A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for Rechtsinhabern
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Der
rechtliche
Rahmen
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
das
Vermiet-
und
Verleihrecht
und
bestimmte
verwandte
Schutzrechte
kann
sich
darauf
beschränken
festzulegen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
Rechte
in
Bezug
auf
das
Vermieten
und
Verleihen
für
bestimmte
Gruppen
von
Rechtsinhabern
vorsehen
und
ferner
die
Rechte
der
Aufzeichnung
,
Verbreitung
,
Sendung
und
öffentlichen
Wiedergabe
festlegen
,
die
bestimmten
Gruppen
von
Rechtsinhabern
im
Bereich
der
verwandten
Schutzrechte
zustehen
. [EU]
O
enquadramento
legal
da
Comunidade
relativo
ao
direito
de
aluguer
e
ao
direito
de
comodato
e a
certos
direitos
conexos
ao
direito
de
autor
pode
limitar-se
a
estabelecer
que
os
Estados-Membros
devem
prever
direitos
em
relação
ao
aluguer
e
ao
comodato
para
certos
grupos
de
titulares
de
direitos
e,
por
outro
lado
, a
estabelecer
os
direitos
de
fixação
,
distribuição
,
radiodifusão
e
comunicação
ao
público
para
certos
grupos
de
titulares
no
domínio
da
protecção
dos
direitos
conexos
.
die
Aushandlung
eines
Standardvertrags
auf
europäischer
Ebene
zwischen
den
benannten
Stellen
und
den
Rechtsinhabern
zu
erleichtern
,
mit
dem
die
Bedingungen
aufgestellt
werden
,
unter
denen
die
benannten
Stellen
die
hinterlegten
Kinofilme
der
Öffentlichkeit
zugänglich
machen
können
[EU]
facilitar
a
negociação
,
entre
as
entidades
designadas
e
os
titulares
dos
direitos
,
de
um
modelo
de
contrato
de
âmbito
europeu
que
determine
as
condições
em
que
as
entidades
designadas
podem
facultar
o
acesso
do
público
às
obras
cinematográficas
depositadas
Die
Befugnis
,
die
Anwendung
dieser
Maßnahmen
,
Verfahren
und
Rechtsbehelfe
zu
beantragen
,
sollte
nicht
nur
den
eigentlichen
Rechtsinhabern
eingeräumt
werden
,
sondern
auch
Personen
,
die
ein
unmittelbares
Interesse
haben
und
klagebefugt
sind
,
soweit
dies
nach
den
Bestimmungen
des
anwendbaren
Rechts
zulässig
ist
und
mit
ihnen
im
Einklang
steht
;
hierzu
können
auch
Berufsorganisationen
gehören
,
die
mit
der
Verwertung
der
Rechte
oder
mit
der
Wahrnehmung
kollektiver
und
individueller
Interessen
betraut
sind
. [EU]
As
pessoas
com
legitimidade
para
requerer
a
aplicação
das
medidas
,
procedimentos
e
recursos
mencionados
devem
ser
não
apenas
os
titulares
de
direitos
,
mas
também
pessoas
com
um
interesse
e
uma
legitimidade
directos
,
na
medida
do
permitido
e
nos
termos
da
legislação
aplicável
, o
que
pode
incluir
as
organizações
profissionais
encarregadas
da
gestão
dos
direitos
ou
da
defesa
dos
interesses
colectivos
e
individuais
da
sua
responsabilidade
.
die
benannten
Stellen
dazu
anregen
,
in
Absprache
oder
im
Rahmen
von
Verträgen
mit
den
Rechtsinhabern
Bedingungen
festzulegen
,
unter
denen
die
hinterlegten
Kinofilme
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
gestellt
werden
können
[EU]
incentivando
as
autoridades
designadas
a
especificar
,
de
comum
acordo
ou
mediante
um
contrato
celebrado
com
os
titulares
dos
direitos
,
as
condições
em
que
podem
ser
disponibilizadas
ao
público
as
obras
cinematográficas
depositadas
Vorbehaltlich
des
Absatzes
7
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
bei
Rechtsinhabern
,
die
gemäß
den
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
erlassenen
nationalen
Rechtsvorschriften
neue
Rechte
erwerben
und
vor
dem
1.
Juli
1994
einer
Nutzung
zugestimmt
haben
,
davon
ausgegangen
wird
,
dass
sie
die
neuen
ausschließlichen
Rechte
abgetreten
haben
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 7,
os
Estados-Membros
podem
prever
que
,
sempre
que
os
titulares
que
adquirirem
novos
direitos
ao
abrigo
das
disposições
nacionais
adoptadas
para
dar
cumprimento
à
presente
directiva
tiverem
permitido
a
exploração
antes
de
1
de
Julho
de
1994
,
se
parta
do
princípio
de
que
transmitiram
os
novos
direitos
exclusivos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsinhabern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners