A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2386 results for Nb
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
1993
wies
die
Tschechische
Nationalbank
(
Č
;NB)
die
AGB
an
,
ein
Konsolidierungsprogramm
zur
Wiederherstellung
ihrer
Solvabilität
zu
erarbeiten
und
umzusetzen
. [EU]
Em
1993
, o
Banco
Nacional
Checo
(«BNC»)
deu
ordem
ao
AGB
para
preparar
e
executar
um
programa
de
consolidação
a
fim
de
restabelecer
a
situação
em
matéria
de
adequação
dos
fundos
próprios
.
3A232
Mehrfachzündersysteme
soweit
nicht
erfasst
von
obiger
Nummer
1A007
,
wie
folgt
... [EU]
NB
:VER
TAMBÉM
A
LISTA
DE
MATERIAL
DE
GUERRA
3A232
Detonadores
e
sistemas
de
desencadeamento
multipontos
...
Ab
2015
wird
in
der
Zone
II
mit
einer
Genehmigung
nach
Maßgabe
des
Naturschutzgesetzes
Krabbenfischerei
wieder
erlaubt
,
sofern
eine
Untersuchung
unzweifelhaft
nachgewiesen
hat
,
dass
die
derzeit
gängige
Krabbenfischerei
mit
Rollengeschirr
keine
nachweisbar
negativen
Auswirkungen
auf
den
Meeresgrund
und
bodenlebende
Tiere
im
Hi
nb
lick
auf
die
Erhaltungsziele
hat
. [EU]
A
partir
de
2015
, a
pesca
do
camarão
em
setores
da
zona
II
poderá
recomeçar
ao
abrigo
de
uma
licença
emitida
ao
abrigo
da
Lei
Nb
1998
desde
que
um
estudo
prove
,
de
forma
conclusiva
,
que
a
pesca
do
camarão
com
arraçal
não
exerce
efeitos
negativos
demonstráveis
no
fundo
marinho
e
na
sua
fauna
.
Allerdings
unterstützte
Č
;NB
die
von
der
AGB
in
der
Garantieurkunde
eingegangenen
Verpflichtungen
in
der
am
22
.
Juni
1998
unterzeichneten
und
am
25
.
April
2004
durch
die
Änderung
Nr
. 1
zur
Entschädigungsverei
nb
arung
geänderten
Entschädigungsverei
nb
arung
(
im
Folgenden
"Entschädigungsverei
nb
arung"
genannt
). [EU]
No
entanto
,
os
compromissos
assumidos
pelo
AGB
no
Acordo
de
Garantias
receberam
o
apoio
do
BNC
no
Acordo
de
Indemnizações
,
assinado
em
22
de
Junho
de
1998
e
alterado
em
25
de
Abril
de
2004
por
meio
da
Alteração
n.o 1
ao
Acordo
de
Indemnizações
(«Acordo
de
Indemnizações»
) [7].
Allgemeine
Informationen
über
den
Verlauf
eines
Genehmigungsverfahrens
nach
Maßgabe
des
Naturschutzgesetzes
1998
sowie
gebietsspezifische
Informationen
über
Natura-2000-Gebiete
sind
im
Internet
abrufbar
. [EU]
Estão
disponíveis
na
Internet
informações
gerais
sobre
o
processo
de
licenciamento
ao
abrigo
da
Lei
Nb
1998
,
bem
como
informações
específicas
para
cada
sítio
Natura
2000
.
Allgemeine
Informationen
zum
Genehmigungsverfahren
gemäß
dem
Naturschutzgesetz
von
1998
[EU]
Informações
gerais
sobre
o
processo
de
licenciamento
ao
abrigo
da
Lei
Nb
1998
Am
22
.
Juni
1998
verfassten
die
Č
;NB
und
die
GECIH
die
Urkunde
über
den
Optionsverkauf
,
die
der
GECIH
unter
bestimmten
Bedingungen
das
Recht
einräumt
,
von
der
Č
;NB
zu
verlangen
,
der
GECIH
alle
Aktien
an
der
GECB
abzukaufen
. [EU]
Em
22
de
Junho
de
1998
, o
BNC
e a
GECIH
concordaram
em
celebrar
o
Acordo
de
Opção
de
Venda
que
prevê
que
,
em
determinadas
circunstâncias
, a
GECIH
tenha
direito
a
requerer
que
o
BNC
lhe
compre
a
totalidade
das
suas
acções
no
GECB
.
Anm
.:
AN
=
alphanumerisch
(z. B.
AN
...8 -
alphanumerisch
bis
zu
8
Positionen
,
Feld
kann
aber
leer
sein
;
AN1
...8 -
alphanumerisch
mit
mindestens
einer
Position
und
bis
zu
8
Positionen
;
AN1
-
alphanumerisch
,
genau
eine
Position
); N =
numerisch
(z. B.
N1
-
numerisch
,
genau
eine
Position
).
Feld
Nr
. [EU]
NB
:
AN=Alfanuméricos
(por
exemplo
,
AN
...0,8
–
;
alfnumérico
até
8
posições
,
mas
o
campo
pode
estar
vazio
,
AN1
...8
–
;
alfanumérico
com
,
pelo
menos
,
uma
posição
e
até
8
posições
,
AN1
–
;
uma
posição
alfanumérica
,
exacta
);
N=Numérico
(por
exemplo
,
N1
–
;
uma
posição
numérica
,
exacta
).
Anm
.:
AN
=
alphanumerisch
(z. B.
AN
..5 -
alphanumerisch
bis
zu
5
Positionen
,
Feld
kann
aber
leer
sein
;
AN1
..5 -
alphanumerisch
mit
mindestens
einer
Position
und
bis
zu
5
Positionen
;
AN1
-
alphanumerisch
,
genau
eine
Position
); N =
numerisch
(z. B.
N1
-
numerisch
,
genau
eine
Position
). [EU]
NB
:
AN=Alfanuméricos
(p.
ex
.,
AN
..5 -
alfanumérico
até
5
posições
,
mas
o
campo
pode
estar
vazio
,
AN1
..5 -
alfanumérico
com
,
pelo
menos
,
uma
posição
e
máximo
5
posições
,
AN1
-
uma
posição
alfanumérica
,
exacta
); N =
Numérico
(por
exemplo
,
N1
-
uma
posição
numérica
,
exacta
)
Anm
.:
AN
=
alphanumerisch
(z. B.
AN
...8 -
alphanumerisch
bis
zu
8
Positionen
,
Feld
kann
aber
leer
sein
;
AN1
...8 -
alphanumerisch
mit
mindestens
einer
Position
und
bis
zu
8
Positionen
;
AN1
-
alphanumerisch
,
genau
eine
Position
); N =
numerisch
(z. B.
N1
-
numerisch
,
genau
eine
Position
). [EU]
NB
:
AN
=
Alfanuméricos
(por
exemplo
,
AN
...8
–
;
alfnumérico
até
8
posições
,
mas
o
campo
pode
estar
vazio
,
AN1
...8
–
;
alfanumérico
com
,
pelo
menos
,
uma
posição
e
até
8
posições
,
AN1
–
;
uma
posição
alfanumérica
,
exacta
); N =
Numérico
(por
exemplo
,
N1
–
;
uma
posição
numérica
,
exacta
).
Anm
.:
Beim
Ausfüllen
dieses
Formblatts
die
Erläuterungen
beachten
. [EU]
NB
:
Consultar
as
instruções
antes
do
preenchimento
do
formulário
.
Anm
.:
Das
wichtigste
Merkmal
ist
die
Schallabsorption
,
wenn
auch
unter
Straße
nb
aufachleuten
der
Resthohlraumgehalt
bekannter
ist
. [EU]
NB
:
a
característica
mais
importante
é a
absorção
sonora
,
embora
o
índice
de
vazios
residuais
seja
mais
familiar
para
os
construtores
de
estradas
.
Anmerkung
2:Nummer
ML15
erfasst
nicht
"Bildverstärkerröhren
der
ersten
Generation"
oder
Ausrüstung
,
besonders
konstruiert
für
den
Einsatz
von
"Bildverstärkerröhren
der
ersten
Generation"
. [EU]
NB
:Ver
também
os
pontos
6A002
.a.2. e
6A002
.b.
da
Lista
de
Produtos
e
Tecnologias
de
Dupla
Utilização
da
União
Europeia
.
Anmerkung:
Bei
den
Nummern
0C003
und
0C004
nur
zur
"Verwendung"
in
einem
"Kernreaktor"
(
innerhalb
von
Unternummer
0A001a
). [EU]
NB
:
No
caso
dos
produtos
0C003
e
0C004
,
apenas
se
se
destinarem
a
ser
utilizados
num
"reactor
nuclear"
(abrangido
por
0A001
.a).
Anmerkung:
Bei
gemeinsamen
Fangeinsätzen
müssen
die
Kapitäne
aller
an
dem
gemeinsamen
Fangeinsatz
beteiligten
Fangschiffe
für
jeden
Fang
ein
Fangdokument
ausfüllen
. [EU]
NB
:
no
caso
de
operações
de
pesca
conjuntas
, o
capitão
de
cada
navio
de
captura
envolvido
na
operação
de
pesca
conjunta
deve
preencher
um
documento
de
captura
para
cada
captura
.
Anmerkung:
Bei
Produkten
der
nachstehenden
Produktfamilien
mit
mehr
als
einem
Verwendungszweck
addieren
sich
die
Aufgaben
der
zugelassenen
Stellen
im
Rahmen
der
jeweiligen
Konformitätsbescheinigungssysteme
. [EU]
NB
:
para
os
produtos
com
mais
de
uma
das
utilizações
previstas
nas
famílias
infra
,
as
tarefas
do
organismo
aprovado
,
decorrentes
dos
sistemas
pertinentes
de
comprovação
da
conformidade
,
são
cumulativas
.
Anmerkung:
Bei
Wiederausfuhr
muss
,
damit
alle
weiteren
Bewegungen
verfolgt
werden
können
,
die
WIEDERAUSFUHRBESCHEINIGUNG
verwendet
werden
,
in
der
über
die
Nummer
des
Originals
des
Fangdokuments
auf
die
im
Original
des
Fangdokuments
enthaltene
Fanginformation
zu
verweisen
ist
. [EU]
NB
:
Em
casos
de
reexportação
, o
CERTIFICADO
DE
REEXPORTAÇÃO
deve
ser
usado
para
acompanhar
os
movimentos
ulteriores
,
devendo
corresponder
às
informações
sobre
as
capturas
do
documento
de
captura
original
através
do
número
deste
último
.
Anmerkung:
C:
obligatorisch
;
V:
freigestellt
;
X:
entfällt
. [EU]
NB
:
C
–
;
Obrigatório
; V
–
;
Facultativo
; X
–
;
Não
aplicável
Anmerkung:
Der
Ausdruck
"geplant"
in
den
Kartenlegenden
deckt
alle
Stufen
eines
Infrastrukturvorhabens
von
allgemeinem
Interesse
ab
den
ersten
Studien
bis
zum
Bau
ab
. [EU]
NB
:
O
termo
«planificado»
nas
legendas
dos
mapas
abrange
todas
as
etapas
desde
os
primeiros
estudos
até
à
construção
.
Anmerkung:
Der
Beginn
der
Zuschussfähigkeit
der
Ausgaben
entspricht
dem
Datum
des
Eingangs
des
entsprechenden
operationellen
Programmplanungsdokuments
bzw
.
einheitlichen
Programmplanungsdokuments
bei
der
Kommission
oder
ist
der
1.
Januar
2007
,
je
nachdem
,
welcher
dieser
Termine
der
frühere
ist
. [EU]
NB
:
A
data
de
elegibilidade
de
uma
despesa
, é a
data
de
recepção
pela
Comissão
do
pedido
relativo
ao
correspondente
programa
operacional
ou
documento
único
de
programação
,
ou
o
dia
1
de
Janeiro
de
2007
,
sendo
considerada
a
data
mais
próxima
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners