarão
sujeitos
,
relativamente
aos
pontos
tratados
nas
presentes
Instruções
Práticas
, à
aplicação
do
artigo
90
.o,
alínea
a),
do
Regulamento
de
Processo
;
Bei
ihrer
Zusammenarbeit
im
Bereich
Recht
,
Freiheit
und
Sicherheit
messen
die
Vertragsparteien
der
Festigung
des
Rechtsstaats
und
dem
Ausbau
der
Institutionen
auf
allen
Ebenen
im
Bereich
der
Verwaltung
im
Allgemeinen
und
in
den
Bereichen
Gesetzesvollzug
und
Rechtspflege
im
Besonderen
besondere
Bedeutung
bei
. [EU]
No
âmbito
da
cooperação
em
matéria
de
justiça
,
liberdade
e
segurança
,
as
Partes
atribuem
especial
importância
à
consolidação
do
Estado
de
direito
e
ao
reforço
das
instituições
a
todos
os
níveis
da
administração
em
geral
e
nos
domínios
da
aplicação
da
lei
e
da
administração
da
justiça
em
particular
.
Besteht
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
Geheimhaltungspflicht
bei
der
Voruntersuchung
,
so
unterliegt
die
Übermittlung
dieser
Angaben
einer
Genehmigung
durch
das
zuständige
Organ
der
Rechtspflege
. [EU]
Se
as
disposições
nacionais
determinarem
a
confidencialidade
das
investigações
, a
comunicação
das
referidas
informações
será
sujeita
à
autorização
do
tribunal
competente
.
Besteht
nach
nationalen
Rechtsvorschriften
Geheimhaltungspflicht
bei
der
Untersuchung
,
so
unterliegt
die
Übermittlung
dieser
Angaben
einer
Genehmigung
durch
das
zuständige
Organ
der
Rechtspflege
. [EU]
Se
as
disposições
nacionais
determinarem
a
confidencialidade
das
investigações
, a
comunicação
das
referidas
informações
está
sujeita
à
autorização
do
tribunal
competente
.
Damit
die
für
die
Beschlussfähigkeit
erforderliche
Zahl
von
Richtern
in
einer
Kammer
erreicht
wird
,
kann
der
Präsident
auch
,
wenn
eine
geordnete
Rechtspflege
dies
erfordert
,
den
Spruchkörper
durch
einen
anderen
Richter
derselben
Kammer
vervollständigen
oder
,
wenn
dies
nicht
möglich
ist
,
dem
Präsidenten
des
Gerichts
vorschlagen
,
einen
Richter
einer
anderen
Kammer
zu
bestimmen
. [EU]
A
fim
de
alcançar
o
quórum
numa
secção
, o
presidente
pode
igualmente
,
se
a
boa
administração
da
justiça
o
exigir
,
completar
a
formação
de
julgamento
com
outro
juiz
da
mesma
secção
ou
,
na
falta
deste
,
propor
ao
presidente
do
Tribunal
que
designe
um
juiz
de
outra
secção
.
Das
gegenseitige
Vertrauen
in
die
Rechtspflege
innerhalb
der
Union
rechtfertigt
den
Grundsatz
,
dass
eine
in
einem
Mitgliedstaat
ergangene
Entscheidung
in
allen
Mitgliedstaaten
anerkannt
wird
,
ohne
dass
es
hierfür
eines
besonderen
Verfahrens
bedarf
. [EU]
A
confiança
mútua
na
administração
da
justiça
na
União
justifica
o
princípio
de
que
as
decisões
proferidas
num
Estado-Membro
sejam
reconhecidas
em
todos
os
outros
Estados-Membros
sem
necessidade
de
qualquer
procedimento
específico
.
das
Gericht
des
Mitgliedstaats
davon
überzeugt
ist
,
dass
die
Aussetzung
im
Interesse
einer
geordneten
Rechtspflege
erforderlich
ist
. [EU]
O
tribunal
do
Estado-Membro
estiver
convencido
de
que
a
suspensão
da
instância
é
necessária
para
uma
correta
administração
da
justiça
.
Das
Programm
richtet
sich
unter
anderem
an
Angehörige
der
Rechtsberufe
,
Vertreter
von
Einrichtungen
der
Opferhilfe
und
sonstiges
an
der
Rechtspflege
beteiligtem
Fachpersonal
,
nationale
Behörden
sowie
die
Unionsbürger
insgesamt
. [EU]
O
programa
tem
por
destinatários
,
designadamente
,
as
profissões
jurídicas
,
os
representantes
dos
serviços
encarregados
da
assistência
às
vítimas
e
outros
profissionais
implicados
no
trabalho
judiciário
,
as
autoridades
nacionais
e
os
cidadãos
da
União
em
geral
.
Das
Programm
sollte
zur
Stärkung
des
gegenseitigen
Vertrauens
innerhalb
der
Rechtspflege
beitragen
. [EU]
O
programa
deverá
melhorar
a
confiança
mútua
a
nível
do
sector
judiciário
.
Der
Gerichtsstand
des
Wohnsitzes
des
Beklagten
sollte
durch
alternative
Gerichtsstände
ergänzt
werden
,
die
entweder
aufgrund
der
engen
Verbindung
zwischen
Gericht
und
Rechtsstreit
oder
im
Interesse
einer
geordneten
Rechtspflege
zuzulassen
sind
. [EU]
O
foro
do
domicílio
do
requerido
deve
ser
completado
pelos
foros
alternativos
permitidos
em
razão
do
vínculo
estreito
entre
a
jurisdição
e o
litígio
ou
com
vista
a
facilitar
uma
boa
administração
da
justiça
.
Der
Kanzler
achtet
darauf
,
dass
die
Schriftsätze
einschließlich
ihrer
Anlagen
in
ihrem
Umfang
nicht
eine
Obergrenze
überschreiten
,
jenseits
derer
die
geordnete
Rechtspflege
beeinträchtigt
wird
,
und
dass
sie
gemäß
den
entsprechenden
Bestimmungen
der
Praktischen
Anweisungen
für
die
Parteien
eingereicht
werden
. [EU]
O
secretário
providencia
por
que
o
volume
das
peças
processuais
,
incluindo
os
respectivos
anexos
,
não
ultrapasse
um
limite
que
possa
pôr
em
causa
a
boa
administração
da
justiça
e
por
que
a
sua
apresentação
seja
feita
em
conformidade
com
as
disposições
pertinentes
das
Instruções
Práticas
às
Partes
.
Der
Kanzler
achtet
darauf
,
dass
die
Verfahrensschriftstücke
einschließlich
ihrer
Anlagen
in
ihrem
Umfang
nicht
eine
Obergrenze
überschreiten
,
jenseits
deren
die
geordnete
Rechtspflege
beeinträchtigt
wird
,
und
dass
sie
gemäß
den
entsprechenden
Bestimmungen
der
Praktischen
Anweisungen
für
die
Parteien
eingereicht
werden
. [EU]
O
secretário
providencia
por
que
o
volume
dos
atos
processuais
,
incluindo
os
respetivos
anexos
,
não
ultrapasse
um
limite
que
possa
pôr
em
causa
a
boa
administração
da
justiça
e
por
que
a
sua
apresentação
seja
feita
em
conformidade
com
as
disposições
pertinentes
das
Instruções
Práticas
às
Partes
.
die
Aussetzung
in
sonstigen
besonderen
Fällen
den
Erfordernissen
einer
geordneten
Rechtspflege
entspricht
. [EU]
noutros
casos
especiais
,
quando
a
boa
administração
da
justiça
o
exigir
.
die
Fortsetzung
des
Verfahrens
im
Interesse
einer
geordneten
Rechtspflege
erforderlich
ist
. [EU]
For
necessário
dar
continuação
ao
processo
para
garantir
a
correta
administração
da
justiça
.
Dienstleistungen
der
Bereiche
auswärtige
Angelegenheiten
,
Verteidigung
,
Rechtspflege
/Justiz
,
öffentliche
Sicherheit
und
Ordnung
[EU]
Serviços
dos
negócios
estrangeiros
,
defesa
,
justiça
,
segurança
,
ordem
pública
e
protecção
civil
Diese
Verordnung
sollte
eine
flexible
Regelung
enthalten
,
die
es
den
Gerichten
der
Mitgliedstaaten
ermöglicht
,
vor
den
Gerichten
von
Drittstaaten
anhängige
Verfahren
zu
berücksichtigen
,
wobei
insbesondere
die
Frage
,
ob
eine
in
einem
Drittstaat
ergangene
Entscheidung
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
nach
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaats
anerkannt
und
vollstreckt
werden
kann
,
sowie
die
geordnete
Rechtspflege
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
O
presente
regulamento
deverá
prever
um
mecanismo
flexível
que
permita
aos
tribunais
dos
Estados-Membros
ter
em
conta
as
ações
pendentes
em
tribunais
de
países
terceiros
,
atento
sobretudo
o
facto
de
as
decisões
judiciais
de
países
terceiros
serem
suscetíveis
de
ser
reconhecidas
e
executadas
num
dado
Estado-Membro
por
força
da
legislação
desse
Estado-Membro
, e a
correta
administração
da
justiça
.
Ein
allgemeines
Programm
im
Bereich
der
Ziviljustiz
zur
Verbesserung
des
gegenseitigen
Verständnisses
der
Rechtsordnungen
und
der
Rechtspflege
der
Mitgliedstaaten
wird
dazu
beitragen
,
die
Hindernisse
für
die
justizielle
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
zu
verringern
,
und
damit
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
verbessern
. [EU]
Um
programa
geral
no
domínio
da
justiça
civil
que
tenha
por
finalidade
melhorar
a
compreensão
recíproca
dos
sistemas
jurídicos
e
judiciários
dos
Estados-Membros
contribuirá
para
reduzir
os
obstáculos
à
cooperação
judiciária
em
matéria
civil
,
melhorando
assim
o
funcionamento
do
mercado
interno
.
Förderung
der
Aus-
und
Fortbildung
von
Richtern
,
Staatsanwälten
,
Rechtsanwälten
und
sonstigem
an
der
Rechtspflege
beteiligtem
Fachpersonal
auf
dem
Gebiet
des
Gemeinschafts-
und
des
Unionsrechts
[EU]
Promover
a
formação
em
matéria
de
direito
comunitário
e
da
União
dos
magistrados
,
advogados
e
outros
profissionais
implicados
no
trabalho
judiciário
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtspflege":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners