A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rafinaria de petróleo
raia
raiar
rainha
raio
raio da Terra
raio de achatamento
raio de curvatura
raio de giração
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
786 results for
Raio
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
"Ackermannwinkel"
der
Winkel
,
dessen
Tangens
der
Quotient
aus
Radstand
dividiert
durch
den
Kurvenradius
bei
sehr
niedriger
Geschwindigkeit
ist
. [EU]
Por
«ângulo
de
Ackermann»
,
entende-se
o
ângulo
cuja
tangente
é
igual
à
distância
entre
eixos
dividida
pelo
raio
de
viragem
a
uma
velocidade
muito
baixa
.
a
der
Abstand
in
mm
zwischen
dem
sichtbehindernden
Bauteil
und
dem
Bezugspunkt
,
gemessen
auf
dem
Sehstrahl
durch
den
Bezugspunkt
,
die
Mitte
des
Bauteils
und
den
Umfang
des
Sichthalbkreises
[EU]
a é a
distância
em
milímetros
entre
o
elemento
que
encobre
a
vista
e o
ponto
de
referência
,
medida
ao
longo
do
raio
visual
que
une
o
ponto
de
referência
, o
centro
do
elemento
e o
perímetro
do
semicírculo
de
visão
[a)
Die
Bienen/Hummeln
(2)
stammen
aus
einem
Gebiet
,
das
nicht
wegen
bösartiger
Faulbrut
gesperrt
ist
(
die
Sperrfrist
erstreckt
sich
über
mindestens
30
Tage
nach
dem
letzten
erfassten
Fall
und
nach
dem
Datum
,
an
dem
alle
Bienenstöcke
in
einem
Umkreis
von
drei
Kilometern
von
der
zuständigen
Behörde
kontrolliert
sowie
alle
befallenen
Bienenstöcke
verbrannt
bzw
.
behandelt
und
anschließend
von
der
zuständigen
Behörde
inspiziert
und
nicht
beanstandet
wurden
);] [EU]
(O
período
de
proibição
foi
de
pelo
menos
30
dias
a
contar
do
último
caso
verificado
e
da
data
em
que
todas
as
colmeias
situadas
num
raio
de
três
quilómetros
foram
controladas
pela
autoridade
competente
, e
todas
as
colmeias
infectadas
foram
queimadas
ou
tratadas
e
controladas
a
contento
da
referida
autoridade
competente
.);]
alle
anfälligen
Pflanzen
im
Umkreis
von
10
m
von
den
befallenen
Pflanzen
sowie
die
restlichen
Pflanzen
der
betroffenen
Partie
[EU]
relativamente
a
todos
os
vegetais
susceptíveis
num
raio
de
10
metros
dos
vegetais
infectados
, e
relativamente
a
todos
os
vegetais
restantes
do
lote
afectado:
Alle
anfälligen
Pflanzen
in
einer
Zone
von
mindestens
50
m
um
die
Fokuszone
werden
mindestens
ein
Jahr
lang
nach
Entfernung
der
befallenen
Pflanzen
alle
zwei
Monate
einer
amtlichen
Kontrolle
unterzogen
(
Sicherheitszone
). [EU]
Todos
os
vegetais
susceptíveis
numa
zona
com
um
raio
de
pelo
menos
50
m
em
redor
da
zona
focal
serão
inspeccionados
oficialmente
de
dois
em
dois
meses
,
durante
um
período
de
pelo
menos
um
ano
depois
de
removidos
os
vegetais
infestados
(zona
de
segurança
).
Alle
Kraftfahrzeuge
müssen
in
der
Lage
sein
,
innerhalb
einer
Ringfläche
zwischen
zwei
konzentrischen
Kreisen
mit
einem
Außenradius
von
12
,50 m
und
einem
Innenradius
von
5,30 m
nach
jeder
Seite
eine
vollständige
Kreisfahrt
von
360o
zu
beschreiben
,
ohne
dass
die
äußeren
Begrenzungen
des
Fahrzeugs
(
mit
Ausnahme
der
von
der
Messung
der
Fahrzeugbreite
ausgenommenen
hervorstehenden
Teile
)
über
den
Kreisumfang
hinausragen
. [EU]
Os
veículos
a
motor
devem
ser
capazes
de
efectuar
manobras
para
ambos
os
lados
,
numa
trajectória
circular
de
360o
dentro
de
uma
área
definida
por
dois
círculos
concêntricos
, o
exterior
com
um
raio
de
12
,50 m e o
interior
com
um
raio
de
5,30 m,
sem
que
qualquer
ponto
extremo
dos
veículos
(excepto
as
partes
salientes
excluídas
da
medição
da
largura
do
veículo
)
saia
das
circunferências
dos
círculos
.
Als
Ausnahmen
soll
das
Handschuhfach
nur
in
geschlossener
Position
betrachtet
werden
,
Sicherheitsgurte
werden
normalerweise
nur
in
der
arretierten
Position
betrachtet
,
aber
jedes
Teil
,
das
eine
feste
Verstauposition
hat
,
soll
auch
die
Vorschrift
des
Radius
von
3,2
mm
in
dieser
Verstauposition
einhalten
. [EU]
Exceptuam-se
o
porta-luvas
,
que
deve
ser
considerado
unicamente
na
posição
fechada
,
os
cintos
de
segurança
somente
na
posição
apertada
;
mas
qualquer
parte
que
tenha
uma
posição
de
acondicionamento
fixa
deve
também
obedecer
à
prescrição
do
raio
de
3,2
mm
nessa
posição
.
Als
Messort
eignet
sich
zum
Beispiel
eine
freie
Fläche
von
50
m
Halbmesser
,
deren
mittlerer
Teil
über
mindestens
20
m
Halbmesser
praktisch
horizontal
verlaufen
und
mit
einer
Decke
aus
Beton
,
Asphalt
oder
ähnlichem
Material
versehen
sein
muss
;
er
darf
nicht
mit
Pulverschnee
,
lockerer
Erde
oder
Asche
bedeckt
oder
mit
hohem
Gras
bewachsen
sein
. [EU]
Esta
zona
pode
ser
,
por
exemplo
,
um
espaço
aberto
de
50
metros
de
raio
,
cuja
parte
central
seja
praticamente
horizontal
em
pelo
menos
20
metros
de
raio
e
revestida
de
betão
,
de
asfalto
ou
de
material
similar
;
não
deve
estar
coberta
de
neve
pulverulenta
,
ervas
altas
,
solo
movediço
ou
cinzas
.
Als
minimaler
Bogenhalbmesser
,
der
von
Fahrzeugen
bewältigt
werden
muss
,
gilt:
[EU]
O
raio
de
curva
mínimo
a
transpor
será
de:
Als
Prüfkörper
ist
eine
600
mm
×
400
mm
große
dünne
Platte
zu
verwenden
,
deren
Ecken
mit
einem
Radius
von
200
mm
abgerundet
sind
.
Bei
einem
Notfenster
in
der
Rückwand
des
Fahrzeugs
kann
der
Prüfkörper
jedoch
auch
1400
mm
×
350
mm
groß
sein
und
abgerundete
Ecken
mit
einem
Radius
von
175
mm
haben
. [EU]
O
gabarito
de
ensaio
deve
ter
a
forma
de
uma
placa
fina
com
600
mm
×
400
mm
e
os
cantos
arredondados
a
um
raio
de
200
mm
.
Contudo
,
no
caso
das
janelas
de
emergência
situadas
na
face
traseira
do
veículo
, o
gabarito
de
ensaio
poderá
,
em
alternativa
,
ter
1400
mm
×
350
mm
,
com
os
cantos
arredondados
a
um
raio
de
175
mm
.
Als
Prüfkörper
ist
eine
600
mm
×
400
mm
große
dünne
Platte
zu
verwenden
,
deren
Ecken
mit
einem
Radius
von
200
mm
abgerundet
sind
.
Bei
einem
Notfenster
in
der
Rückwand
des
Fahrzeugs
kann
der
Prüfkörper
jedoch
auch
1400
mm
×
350
mm
groß
sein
und
abgerundete
Ecken
mit
einem
Radius
von
175
mm
haben
. [EU]
O
gabarito
de
ensaio
deve
ter
a
forma
de
uma
placa
fina
,
com
600
mm
×
400
mm
, e
os
cantos
arredondados
a
um
raio
de
200
mm
.
Contudo
,
no
caso
das
janelas
de
emergência
situadas
na
face
traseira
do
veículo
, o
gabarito
de
ensaio
pode
,
em
alternativa
,
ter
1400
mm
×
350
mm
,
com
os
cantos
arredondados
a
um
raio
de
175
mm
.
Am
17
.,
19
.
und
21
.
August
2006
unterrichteten
die
Niederlande
,
Belgien
und
Deutschland
die
Kommission
über
eine
Reihe
klinischer
Verdachtsfälle
der
Blauzungenkrankheit
in
Schaf-
und
Rinderhaltungsbetrieben
in
den
Niederlanden
,
Belgien
und
Deutschland
,
die
im
Umkreis
von
50
km
um
Kerkrade
in
den
Niederlanden
auftraten
,
wo
der
erste
Verdachtsfall
gemeldet
worden
war
. [EU]
Respectivamente
em
17
,
19
e
21
de
Agosto
de
2006
,
os
Países
Baixos
, a
Bélgica
e a
Alemanha
informaram
a
Comissão
de
um
número
de
casos
clínicos
suspeitos
de
febre
catarral
ovina
em
explorações
de
ovinos
e
de
bovinos
em
áreas
dos
Países
Baixos
,
da
Bélgica
e
da
Alemanha
situadas
num
raio
de
50
km
de
Kerkrade
,
nos
Países
Baixos
,
onde
foi
notificada
a
suspeita
do
primeiro
caso
.
Am
17
.,
19
.
und
21
.
August
2006
unterrichteten
die
Niederlande
,
Belgien
und
Deutschland
die
Kommission
über
eine
Reihe
klinischer
Verdachtsfälle
der
Blauzungenkrankheit
in
Schaf-
und
Rinderhaltungsbetrieben
in
den
Niederlanden
,
Belgien
und
Deutschland
,
die
im
Umkreis
von
50
km
um
Kerkrade
in
den
Niederlanden
auftraten
,
wo
der
erste
Verdachtsfall
gemeldet
worden
war
. [EU]
Respectivamente
em
17
,
19
e
21
de
Agosto
de
2006
,
os
Países
Baixos
, a
Bélgica
e a
Alemanha
informaram
a
Comissão
de
um
número
de
casos
clínicos
suspeitos
de
febre
catarral
ovina
em
explorações
de
ovinos
e
de
bovinos
em
zonas
dos
Países
Baixos
,
da
Bélgica
e
da
Alemanha
,
perto
do
Luxemburgo
e
da
França
,
situadas
num
raio
de
50
km
de
Kerkrade
,
nos
Países
Baixos
,
onde
foi
notificada
a
suspeita
do
primeiro
caso
.
Angabe
des
Halbmessers
(
in
Metern
),
falls
dieser
unter
den
Mindestgrenzwerten
der
TSI
CR
INF
auf
nicht
den
TSI
entsprechenden
Strecken
liegt
[EU]
Valor
do
raio
(expresso
em
metros
),
caso
seja
inferior
ao
limite
mínimo
apresentado
na
ETI
INF
RC
relativamente
a
linhas
não
conformes
com
a
ETI
.
angemessene
phythosanitäre
Maßnahmen
auf
der
Anbaufläche
im
Umkreis
von
2 m
von
befallenen
Pflanzen
getroffen
wurden
.". [EU]
foram
tomadas
medidas
fitossanitárias
adequadas
na
superfície
de
cultura
,
num
raio
de
2
metros
dos
vegetais
infectados
.».
Angesichts
der
günstigen
Entwicklung
der
Seuchenlage
im
Vereinigten
Königreich
,
insbesondere
der
Ergebnisse
der
abgeschlossenen
Überwachung
,
ist
es
nun
möglich
,
gewisse
Gebiete
in
Großbritannien
vom
Geltungsbereich
der
Entscheidung
2007/554/EG
auszunehmen
und
im
Umkreis
von
etwa
50
km
um
die
Ausbruchsherde
ein
Gebiet
mit
geringem
Risiko
aufrechtzuerhalten
;
die
betreffenden
Verwaltungseinheiten
sind
in
Anhang
II
der
genannten
Entscheidung
aufzuführen
. [EU]
Com
base
na
evolução
favorável
da
situação
zoossanitária
no
Reino
Unido
e,
em
particular
,
tendo
em
conta
os
resultados
favoráveis
da
vigilância
levada
a
cabo
, é
agora
possível
excluir
determinadas
zonas
da
Grã-Bretanha
do
âmbito
de
aplicação
da
Decisão
2007/554/CE
,
mantendo
uma
zona
de
baixo
risco
com
um
raio
de
aproximadamente
50
km
em
torno
dos
locais
onde
os
surtos
se
verificaram
,
cujas
unidades
administrativas
devem
ser
enumeradas
no
anexo
II
da
referida
decisão
.
Anhang
6
–
;
Verfahren
zur
Bestimmung
des
Krümmungsradius
"r"
der
spiegelnden
Fläche
des
Rückspiegels
[EU]
Anexo
6
–
;
Processo
de
determinação
do
raio
de
curvatura
«r»
da
superfície
refletora
do
espelho
Anhang
7 -
Verfahren
zur
Bestimmung
des
Krümmungshalbmessers
"r"
der
spiegelnden
Fläche
eines
Spiegels
[EU]
Anexo
7 -
Procedimento
para
a
determinação
do
raio
de
curvatura
«r»
da
superfície
reflectora
de
um
espelho
An
Kurven
mit
einem
Bogenhalbmesser
unter
290
m
muss
die
Überhöhung
auf
den
durch
folgende
Formel
festgelegten
Grenzwert
beschränkt
werden:
[EU]
Nas
curvas
de
raio
menor
que
290
m, a
escala
máxima
admitida
é a
dada
pela
fórmula:
Anm:
Es
dürfen
sich
keine
großen
schallreflektierenden
Gegenstände
innerhalb
dieses
Radius
befinden
. [EU]
NB:
Não
devem
existir
objectos
que
provoquem
uma
reflexão
acústica
significativa
neste
raio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Raio":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners