A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
passadiço de manobra
passado
passador
passageiro
passageiros
passagem
passagem a movediça
passagem de carrejos
passagem de electrões
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4257 results for
PASSAGEIROS
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
0,15
für
Lokomotiven
und
für
Einheiten
,
die
für
die
Beförderung
von
Fahrgästen
ausgelegt
sind
und
für
den
freizügigen
Fahrbetrieb
bewertet
werden
,
sowie
für
Einheiten
,
die
in
einer
nicht
trennbaren
oder
vordefinierten
Zusammenstellung
bewertet
werden
und
über
mehr
als
7
und
weniger
als
16
Radsätze
verfügen
. [EU]
0,15
para
as
locomotivas
,
as
unidades
de
transporte
de
passageiros
avaliadas
para
utilização
em
exploração
geral
e
as
unidades
avaliadas
em
formação
fixa
ou
predefinida
com
mais
de
7 e
menos
de
16
eixos
.
0-8190
Fahrgäste
,
8191
=
unbekannt
=
Standard
. [EU]
0-8190
passageiros
,
8191
=
desconhecido
=
pré-definição
1000
Personenkilometer
[EU]
1000
passageiros
-km
100
%
der
Fluggäste
[EU]
100
%
dos
passageiros
[6]
100
%
der
Fluggäste
(
Anmerkung
5) [EU]
100
%
dos
passageiros
(nota 5)
100
%
der
Fluggäste
(
siehe
Anmerkung
) [EU]
100
%
dos
passageiros
(ver
nota
)
10
.
September
2008
(
Personenbeförderung
)
und
10
.
September
2009
(
Güterbeförderung
) [EU]
10
de
Setembro
de
2008
(transporte
de
passageiros
) e
10
de
Setembro
de
2009
(transporte
de
mercadorias
)
.1.1
Auf
neuen
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
alle
Schotte
,
soweit
sie
nicht
Trennflächen
der
Klasse
'A'
sein
müssen
,
mindestens
Trennflächen
der
Klasse
'B'
oder
'C'
sein
,
wie
in
den
Tabellen
in
Regel
4
vorgeschrieben
. [EU]
.1.1
Nos
navios
novos
que
transportem
mais
de
36
passageiros
,
todas
as
anteparas
que
não
tenham
de
ser
divisórias
da
classe
"A"
serão
,
pelo
menos
,
divisórias
das
classes
"B"
ou
"C"
tal
como
prescrito
nas
tabelas
da
regra
4.
.1.1
Auf
Schiffen
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
der
Schiffskörper
,
die
Aufbauten
und
Deckshäuser
durch
Trennflächen
der
Klasse
'A-60'
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
unterteilt
sein
. [EU]
.1.1
Nos
navios
que
transportem
mais
de
36
passageiros
, o
casco
, a
superstrutura
e
as
casotas
devem
ser
subdivididos
em
zonas
verticais
principais
por
divisórias
da
classe
A-60
.
.1.1
Diese
Regel
findet
auf
neue
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klassen
B, C
und
D
sowie
auf
vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
Anwendung
. [EU]
.1.1
As
prescrições
do
presente
ponto
.1
são
aplicáveis
aos
navios
ro-ro
de
passageiros
novos
das
classes
B, C e D e
aos
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
da
classe
B.
.11
Fahrgasträume
sind
Räume
,
die
für
die
Unterbringung
und
die
Benutzung
durch
die
Fahrgäste
vorgesehen
sind
,
unter
Ausschluss
von
Gepäck-
,
Vorrats-
,
Proviant-
und
Posträumen
. [EU]
.11
Espaços
para
passageiros
são
os
espaços
destinados
ao
alojamento
e
serventia
dos
passageiros
,
excluindo
os
espaços
destinados
às
bagagens
,
armazéns
,
paióis
de
mantimentos
e
de
correio
.
.1.2
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
und
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
der
Schiffskörper
,
die
Aufbauten
und
Deckshäuser
im
Bereich
der
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
durch
Trennflächen
der
Klasse
'A'
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
unterteilt
sein
. [EU]
.1.2
Nos
navios
novos
das
classes
B, C e D
que
não
transportem
mais
de
36
passageiros
e
nos
navios
existentes
da
classe
B
que
transportem
mais
de
36
passageiros
, o
casco
, a
superstrutura
e
as
casotas
,
em
zonas
ocupadas
por
espaços
de
alojamento
e
de
serviço
,
devem
ser
subdivididos
em
zonas
verticais
principais
por
divisórias
da
classe
"A"
.
.1.2
Auf
neuen
Schiffen
,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
und
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
alle
Schotte
innerhalb
des
Bereichs
der
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
,
die
nicht
Trennflächen
der
Klasse
"A"
sein
müssen
,
mindestens
Trennflächen
der
Klasse
"B"
oder
"C"
sein
,
wie
in
den
Tabellen
in
Regel
5
vorgeschrieben
. [EU]
.1.2
Nos
navios
novos
que
não
transportem
mais
de
36
passageiros
e
nos
navios
existentes
da
Classe
B
que
transportem
mais
de
36
passageiros
,
todas
as
anteparas
situadas
no
interior
de
espaços
de
alojamento
e
de
serviço
que
não
tenham
de
ser
divisórias
da
Classe
«A»
serão
,
pelo
menos
,
divisórias
das
Classes
«B»
ou
«C»
tal
como
prescrito
nas
tabelas
da
regra
5.
.1.2
Auf
neuen
Schiffen
,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
und
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
alle
Schotte
innerhalb
des
Bereichs
der
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
,
die
nicht
Trennflächen
der
Klasse
'A'
sein
müssen
,
mindestens
Trennflächen
der
Klasse
'B'
oder
'C'
sein
,
wie
in
den
Tabellen
in
Regel
II-2/B/5
vorgeschrieben
. [EU]
.1.2
Nos
navios
novos
que
não
transportem
mais
de
36
passageiros
e
nos
navios
existentes
da
classe
B
que
transportem
mais
de
36
passageiros
,
todas
as
anteparas
situadas
no
interior
de
espaços
de
alojamento
e
de
serviço
que
não
tenham
de
ser
divisórias
da
classe
"A"
serão
,
pelo
menos
,
divisórias
das
classes
"B"
ou
"C"
tal
como
prescrito
nas
tabelas
da
regra
5.
.1.3
die
Fahrgäste
werden
auf
den
verfügbaren
Decksflächen
auf
einer
Seite
des
Schiffes
,
auf
denen
sich
auch
die
Sammelplätze
befinden
,
so
verteilt
,
dass
sie
das
ungünstigste
Krängungsmoment
herbeiführen
. [EU]
.1.3
Os
passageiros
distribuir-se-ão
por
zonas
de
convés
disponíveis
a
um
bordo
do
navio
,
nos
pavimentos
onde
estejam
localizados
os
postos
de
reunião
,
de
maneira
a
produzirem
o
momento
inclinante
mais
desfavorável
.
.14
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
sind
Fahrgastschiffe
mit
Ro-Ro-Laderäumen
oder
Sonderräumen
im
Sinne
der
Regel
II-2/A/2
. [EU]
.14
Navio
ro-ro
de
passageiros
é
um
navio
de
passageiros
com
espaços
de
carga
ro-ro
ou
espaços
de
categoria
especial
conforme
definidos
na
Regra
II-2/A/2
.
15
.
Richtlinie
1999/35/EG
des
Rates
vom
29
.
April
1999
über
ein
System
verbindlicher
Überprüfungen
im
Hinblick
auf
den
sicheren
Betrieb
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
und
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen
im
Linienverkehr
[EU]
Directiva
1999/35/CE
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
1999
,
relativa
a
um
sistema
de
vistorias
obrigatórias
para
a
exploração
segura
de
serviços
regulares
de
ferries
ro-ro
e
embarcações
de
passageiros
de
alta
velocidade
;
15
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
261/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Februar
2004
über
eine
gemeinsame
Regelung
für
Ausgleichs-
und
Unterstützungsleistungen
für
Fluggäste
im
Fall
der
Nichtbeförderung
und
bei
Annullierung
oder
großer
Verspätung
von
Flügen
(
ABl
. L
46
vom
17
.2.2004, S. 1). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
261/2004
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Fevereiro
de
2004
,
que
estabelece
regras
comuns
para
a
indemnização
e a
assistência
aos
passageiros
dos
transportes
aéreos
em
caso
de
recusa
de
embarque
e
de
cancelamento
ou
atraso
considerável
dos
voos
(JO L
46
de
17
.2.2004, p. 1).
.1.6.4
Sind
in
Fahrgast-
und
Besatzungssalons
Berieselungsanlagen
und
Anschlussstutzen
installiert
,
so
muss
die
Anzahl
der
Speigatte
groß
genug
sein
,
um
die
im
Löschfall
von
den
im
Raum
angebrachten
Sprinklern
sowie
von
zwei
Feuerlöschschläuchen
als
Strahl
abgegebene
Wassermenge
zu
bewältigen
. [EU]
.1.6.4
Quando
equipadas
com
dispositivos
pulverizadores
de
água
e
bocas
de
incêndio
,
as
salas
de
estar
dos
passageiros
e
da
tripulação
devem
dispor
de
um
número
de
embornais
suficiente
para
evacuar
o
volume
de
água
proveniente
dos
pulverizadores
e
de
duas
mangueiras
de
incêndio
a
jacto
de
água
.
16
Nachrüstung
vorhandener
Schiffe
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
(R
41-1
) [EU]
16
Modernização
dos
navios
existentes
da
Classe
B
que
transportem
mais
de
26
passageiros
(R
41-1
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "PASSAGEIROS":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners