A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Nullen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abschnitt
4:
eine
vierstellige
laufende
Nummer
(
mit
ggf
.
vorangestellten
Nullen
)
für
die
Grundgenehmigung
. [EU]
Secção
4:
Um
número
de
ordem
com
quatro
algarismos
(eventualmente
com
zeros
iniciais
) a
identificar
o
número
da
homologação
de
base
.
Abschnitt
4
Eine
vierstellige
laufende
Nummer
(
mit
ggf
.
vorangestellten
Nullen
)
für
EG-Typgenehmigungen
für
vollständige
Fahrzeuge
oder
eine
vier-
oder
fünfstellige
Nummer
für
eine
nach
einer
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
erteilte
Typgenehmigung
,
die
die
Basis-Typgenehmigungsnummer
angibt
. [EU]
Secção
4
Um
número
sequencial
de
quatro
algarismos
(eventualmente
com
zeros
iniciais
),
para
a
homologação
CE
de
veículos
completos
,
ou
de
quatro
ou
cinco
algarismos
,
para
a
homologação
,
nos
termos
de
uma
directiva
específica
ou
de
um
regulamento
, a
identificar
o
número
de
homologação
de
base
.
Der
Code
umfasst
vier
Stellen
und
setzt
sich
zusammen
aus
dem
ISO-Alpha-2-Ländercode
der
oben
genannten
Nomenklatur
,
gefolgt
von
zwei
Nullen
(z. B.
Code
GR00
für
Griechenland
),
außer
bei
Ländern
mit
mehreren
Flaggen
.
Diese
Länder
sind
durch
die
vierte
Stelle
gekennzeichnet
,
die
keine
Null
ist
,
wie
in
der
folgenden
Liste
dargestellt:
[EU]
O
código
é
constituído
por
quatro
caracteres:
os
dois
caracteres
alfabéticos
do
código
ISO
de
base
de
cada
país
da
nomenclatura
acima
referida
,
seguidos
de
dois
zeros
(código
GR00
para
a
Grécia
,
por
exemplo
),
excepto
para
os
países
com
vários
registos
,
que
serão
caracterizados
por
um
quarto
carácter
diferente
de
zero
,
como
indicado
a
seguir:
Die
Angaben
im
Feld
Fangmengen
(
Pos
.
19-26
)
sind
rechtsbündig
mit
führenden
Nullen
einzugeben
. [EU]
O
campo
das
capturas
(«bytes»
19-26
)
deve
ser
justificado
à
direita
,
com
os
espaços
iniciais
em
branco
.
Die
festen
Positionen
(
vgl
.
Tabellen
A
bis
J
des
Anhangs
I),
in
denen
nichts
anzugeben
ist
,
werden
mit
Nullen
ausgefüllt
. [EU]
As
rubricas
(ver
posições
fixas
dos
quadros
A a J
do
anexo
I)
onde
não
há
nada
a
indicar
são
preenchidas
com
zeros
.
Die
nicht
verwendeten
Nummern
sind
für
eine
spätere
Verwendung
verfügbar
und
sind
mit
Nullen
auszufüllen
. [EU]
Os
números
não
utilizados
(«Livre»)
estão
disponíveis
para
uma
utilização
posterior
e
devem
ser
preenchidos
com
zeros
.
Die
Nummer
der
Visummarke
,
die
nach
Artikel
10
Absatz
1
Buchstabe
e
der
VIS-Verordnung
in
das
VIS
eingegeben
wird
,
besteht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
856/2008
des
Rates
aus
der
neunstelligen
nationalen
Nummer
des
Visums
(
gegebenenfalls
sind
die
Stellen
vor
der
Zahl
mit
Nullen
aufzufüllen
)
und
dem
dreistelligen
Ländercode
[2]
des
ausstellenden
Mitgliedstaats
.2.3. [EU]
O
número
da
vinheta
de
visto
introduzido
no
VIS
,
nos
termos
do
artigo
10
.o, n.o 1,
alínea
e),
do
Regulamento
VIS
,
deve
ser
conforme
com
o
disposto
no
Regulamento
(CE) n.o
856/2008
do
Conselho
[1],
ou
seja
,
uma
combinação
do
número
nacional
com
9
dígitos
da
vinheta
de
visto
e
do
código
de
identificação
de
3
letras
que
indica
o
Estado-Membro
de
emissão
[2],
devendo
incluir
os
eventuais
zeros
que
fazem
parte
do
número
nacional
de
nove
dígitos
da
vinheta
de
visto
.2.3.
Die
Werte
für
Northing
und
Easting
sind
durch
10n
zu
teilen
,
wobei
n
die
Anzahl
der
Trailing
Zeros
(
der
nachfolgenden
Nullen
)
im
Zellgrößenwert
ist
. [EU]
Os
valores
das
coordenadas
Norte
e
Este
devem
ser
divididos
por
10n
,
em
que
n é o
número
de
zeros
significativos
no
valor
da
dimensão
da
célula
.
Die
Zonen
der
Datensätze
nach
Sorten
müssen
immer
durch
Nullen
ergänzt
werden
,
falls
nicht
alle
Klassen
ausgefüllt
sind
. [EU]
As
zonas
de
registo
por
variedade
devem
ser
sempre
completadas
por
zeros
quando
não
são
utilizadas
todas
as
classes
.
Eine
vierstellige
laufende
Nummer
(
mit
ggf
.
vorangestellten
Nullen
)
für
die
Nummer
der
Grundgenehmigung
. [EU]
Série
de
números
de
quatro
algarismos
(com
zeros
à
esquerda
consoante
necessário
),
que
indica
o
número
base
de
homologação
.
Eine
Zeichenkette
mit
weniger
als
9
Zeichen
muss
links
mit
Nullen
aufgefüllt
werden
[EU]
Se
uma
série
tiver
menos
de
9
caracteres
,
inserir
zeros
suplementares
à
esquerda
Fehlende
Positionen
sind
mit
Nullen
aufzufüllen
(z.B.
05020901160
wird
zu
050209011600000
). [EU]
As
posições
vazias
devem
ser
preenchidas
com
zeros
(por
exemplo
,
05020901160
passa
a
050209011600000
).
Führende
Nullen
in
numerischen
Werten
werden
nicht
angezeigt
. [EU]
Nos
valores
numéricos
,
não
serão
visualizados
os
zeros
iniciais
.
Für
alle
alphanumerischen
Felder
gilt:
linksbündig
mit
nachfolgenden
Nullen
. [EU]
Todos
os
campos
alfanuméricos
devem
ser
alinhados
à
esquerda
com
espaços
em
branco
à
direita
.
Für
alle
alphanumerischen
Felder:
linksbündig
mit
nachfolgenden
Nullen
. [EU]
Todos
os
campos
alfanuméricos
devem
ser
justificados
à
esquerda
com
espaços
em
branco
finais
.
Für
alle
numerischen
Felder
gilt:
rechtsbündig
mit
führenden
Nullen
. [EU]
Todas
os
campos
numéricos
devem
ser
alinhados
à
direita
como
espaços
em
branco
à
esquerda
.
Für
alle
numerischen
Felder
gilt:
rechtsbündig
mit
führenden
Nullen
. [EU]
Todos
os
campos
numéricos
devem
ser
justificados
à
direita
com
espaços
iniciais
em
branco
.
Für
die
Erzeugnisse
in
Tabelle
K,
für
die
Transaktionen
im
Zusammenhang
mit
den
Quoten
und
anderen
Marktordnungsrechten
in
Tabelle
L,
für
die
Direktzahlungen
in
Tabelle
M
sowie
für
die
Einzelheiten
der
Zu-
und
Verkäufe
von
Vieh
in
Tabelle
N
werden
Nullen
in
den
Positionen
eingetragen
,
in
denen
nichts
anzugeben
ist
. [EU]
Para
as
produções
que
constam
do
quadro
K,
para
as
transacções
relativas
às
quotas
e
outros
direitos
regulamentados
que
constam
do
quadro
L e
para
os
pagamentos
directos
que
constam
do
quadro
M e
os
pormenores
das
compras
e
vendas
de
animais
que
constam
do
quadro
N,
são
registados
zeros
nas
posições
onde
não
há
nada
a
indicar
.
Für
Werte
,
die
ausschließlich
durch
ganze
Zahlen
dargestellt
werden
,
werden
weder
ein
Dezimalzeichen
noch
Dezimal-
Nullen
verwendet
,
sofern
dies
nicht
zur
Angabe
der
Genauigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Nos
valores
representados
apenas
por
números
inteiros
,
não
se
usará
nem
o
sinal
decimal
nem
zeros
nas
casas
decimais
,
salvo
se
for
necessário
indicar
o
grau
de
precisão
.
Gibt
es
keinen
Terminal
Code
,
sollte
das
Feld
mit
Nullen
aufgefüllt
werden
[EU]
Na
falta
de
código
de
terminal
, o
campo
deve
ser
preenchido
com
zeros
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nullen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners