A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
399 results for Precinta
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
10
Abgewickelte
Länge
des
vom
"W"-Punkt
gespannten
Gurtes:
200
mm
[EU]
10
Comprimento
do
enrolamento
da
precinta
a
partir
do
ponto
«W»:
200
mm
.
4
Abgewickelte
Länge
des
vom
"V"-Punkt
gespannten
Gurtes:
250
mm
[EU]
4
Comprimento
do
enrolamento
da
precinta
a
partir
do
ponto
«V»:
250
mm
.
500
mm
des
Gurtbands
sind
von
der
Aufrolleinrichtung
abzurollen
und
abgerollt
zu
lassen
,
außer
in
der
Zeit
,
in
der
innerhalb
von
einer
oder
2
Minuten
nach
jeder
Staubaufwirbelung
zehn
vollständige
Auf-
und
Abrollvorgänge
durchgeführt
werden
. [EU]
A
precinta
deve
ser
extraída
do
retractor
num
comprimento
de
500
mm
e
assim
mantida
,
excepto
durante
10
ciclos
completos
de
extracção
e
retracção
,
aos
quais
deve
ser
submetida
no
minuto
ou
nos
dois
minutos
subsequentes
a
cada
agitação
do
pó
.
500
mm
des
Gurtbands
sind
von
der
Aufrolleinrichtung
abzurollen
und
abgerollt
zu
lassen
,
außer
in
der
Zeit
,
in
der
innerhalb
von
einer
oder
zwei
Minuten
nach
jeder
Staubaufwirbelung
zehn
vollständige
Auf-
und
Abrollvorgänge
durchgeführt
werden
. [EU]
A
precinta
deve
ser
extraída
do
retractor
num
comprimento
de
500
mm
e
assim
mantida
,
excepto
durante
10
ciclos
completos
de
extracção
e
retracção
,
aos
quais
deve
ser
submetida
no
minuto
ou
nos
dois
minutos
subsequentes
a
cada
agitação
do
pó
.
7
Vom
Gurtende
beschriebene
Kreisbögen
[EU]
7
Arcos
criados
pelos
comprimentos
de
enrolamento
da
precinta
.
Abweichend
davon
kann
die
am
Beckengurtband
befestigte
Kraftmesseinrichtung
durch
eine
Kraftmesseinrichtung
am
Verankerungspunkt
ersetzt
werden
. [EU]
Em
alternativa
, a
célula
de
carga
da
precinta
do
cinto
subabdominal
pode
ser
substituída
por
uma
célula
de
carga
fixada
no
ponto
de
fixação
.
Am
unteren
Ende
des
Gurtbands
wird
ein
Belastungskörper
mit
einer
Gewichtskraft
von
5
daN
befestigt
. [EU]
Suspende-se
uma
carga
de
5
daN
na
extremidade
inferior
da
secção
de
precinta
.
an
das
Gurtband
angenähte
Teile
[EU]
Peças
ligadas
à
precinta
por
costura
An
einem
Ende
des
Gurtbands
ist
eine
gleich
bleibende
Kraft
von
2,5
daN
vertikal
aufzubringen
.
Das
andere
Ende
des
Gurtbands
ist
an
einer
Vorrichtung
zu
befestigen
,
mit
der
das
Gurtband
waagerecht
hin-
und
herbewegt
wird
. [EU]
Suspende-se
uma
carga
vertical
estável
de
2,5
daN
numa
das
extremidades
da
precinta
- a
outra
extremidade
da
precinta
deve
ser
fixada
a
um
dispositivo
que
confere
à
precinta
um
movimento
horizontal
de
vaivém
.
Anschließend
ist
das
Gurtband
in
einer
Kältekammer
mit
einer
Temperatur
von
-
30
oC
± 5
oC
eineinhalb
Stunden
lang
auf
einer
ebenen
Fläche
zu
lagern
. [EU]
Manter-se-á
em
seguida
a
precinta
durante
uma
hora
e
meia
sobre
uma
superfície
plana
numa
câmara
fria
em
que
a
temperatura
do
ar
seja
de
-
30
oC
± 5
oC
.
Anschließend
ist
das
Gurtband
mindestens
24
Stunden
lang
bei
einer
Lufttemperatur
von
20
oC
± 5
oC
und
einer
relativen
Luftfeuchtigkeit
von
65
% ± 5 %
zu
lagern
. [EU]
Depois
da
exposição
, a
precinta
deve
ser
mantida
durante
pelo
menos
24
horas
numa
atmosfera
a
20
oC
± 5
oC
de
temperatura
e
65
% ± 5 %
de
humidade
relativa
.
Anschließend
ist
das
Gurtband
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
7.4.1.1
zu
konditionieren
. [EU]
Após
a
exposição
a
precinta
será
condicionada
em
conformidade
com
o
ponto
7.4.1.1.
Anschließend
ist
der
Gurt
in
einer
Kältekammer
mit
einer
Luftfeuchtigkeit
von
-
30
oC
± 5
oC
für
90
± 5
Minuten
auf
ebener
Fläche
zu
lagern
. [EU]
Em
seguida
,
mantém-se
a
precinta
,
durante
90
± 5
minutos
,
sobre
uma
superfície
plana
numa
câmara
fria
em
que
a
temperatura
do
ar
seja
de
–
;30oC ±
5oC
.
An
Stellen
,
an
denen
der
Verschluss
mit
dem
Körper
des
Kindes
in
Berührung
kommt
,
darf
er
nicht
schmaler
sein
als
die
Mindestbreite
des
Gurtbandes
nach
7.2.4.1.1. [EU]
Nos
pontos
em
que
a
fivela
estiver
em
contacto
com
a
criança
,
não
deve
ser
mais
estreita
do
que
a
largura
mínima
da
precinta
especificada
no
n.o 7.2.4.1.1.
seguinte
.
An
Stellen
,
an
denen
der
Verschluss
mit
dem
Körper
des
Kindes
in
Berührung
kommt
,
darf
er
nicht
schmaler
sein
als
die
Mindestbreite
des
Gurtes
nach
Absatz
7.2.4.1.1. [EU]
Nos
pontos
em
que
a
fivela
estiver
em
contacto
com
a
criança
,
não
deve
ser
mais
estreita
do
que
a
largura
mínima
da
precinta
especificada
no
n.o 7.2.4.1.1
seguinte
.
An
Stellen
,
an
denen
der
Verschluss
mit
dem
Körper
des
Kindes
in
Berührung
kommt
,
darf
er
nicht
schmaler
sein
als
die
Mindestbreite
des
Gurtes
nach
Absatz
7.2.4.1.1. [EU]
Nos
pontos
em
que
a
fivela
estiver
em
contacto
com
a
criança
,
não
deve
ser
mais
estreita
do
que
a
largura
mínima
da
precinta
especificada
no
n.o 7.2.4.1.1.
"Arretiereinrichtung"
eine
Einrichtung
,
die
sperrt
und
verhindert
,
dass
sich
ein
Teil
des
Gurtbands
eines
Sicherheitsgurts
für
Erwachsene
gegenüber
einem
anderen
Teil
des
Gurtbands
desselben
Gurtes
verschiebt
. [EU]
«Dispositivo
de
bloqueamento»
,
um
dispositivo
que
bloqueia
e
impede
o
movimento
relativo
de
duas
secções
de
precinta
de
um
mesmo
cinto
de
segurança
para
adultos
.
"Arretiereinrichtung"
eine
Einrichtung
zum
Arretieren
,
die
verhindert
,
dass
sich
ein
Teil
des
Gurtbands
eines
Sicherheitsgurts
für
Erwachsene
gegenüber
einem
anderen
Teil
des
Gurtbands
desselben
Gurtes
verschiebt
. [EU]
«Dispositivo
de
bloqueamento»
,
um
dispositivo
que
bloqueia
e
impede
o
movimento
relativo
de
duas
secções
de
precinta
de
um
mesmo
cinto
de
segurança
para
adultos
.
Aufbewahrung
eines
Gurtbandmusters
[EU]
Conservação
de
uma
amostra
de
precinta
auf
dem
Bogen
eines
Kreises
mit
dem
Radius
KB1
=
790
mm
liegen
,
wenn
die
Länge
des
Gurtbands
zwischen
dem
oberen
Umlenkbeschlag
und
dem
Gurtaustritt
an
der
Aufrolleinrichtung
nicht
weniger
als
540
mm
beträgt
,
in
allen
anderen
Fällen
muss
sie
auf
dem
Bogen
eines
Kreises
um
K
mit
dem
Radius
350
mm
liegen
. [EU]
estar
situada
sobre
um
arco
de
círculo
com
raio
KB1
=
790
mm
quando
o
comprimento
da
precinta
entre
a
guia
do
montante
e a
saída
do
retractor
for
igual
ou
superior
a
540
mm
e,
caso
contrário
,
estar
situada
sobre
um
arco
de
círculo
de
centro
K e
raio
350
mm
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Precinta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners