DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2386 results for Nb
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

1993 wies die Tschechische Nationalbank (Č;NB) die AGB an, ein Konsolidierungsprogramm zur Wiederherstellung ihrer Solvabilität zu erarbeiten und umzusetzen. [EU] Em 1993, o Banco Nacional Checo («BNC») deu ordem ao AGB para preparar e executar um programa de consolidação a fim de restabelecer a situação em matéria de adequação dos fundos próprios.

3A232 Mehrfachzündersysteme soweit nicht erfasst von obiger Nummer 1A007, wie folgt ... [EU] NB:VER TAMBÉM A LISTA DE MATERIAL DE GUERRA 3A232 Detonadores e sistemas de desencadeamento multipontos ...

Ab 2015 wird in der Zone II mit einer Genehmigung nach Maßgabe des Naturschutzgesetzes Krabbenfischerei wieder erlaubt, sofern eine Untersuchung unzweifelhaft nachgewiesen hat, dass die derzeit gängige Krabbenfischerei mit Rollengeschirr keine nachweisbar negativen Auswirkungen auf den Meeresgrund und bodenlebende Tiere im Hinblick auf die Erhaltungsziele hat. [EU] A partir de 2015, a pesca do camarão em setores da zona II poderá recomeçar ao abrigo de uma licença emitida ao abrigo da Lei Nb 1998 desde que um estudo prove, de forma conclusiva, que a pesca do camarão com arraçal não exerce efeitos negativos demonstráveis no fundo marinho e na sua fauna.

Allerdings unterstützte Č;NB die von der AGB in der Garantieurkunde eingegangenen Verpflichtungen in der am 22. Juni 1998 unterzeichneten und am 25. April 2004 durch die Änderung Nr. 1 zur Entschädigungsvereinbarung geänderten Entschädigungsvereinbarung (im Folgenden "Entschädigungsvereinbarung" genannt). [EU] No entanto, os compromissos assumidos pelo AGB no Acordo de Garantias receberam o apoio do BNC no Acordo de Indemnizações, assinado em 22 de Junho de 1998 e alterado em 25 de Abril de 2004 por meio da Alteração n.o 1 ao Acordo de Indemnizações («Acordo de Indemnizações») [7].

Allgemeine Informationen über den Verlauf eines Genehmigungsverfahrens nach Maßgabe des Naturschutzgesetzes 1998 sowie gebietsspezifische Informationen über Natura-2000-Gebiete sind im Internet abrufbar. [EU] Estão disponíveis na Internet informações gerais sobre o processo de licenciamento ao abrigo da Lei Nb 1998, bem como informações específicas para cada sítio Natura 2000.

Allgemeine Informationen zum Genehmigungsverfahren gemäß dem Naturschutzgesetz von 1998 [EU] Informações gerais sobre o processo de licenciamento ao abrigo da Lei Nb 1998

Am 22. Juni 1998 verfassten die Č;NB und die GECIH die Urkunde über den Optionsverkauf, die der GECIH unter bestimmten Bedingungen das Recht einräumt, von der Č;NB zu verlangen, der GECIH alle Aktien an der GECB abzukaufen. [EU] Em 22 de Junho de 1998, o BNC e a GECIH concordaram em celebrar o Acordo de Opção de Venda que prevê que, em determinadas circunstâncias, a GECIH tenha direito a requerer que o BNC lhe compre a totalidade das suas acções no GECB.

Anm.: AN = alphanumerisch (z. B. AN...8 - alphanumerisch bis zu 8 Positionen, Feld kann aber leer sein; AN1...8 - alphanumerisch mit mindestens einer Position und bis zu 8 Positionen; AN1 - alphanumerisch, genau eine Position); N = numerisch (z. B. N1 - numerisch, genau eine Position). Feld Nr. [EU] NB: AN=Alfanuméricos (por exemplo, AN...0,8 ; alfnumérico até 8 posições, mas o campo pode estar vazio, AN1...8 ; alfanumérico com, pelo menos, uma posição e até 8 posições, AN1 ; uma posição alfanumérica, exacta); N=Numérico (por exemplo, N1 ; uma posição numérica, exacta).

Anm.: AN = alphanumerisch (z. B. AN..5 - alphanumerisch bis zu 5 Positionen, Feld kann aber leer sein; AN1..5 - alphanumerisch mit mindestens einer Position und bis zu 5 Positionen; AN1 - alphanumerisch, genau eine Position); N = numerisch (z. B. N1 - numerisch, genau eine Position). [EU] NB: AN=Alfanuméricos (p. ex., AN..5 - alfanumérico até 5 posições, mas o campo pode estar vazio, AN1..5 - alfanumérico com, pelo menos, uma posição e máximo 5 posições, AN1 - uma posição alfanumérica, exacta); N = Numérico (por exemplo, N1 - uma posição numérica, exacta)

Anm.: AN = alphanumerisch (z. B. AN...8 - alphanumerisch bis zu 8 Positionen, Feld kann aber leer sein; AN1...8 - alphanumerisch mit mindestens einer Position und bis zu 8 Positionen; AN1 - alphanumerisch, genau eine Position); N = numerisch (z. B. N1 - numerisch, genau eine Position). [EU] NB: AN = Alfanuméricos (por exemplo, AN...8 ; alfnumérico até 8 posições, mas o campo pode estar vazio, AN1...8 ; alfanumérico com, pelo menos, uma posição e até 8 posições, AN1 ; uma posição alfanumérica, exacta); N = Numérico (por exemplo, N1 ; uma posição numérica, exacta).

Anm.: Beim Ausfüllen dieses Formblatts die Erläuterungen beachten. [EU] NB: Consultar as instruções antes do preenchimento do formulário.

Anm.: Das wichtigste Merkmal ist die Schallabsorption, wenn auch unter Straßenbaufachleuten der Resthohlraumgehalt bekannter ist. [EU] NB: a característica mais importante é a absorção sonora, embora o índice de vazios residuais seja mais familiar para os construtores de estradas.

Anmerkung 2:Nummer ML15 erfasst nicht "Bildverstärkerröhren der ersten Generation" oder Ausrüstung, besonders konstruiert für den Einsatz von "Bildverstärkerröhren der ersten Generation". [EU] NB:Ver também os pontos 6A002.a.2. e 6A002.b. da Lista de Produtos e Tecnologias de Dupla Utilização da União Europeia.

Anmerkung: Bei den Nummern 0C003 und 0C004 nur zur "Verwendung" in einem "Kernreaktor" (innerhalb von Unternummer 0A001a). [EU] NB: No caso dos produtos 0C003 e 0C004, apenas se se destinarem a ser utilizados num "reactor nuclear" (abrangido por 0A001.a).

Anmerkung: Bei gemeinsamen Fangeinsätzen müssen die Kapitäne aller an dem gemeinsamen Fangeinsatz beteiligten Fangschiffe für jeden Fang ein Fangdokument ausfüllen. [EU] NB: no caso de operações de pesca conjuntas, o capitão de cada navio de captura envolvido na operação de pesca conjunta deve preencher um documento de captura para cada captura.

Anmerkung: Bei Produkten der nachstehenden Produktfamilien mit mehr als einem Verwendungszweck addieren sich die Aufgaben der zugelassenen Stellen im Rahmen der jeweiligen Konformitätsbescheinigungssysteme. [EU] NB: para os produtos com mais de uma das utilizações previstas nas famílias infra, as tarefas do organismo aprovado, decorrentes dos sistemas pertinentes de comprovação da conformidade, são cumulativas.

Anmerkung: Bei Wiederausfuhr muss, damit alle weiteren Bewegungen verfolgt werden können, die WIEDERAUSFUHRBESCHEINIGUNG verwendet werden, in der über die Nummer des Originals des Fangdokuments auf die im Original des Fangdokuments enthaltene Fanginformation zu verweisen ist. [EU] NB: Em casos de reexportação, o CERTIFICADO DE REEXPORTAÇÃO deve ser usado para acompanhar os movimentos ulteriores, devendo corresponder às informações sobre as capturas do documento de captura original através do número deste último.

Anmerkung: C: obligatorisch; V: freigestellt; X: entfällt. [EU] NB: C ; Obrigatório; V ; Facultativo; X ; Não aplicável

Anmerkung: Der Ausdruck "geplant" in den Kartenlegenden deckt alle Stufen eines Infrastrukturvorhabens von allgemeinem Interesse ab den ersten Studien bis zum Bau ab. [EU] NB: O termo «planificado» nas legendas dos mapas abrange todas as etapas desde os primeiros estudos até à construção.

Anmerkung: Der Beginn der Zuschussfähigkeit der Ausgaben entspricht dem Datum des Eingangs des entsprechenden operationellen Programmplanungsdokuments bzw. einheitlichen Programmplanungsdokuments bei der Kommission oder ist der 1. Januar 2007, je nachdem, welcher dieser Termine der frühere ist. [EU] NB: A data de elegibilidade de uma despesa, é a data de recepção pela Comissão do pedido relativo ao correspondente programa operacional ou documento único de programação, ou o dia 1 de Janeiro de 2007, sendo considerada a data mais próxima.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners