A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
224 results for Prestem
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
betriebliches
Altersversorgungsgeschäft
nach
Artikel
4
der
Richtlinie
2003/41/EG
oder
[EU]
Prestem
serviços
de
planos
de
pensões
profissionais
nos
termos
do
artigo
4.o
da
Directiva
2003/41/CE
,
ou
bewaffneten
Rebellengruppen
in
Liberia
oder
den
Ländern
der
Region
finanzielle
oder
militärische
Unterstützung
leisten
oder
mit
Einrichtungen
,
die
dies
tun
,
verbunden
sind
. [EU]
Prestem
apoio
financeiro
ou
militar
a
grupos
rebeldes
armados
na
Libéria
ou
noutros
países
da
região
ou
estejam
associados
a
entidades
que
pratiquem
essas
actividades
.
Dabei
ist
es
wichtig
,
dass
die
Mitglieder
der
Gruppe
objektive
und
sachkundige
Beratung
leisten
. [EU]
É
importante
assegurar
que
os
membros
do
grupo
prestem
um
aconselhamento
objectivo
.
Daher
sollten
spezifische
Bestimmungen
für
reglementierte
Berufe
vorgesehen
werden
,
die
die
öffentliche
Gesundheit
oder
Sicherheit
berühren
und
deren
Angehörige
vorübergehend
oder
gelegentlich
grenzüberschreitende
Dienstleistungen
erbringen
. [EU]
Por
conseguinte
, é
necessário
prever
disposições
específicas
para
as
profissões
regulamentadas
que
tenham
impacto
na
saúde
ou
segurança
públicas
e
que
prestem
serviços
além-fronteiras
a
título
temporário
ou
ocasional
.
Damit
sichergestellt
ist
,
dass
die
Betreiber
den
Roaminganbietern
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
den
Zugang
zu
allen
Einrichtungen
gewähren
,
die
für
den
direkten
Großkundenroamingzugang
und
den
Großkundenroaming-Wiederverkaufszugang
erforderlich
sind
,
sollte
ein
Standardangebot
mit
den
Standardbedingungen
für
den
direkten
Großkundenroamingzugang
und
für
den
Großkundenroaming-Wiederverkaufszugang
veröffentlicht
werden
. [EU]
A
fim
de
assegurar
que
os
operadores
prestem
acesso
a
todos
os
dispositivos
necessários
para
o
acesso
direto
grossista
à
itinerância
e
acesso
à
revenda
grossista
de
itinerância
aos
prestadores
de
serviços
de
itinerância
num
prazo
razoável
,
deverá
ser
publicada
uma
oferta
de
referência
com
as
condições-tipo
para
o
acesso
direto
grossista
à
itinerância
e
para
o
acesso
à
revenda
grossista
de
itinerância
.
Darüber
hinaus
könnte
der
Markteintritt
potenzieller
Wirtschaftsbeteiligter
verzögert
werden
,
wenn
zwei
staatlich
unterstützte
Ausfuhrkreditagenturen
Dienstleistungen
erbringen
und
ihren
Kundenkreis
erweitern
. [EU]
Além
disso
,
permitir
a
duas
instituições
de
crédito
à
exportação
controladas
pelo
Estado
que
prestem
o
serviço
e
criem
a
sua
base
de
clientela
poderia
atrasar
a
entrada
de
operadores
potenciais
no
mercado
.
Demgemäß
kann
der
Kapitän
den
Arbeitszeit-
oder
Ruhezeitplan
vorübergehend
außer
Kraft
setzen
und
von
den
Seeleuten
die
Leistung
der
Arbeitszeiten
verlangen
,
die
erforderlich
sind
,
bis
die
normale
Situation
wiederhergestellt
worden
ist
. [EU]
Por
conseguinte
, o
comandante
pode
suspender
os
horários
normais
de
descanso
e
exigir
que
os
marítimos
prestem
as
horas
de
trabalho
necessárias
à
normalização
da
situação
.
den
zuständigen
Behörden
ihres
Herkunftsmitgliedstaats
zum
Zeitpunkt
ihrer
Registrierung
Informationen
zu
den
Anlagestrategien
der
von
ihnen
verwalteten
AIF
vorlegen
[EU]
Prestem
informações
,
no
momento
da
inscrição
,
sobre
as
estratégias
de
investimento
dos
FIAs
por
eles
geridos
às
autoridades
competentes
do
respectivo
Estado-Membro
de
origem
der
Angabe
,
ob
es
andere
Parteien
gibt
,
die
eine
finanzielle
Unterstützung
gewähren
,
und
wenn
ja
,
welchen
Stellenwert
die
Verpflichtung
des
berichtenden
Unternehmens
im
Verhältnis
zu
den
anderen
Parteien
hat
[EU]
a
existência
ou
não
de
outras
partes
que
prestem
assistência
financeira
e,
se
for
o
caso
, a
forma
como
a
obrigação
da
entidade
de
relato
se
posiciona
face
a
essas
outras
partes
Der
Beschluss
EZB/2007/7
sollte
aus
folgenden
Gründen
geändert
werden:
a)
im
Hinblick
auf
die
neue
Version
der
Gemeinschaftsplattform
, b)
zur
Klarstellung
der
besonderen
standortbezogenen
Überwachungsgrundsätze
,
die
von
Stellen
zu
befolgen
sind
,
die
Dienstleistungen
in
Euro
anbieten
, c)
zur
Wiedergabe
einiger
anderer
technischer
und
redaktioneller
Verbesserungen
und
Klarstellungen
und
d)
zur
Streichung
von
nicht
mehr
geltenden
Bestimmungen
hinsichtlich
der
Migration
zu
TARGET2
- [EU]
Torna-se
necessário
alterar
a
Decisão
BCE/2007/7:
a)
devido
ao
lançamento
da
nova
versão
da
plataforma
única
partilhada
(PUP); b)
para
esclarecer
os
princípios
específicos
de
localização
de
superintendência
de
observância
obrigatória
pelas
entidades
que
prestem
serviços
em
euros
; c)
para
reflectir
vários
outros
desenvolvimentos
técnicos
e
clarificações
redactoriais
; e d)
para
se
suprimirem
as
disposições
relativas
à
migração
para
o
TARGET2
que
já
não
são
aplicáveis
,
Deshalb
sollten
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen
,
dass
Kreditgeber
diese
Unterstützung
in
Bezug
auf
die
Kreditprodukte
,
die
sie
dem
Verbraucher
anbieten
,
leisten
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
Estados-Membros
deverão
garantir
que
os
mutuantes
prestem
essa
assistência
relativamente
aos
produtos
de
crédito
que
oferecem
ao
consumidor
.
Des
Weiteren
umfasst
das
Teilsystem
"Fahrzeuge"
weder
das
Zugpersonal
(
Triebfahrzeugführer
und
anderes
Bordpersonal
)
noch
die
Fahrgäste
. [EU]
Além
disso
, o
subsistema
«material
circulante»
não
compreende
a
tripulação
(maquinista e
outras
pessoas
que
prestem
serviço
a
bordo
do
comboio
),
nem
os
passageiros
.
Die
Aufsichtsbehörden
schreiben
vor
,
dass
die
Versicherungs-
und
die
Rückversicherungsunternehmen
ihnen
die
angeforderten
Angaben
fortlaufend
übermitteln
,
damit
sie
sich
davon
überzeugen
können
,
dass
die
Bedingungen
im
Sinne
des
Absatzes
1
erfüllt
werden
. [EU]
As
autoridades
de
supervisão
exigem
que
as
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
lhes
prestem
as
informações
de
que
necessitem
para
se
certificarem
do
cumprimento
numa
base
contínua
do
disposto
no
n.o 1.
Die
besonderen
Dienststellen
der
anderen
Mitgliedstaaten
gewährleisten
eine
weitreichende
Verbreitung
dieser
Informationen
,
und
zwar
insbesondere
durch
Übermittlung
an
die
zuständigen
Arbeitsämter
und
durch
Einsatz
aller
Kommunikationsmittel
,
die
sich
zur
Unterrichtung
der
interessierten
Arbeitnehmer
eignen
. [EU]
Os
serviços
especializados
dos
outros
Estados-Membros
devem
assegurar
uma
vasta
publicidade
destas
informações
,
nomeadamente
através
da
sua
difusão
junto
dos
serviços
de
emprego
adequados
,
bem
como
através
de
todos
os
meios
de
comunicação
que
se
prestem
à
informação
dos
trabalhadores
interessados
.
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Niederlassungsfreiheit
und
die
Dienstleistungsfreiheit
sollten
nur
insoweit
Anwendung
finden
,
als
die
betreffenden
Tätigkeiten
dem
Wettbewerb
offen
stehen
,
so
dass
sie
die
Mitgliedstaaten
weder
verpflichten
,
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
zu
liberalisieren
,
noch
öffentliche
Einrichtungen
,
die
solche
Dienstleistungen
anbieten
,
zu
privatisieren
,
noch
bestehende
Monopole
für
andere
Tätigkeiten
oder
bestimmte
Vertriebsdienste
abzuschaffen
. [EU]
Importa
que
as
disposições
da
presente
directiva
relativas
à
liberdade
de
estabelecimento
e à
livre
circulação
de
serviços
sejam
aplicáveis
apenas
na
medida
em
que
as
actividades
em
causa
estejam
abertas
à
concorrência
e,
por
conseguinte
,
não
obriguem
os
Estados-Membros
a
liberalizar
serviços
de
interesse
económico
geral
ou
a
privatizar
entidades
públicas
que
prestem
tais
serviços
ou
a
abolir
os
monopólios
existentes
noutras
actividades
ou
em
determinados
serviços
de
distribuição
.
die
Betreiber
von
Anlagen
den
Vertretern
der
zuständigen
Behörde
jede
notwendige
Unterstützung
dabei
gewähren
,
etwaige
Überprüfungen
der
Anlage
bzw
.
Probenahmen
durchzuführen
und
die
zur
Erfüllung
ihrer
Pflichten
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
erforderlichen
Informationen
zu
sammeln
. [EU]
Os
operadores
prestem
aos
representantes
da
autoridade
competente
toda
a
assistência
necessária
à
realização
das
inspecções
à
instalação
,
da
colheita
de
amostras
e
da
recolha
das
informações
necessárias
ao
desempenho
das
suas
funções
para
os
efeitos
da
presente
directiva
.
die
Einbeziehung
von
Schlepp-
und
Baggerschiffen
in
die
Tonnagesteuerregelung
,
auch
wenn
sie
während
eines
Geschäftsjahrs
in
weniger
als
der
Hälfte
ihrer
Betriebszeit
für
Dienste
eingesetzt
werden
,
die
als
Seeverkehr
gelten
[EU]
A
inclusão
no
regime
dos
rebocadores
e
dragas
que
prestem
serviços
considerados
transporte
marítimo
durante
menos
de
metade
do
seu
tempo
de
actividade
num
ano
fiscal
Die
Einreisebeschränkungen
und
das
Einfrieren
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
sollten
auf
weitere
Personen
und
Einrichtungen
,
die
die
iranische
Regierung
unterstützen
,
indem
sie
ihr
proliferationsrelevante
nukleare
Tätigkeiten
oder
die
Entwicklung
von
Trägersystemen
für
Kernwaffen
ermöglichen
,
insbesondere
auf
Personen
und
Einrichtungen
,
die
finanzielle
,
logistische
oder
materielle
Unterstützung
für
die
iranische
Regierung
bereitstellen
,
Anwendung
finden
. [EU]
As
restrições
de
admissão
e o
congelamento
de
fundos
e
recursos
económicos
deverão
aplicar-se
a
outras
pessoas
e
entidades
que
prestem
apoio
ao
Governo
do
Irão
,
permitindo-lhe
desenvolver
atividades
nucleares
sensíveis
em
termos
de
proliferação
ou
desenvolver
vetores
de
armas
nucleares
,
designadamente
,
pessoas
e
entidades
que
facultem
apoio
financeiro
,
logístico
ou
material
ao
Governo
do
Irão
.
die
einwandfreie
Durchführung
der
Ausfuhrkontrollmaßnahmen
überprüfen
können
,
wobei
dies
insbesondere
die
Befugnis
umfassen
kann
,
sich
Zugang
zu
den
Geschäftsräumen
von
an
Ausfuhrgeschäften
beteiligten
Personen
oder
von
Vermittlern
,
die
unter
den
in
Artikel
5
beschriebenen
Umständen
an
der
Erbringung
von
Vermittlungstätigkeiten
beteiligt
sind
,
zu
verschaffen
. [EU]
Verificar
a
correcta
aplicação
das
medidas
de
controlo
das
exportações
, o
que
poderá
implicar
,
designadamente
, o
direito
de
acesso
aos
locais
onde
se
desenvolvem
as
actividades
profissionais
das
pessoas
envolvidas
nas
operações
de
exportação
ou
dos
corretores
que
prestem
serviços
de
corretagem
nas
condições
definidas
no
artigo
5.o.
die
Erfahrung
besitzen
,
die
ihren
Aufgaben
auf
dem
Typ
von
Tankschiff
,
auf
dem
sie
Dienst
tun
,
entsprechen
,
und
[EU]
possuir
a
experiência
adequada
para
as
tarefas
que
tenham
de
executar
no
tipo
de
navio-tanque
em
que
prestem
serviço
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Prestem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners