A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
MECKELscher Knorpel
Medaille
Median
Medianwert
Medien
Medikament
Medikamente
Medikamentenknappheit
Mediterran
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
525 results for
Medien
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Außerdem
sei
der
Anstieg
der
Rücknahmen
bei
bestimmten
Arten
wie
Kaisergranat
(+
175
%),
Seeteufel
(+
161
%)
und
Seespinne
(
500
%),
deren
Anfälligkeit
für
Kohlenwasserstoffrückstände
in
den
Medien
besonders
stark
hervorgehoben
worden
war
,
extrem
ausgeprägt
gewesen
. [EU]
A
mesma
nota
precisa
,
também
,
que
«o
nível
das
retiradas
registou
inclusivamente
uma
evolução
flagrante
no
caso
de
determinadas
espécies
como
o
lagostim
(+
175
%), o
tamboril
(+
161
%) e a
santola
(× 5),
cuja
sensibilidade
aos
remanentes
de
hidrocarbonetos
[6]
teve
uma
maior
impacto
mediático
.».
Außerdem
seien
laut
den
monatlichen
Berichten
von
OFIMER
die
in
den
ersten
sechs
Monaten
angelandeten
Mengen
gegenüber
demselben
Zeitraum
des
Jahres
1999
stabil
geblieben
,
selbst
wenn
kurzfristig
-
offenbar
auf
die
intensive
Berichterstattung
in
den
Medien
zurückzuführende
-
größere
Einbrüche
zu
verzeichnen
gewesen
seien
. [EU]
Por
outro
lado
, a
França
indica
que
,
de
acordo
com
as
sínteses
mensais
do
Ofimer
,
as
quantidades
desembarcadas
nos
seis
primeiros
meses
foram
estáveis
relativamente
ao
mesmo
período
de
1999
,
embora
se
tenham
verificado
diminuições
,
por
vezes
importantes
,
em
períodos
curtos
,
que
correspondem
,
aparentemente
,
aos
períodos
de
maior
impacto
mediático
.
[Auszüge
aus
einer
Mitteilung
des
Ministeriums
für
Kultur
,
Medien
und
Sport
vom
25
.
November
1997] [EU]
[Excertos
de
uma
comunicação
do
Ministério
da
Cultura
,
Meios
de
Comunicação
Social
e
Desporto
,
de
25
de
Novembro
de
1997
]
Aw-Mohamed
hat
den
Friedensprozess
von
Dschibuti
als
eine
ausländische
Verschwörung
angeprangert
und
in
einer
Tonaufnahme
für
die
somalischen
Medien
vom
Mai
2009
bestätigt
,
dass
seine
Kräfte
an
den
jüngsten
Kampfhandlungen
in
Mogadischu
beteiligt
gewesen
waren
. [EU]
Aw-Mohamed
denunciou
o
processo
de
paz
de
Jibuti
,
que
qualificou
de
conspiração
estrangeira
, e,
numa
gravação
áudio
de
Maio
de
2009
destinada
aos
media
somali
,
admitiu
que
as
suas
forças
haviam
participado
nos
combates
pouco
antes
realizados
em
Mogadixo
.
Aw-Mohamed
hat
den
Friedensprozess
von
Dschibuti
als
eine
ausländische
Verschwörung
angeprangert
und
in
einer
Tonaufnahme
für
die
somalischen
Medien
vom
Mai
2009
bestätigt
,
dass
seine
Truppen
an
den
jüngsten
Kampfhandlungen
in
Mogadischu
beteiligt
gewesen
waren
. [EU]
Aw-Mohamed
denunciou
o
processo
de
paz
de
Jibuti
,
que
qualificou
de
conspiração
estrangeira
, e,
numa
gravação
áudio
de
Maio
de
2009
destinada
aos
media
somali
,
admitiu
que
as
suas
forças
haviam
participado
nos
combates
pouco
antes
realizados
em
Mogadixo
.
Bei
anderen
Medien
als
Wasser
müssen
seine
toxischen
Merkmale
bekannt
sein
. [EU]
No
caso
de
se
utilizar
um
veículo
não
aquoso
,
devem
conhecer-se
as
respectivas
características
de
toxicidade
.
Beide
Medien
enthalten
den
Chelatbildner
EDTA
. [EU]
Ambos
os
meios
contêm
o
agente
quelante
EDTA
.
Beide
Medien
haben
unterschiedliche
pH-Ausgangswerte
und
unterschiedliche
Pufferkapazitäten
(
zur
Regulierung
des
pH-Anstiegs
). [EU]
De
notar
que
o
valor
inicial
de
pH
e a
capacidade
tampão
(regulação
do
aumento
do
pH
)
dos
dois
meios
são
diferentes
.
Bei
der
Ableitung
dieser
Schlussfolgerungen
sind
die
übergreifenden
Umweltleistungskriterien
der
Techniken
einschließlich
medien
übergreifender
Auswirkungen
sowie
ihre
Kosten
in
Bezug
auf
den
betreffenden
Sektor
zu
prüfen
. [EU]
No
âmbito
do
processo
de
definição
destas
conclusões
MTD
,
os
critérios
gerais
do
desempenho
ambiental
das
técnicas
,
incluindo
implicações
de
efeitos
entre
os
diversos
meios
,
bem
como
os
seus
custos
,
são
considerados
em
relação
ao
setor
em
causa
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Verordnung
sollte
im
Hinblick
auf
die
Verwendung
von
Antibiotika
im
Samen
oder
in
den
bei
Entnahme
,
Einfrieren
und
Lagerung
von
Embryonen
verwendeten
Medien
die
Richtlinie
2001/82/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
November
2001
zur
Schaffung
eines
Gemeinschaftskodexes
für
Tierarzneimittel
berücksichtigt
werden
. [EU]
Na
aplicação
do
presente
regulamento
, e
no
que
diz
respeito
à
utilização
de
antibióticos
no
sémen
ou
em
meios
utilizados
na
colheita
,
congelação
e
armazenagem
de
embriões
,
devem
ter-se
em
conta
as
disposições
da
Directiva
2001/82/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
6
de
Novembro
de
2001
,
que
estabelece
um
código
comunitário
relativo
aos
medicamentos
veterinários
[7].
Bei
der
Berechnung
des
Marktanteils
des
Begünstigten
hat
die
Kommission
auch
die
Tatsache
berücksichtigt
,
dass
es
sich
bei
der
Gesellschaft
BVG
um
ein
großes
Unternehmen
handelt
,
das
vollständig
im
Besitz
der
BVG
Medien
KG
-
einer
Kommanditgesellschaft
im
Besitz
privater
Investoren
-
ist
. [EU]
Ao
calcular
a
quota
de
mercado
do
beneficiário
[6], a
Comissão
teve
em
conta
igualmente
o
facto
de
a
BVG
ser
uma
grande
empresa
inteiramente
detida
pela
BVG
Medien
KG
,
uma
sociedade
em
comandita
nas
mãos
de
investidores
privados
.
Bei
der
Durchführung
des
Programms
gewährleistet
die
Kommission
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
die
Gesamtkohärenz
und
-komplementarität
mit
anderen
einschlägigen
Politiken
,
Programmen
und
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
mit
Auswirkungen
in
den
Bereichen
der
Fortbildung
und
der
audiovisuellen
Medien
. [EU]
Ao
executar
o
programa
, a
Comissão
assegura
,
em
estreita
colaboração
com
os
Estados-Membros
, a
coerência
e a
complementaridade
gerais
do
mesmo
com
as
outras
políticas
,
programas
e
acções
comunitárias
relevantes
com
implicações
para
os
sectores
da
formação
e
do
audiovisual
.
Bei
der
Übermittlung
von
Informationen
an
die
Medien
sollten
die
Emittenten
oder
Dritten
der
Verwendung
elektronischer
Mittel
und
Branchenstandardformate
den
Vorzug
geben
,
um
die
Informationsverarbeitung
zu
erleichtern
und
zu
beschleunigen
. [EU]
Ao
comunicar
informações
aos
meios
de
comunicação
,
os
emitentes
ou
terceiros
devem
dar
prioridade
à
utilização
de
meios
electrónicos
e a
formatos
normalizados
do
sector
,
de
modo
a
facilitar
e
acelerar
o
processamento
das
informações
.
Bei
Fernabsatzverträgen
sollten
die
Informationspflichten
so
angepasst
werden
,
dass
den
technischen
Beschränkungen
,
denen
bestimmte
Medien
unterworfen
sind
,
Rechnung
getragen
werden
kann
,
wie
zum
Beispiel
der
beschränkten
Anzahl
der
Zeichen
auf
bestimmten
Displays
von
Mobiltelefonen
oder
dem
Zeitrahmen
für
Werbespots
im
Fernsehen
. [EU]
No
caso
dos
contratos
à
distância
,
os
requisitos
de
informação
deverão
ser
adaptados
de
forma
a
ter
em
conta
os
condicionalismos
técnicos
de
certos
meios
,
como
as
restrições
do
número
de
caracteres
em
alguns
ecrãs
de
telefones
móveis
ou
as
limitações
de
tempo
em
anúncios
de
vendas
televisivos
.
bei
lokalen
Ausschreibungen
zumindest
im
Staatsanzeiger
des
Empfängerstaates
oder
in
gleichwertigen
Medien
. [EU]
Pelo
menos
no
Jornal
Oficial
do
Estado
beneficiário
ou
em
qualquer
meio
de
comunicação
social
equivalente
no
que
se
refere
aos
concursos
locais
.
Bei
signifikanten
medien
übergreifenden
Auswirkungen
ist
das
BVT-Merkblatt
zu
wirtschaftlichen
und
medien
übergreifenden
Auswirkungen
(
ECM
)
zu
berücksichtigen
. [EU]
O
documento
de
referência
sobre
fatores
económicos
e
efeitos
entre
os
diversos
meios
(ECM)
deve
ser
tomado
em
consideração
quando
existem
efeitos
significativos
entre
os
diversos
meios
.
Beschleunigung
des
Erlasses
von
Rechtsvorschriften
zur
Gewährleistung
transparenter
Eigentumsverhältnisse
bei
den
Medien
. [EU]
Acelerar
a
adopção
de
legislação
eficaz
para
garantir
a
transparência
em
matéria
de
propriedade
dos
órgãos
de
comunicação
social
.
Beschleunigung
des
Erlasses
wirksamer
Rechtsvorschriften
zur
Gewährleistung
transparenter
Eigentumsverhältnisse
bei
den
Medien
. [EU]
Acelerar
a
adopção
de
legislação
eficaz
para
garantir
a
transparência
em
matéria
de
propriedade
dos
órgãos
de
comunicação
social
.
Besondere
Berücksichtigung
der
aktuellen
Lage
und
ein
zukunftsweisender
Ansatz
in
Bezug
auf
neue
audiovisuelle
Medien
und
Kommunikationsmittel
sowie
deren
Einfluss
auf
die
Tabakwerbung
und
die
Förderung
der
Eindämmung
des
Rauchens
. [EU]
Análise
específica
da
situação
actual
e
de
uma
abordagem
futura
tendo
em
vista
novos
serviços
audiovisuais
e
de
comunicações
, e
avaliação
do
impacto
destes
serviços
na
publicidade
do
tabaco
e
na
promoção
do
controlo
do
tabagismo
.
Besserer
kommunikativer
Austausch
und
besseres
gegenseitiges
Verständnis
zwischen
der
Welt
der
Wissenschaft
und
dem
weiteren
Kreis
der
politischen
Entscheidungsträger
,
der
Medien
und
der
Öffentlichkeit
dadurch
,
dass
den
Wissenschaftlern
geholfen
wird
,
ihre
Arbeit
besser
mitzuteilen
und
darzustellen
,
und
durch
die
Unterstützung
wissenschaftlicher
Informationen
,
Publikationen
und
Medien
. [EU]
Uma
melhor
interacção
comunicativa
e
uma
melhor
compreensão
mútua
entre
o
mundo
científico
e o
público
mais
vasto
de
decisores
políticos
,
meios
de
comunicação
e
público
em
geral
,
ajudando
os
cientistas
a
comunicar
e a
apresentar
melhor
o
seu
trabalho
e
apoiando
a
informação
,
as
publicações
e
os
meios
de
comunicação
científica
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Medien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners