A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for Markenzeichen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Sie
unterscheiden
sich
von
den
Nachrüsträdern
des
Fahrzeugherstellers
nur
durch
das
fehlende
Markenzeichen
und
die
fehlende
Teilenummer
des
Fahrzeugherstellers
. [EU]
Só
diferem
das
rodas
de
substituição
fornecidas
pelo
fabricante
do
veículo
pela
ausência
da
marca
e
do
número
de
peça
do
fabricante
do
veículo
.
Sind
diese
Erzeugnisse
jedoch
mit
einem
Etikett
oder
einer
Kennzeichnung
versehen
,
die
die
Bezeichnung
,
die
Zusammensetzung
oder
das
Markenzeichen
oder
die
Firma
eines
Unternehmens
angibt
,
wobei
eine
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Bezeichnungen
oder
eine
damit
verwechselbare
Bezeichnung
alleinstehend
,
als
Eigenschaftswort
oder
in
Wortverbindungen
verwendet
wird
,
so
finden
die
Artikel
8
oder
9
Anwendung
[EU]
Se
,
todavia
,
tais
produtos
estiverem
munidos
de
uma
etiqueta
ou
de
uma
marcação
indicando
a
denominação
, a
composição
ou
a
marca
ou
a
firma
contendo
,
quer
a
título
principal
,
quer
a
título
de
adjectivo
ou
de
raiz
, a
utilização
de
uma
denominação
prevista
no
anexo
I
ou
susceptível
de
se
confundir
com
esta
,
aplicam-se
as
disposições
dos
artigos
8.o e 9.o
Verzierungen
,
Markenzeichen
.
Buchstaben
und
Zahlen
von
Handelsbezeichnungen
,
die
um
mehr
als
10
mm
über
die
sie
umgebende
Fläche
hinausragen
,
müssen
sich
zurückdrücken
,
ablösen
oder
umbiegen
lassen
,
wenn
auf
ihre
am
weitesten
herausragende
Stelle
in
einer
beliebigen
Richtung
in
einer
Ebene
,
die
ungefähr
parallel
zu
der
Außenfläche
verläuft
,
an
der
sie
befestigt
sind
,
eine
Kraft
von
10
daN
ausgeübt
wird
. [EU]
Os
ornamentos
,
os
símbolos
comerciais
e
as
letras
e
números
de
siglas
comerciais
não
devem
ter
qualquer
raio
de
curvatura
inferior
a 2,5
mm
.
Este
requisito
não
se
aplica
se
os
componentes
em
questão
se
destacarem
um
máximo
de
5
mm
da
superfície
envolvente
.
Porém
,
neste
caso
,
as
respectivas
arestas
orientadas
para
o
exterior
devem
ser
embotadas
.
Verzierungen
,
Markenzeichen
.
Buchstaben
und
Zahlen
von
Handelsbezeichnungen
,
die
um
mehr
als
10
mm
über
die
sie
umgebende
Fläche
hinausragen
,
müssen
sich
zurückdrücken
,
ablösen
oder
umbiegen
lassen
,
wenn
auf
ihre
am
weitesten
herausragende
Stelle
in
einer
beliebigen
Richtung
in
einer
Ebene
,
die
ungefähr
parallel
zu
der
Außenfläche
verläuft
,
an
der
sie
befestigt
sind
,
eine
Kraft
von
10
daN
ausgeübt
wird
. [EU]
Os
ornamentos
,
os
símbolos
comerciais
e
as
letras
e
números
de
siglas
comerciais
que
se
destaquem
mais
de
10
mm
da
superfície
envolvente
devem
recuar
,
separar-se
ou
dobrar-se
se
,
no
seu
ponto
mais
saliente
,
for
exercida
,
em
qualquer
sentido
,
num
plano
aproximadamente
paralelo
à
superfície
em
que
estão
montados
,
uma
força
de
10
daN
.
Verzierungen
,
Markenzeichen
,
Buchstaben
und
Zahlen
von
Handelsbezeichnungen
[EU]
Ornamentos
,
símbolos
comerciais
,
letras
e
números
de
siglas
comerciais
Von
den
Eingangsabgaben
befreit
sind
Markenzeichen
,
Muster
,
Modelle
oder
Zeichnungen
sowie
die
diesbezüglichen
Hinterlegungsunterlagen
,
die
Dokumente
über
die
Anmeldung
von
Patenten
oder
dergleichen
,
die
für
die
für
Urheberrechtsschutz
oder
gewerblichen
Rechtsschutz
zuständigen
Stellen
bestimmt
sind
. [EU]
São
admitidos
com
franquia
de
direitos
de
importação
as
marcas
,
modelos
ou
desenhos
e
os
processos
relativos
ao
seu
depósito
,
bem
como
os
processos
de
patentes
de
invenção
ou
semelhantes
,
destinados
aos
organismos
competentes
em
matéria
de
protecção
de
direitos
de
autor
ou
de
protecção
da
propriedade
industrial
ou
comercial
.
Von
der
Steuer
befreit
sind
Markenzeichen
,
Muster
,
Modelle
oder
Zeichnungen
sowie
die
diesbezüglichen
Hinterlegungsunterlagen
,
die
Dokumente
über
die
Anmeldung
von
Patenten
oder
dergleichen
,
die
für
die
für
Urheberrechtsschutz
oder
gewerblichen
Rechtsschutz
zuständigen
Stellen
bestimmt
sind
. [EU]
Ficam
isentos
as
marcas
,
modelos
ou
desenhos
e a
documentação
que
lhes
diga
respeito
,
bem
como
os
pedidos
de
patentes
de
inventos
ou
similares
,
destinados
aos
organismos
competentes
,
em
matéria
de
protecção
dos
direitos
de
autor
ou
de
protecção
da
propriedade
industrial
e
comercial
.
Wenn
die
Lizenznehmer
das
Markenzeichen
des
Lizenzgebers
verwenden
oder
es
für
die
Verbraucher
offensichtlich
ist
,
dass
zwischen
dem
Produkt
,
in
das
die
lizenzierte
Technologie
eingegangen
ist
,
und
dem
Lizenzgeber
eine
Verbindung
besteht
,
hat
der
Lizenzgeber
ein
legitimes
Interesse
daran
,
dass
die
Qualität
der
Produkte
so
beschaffen
ist
,
dass
sie
den
Wert
seiner
Technologie
oder
seine
Reputation
auf
dem
Markt
nicht
gefährdet
. [EU]
Quando
os
licenciados
utilizam
a
marca
ou
o
nome
do
licenciante
ou
quando
é
evidente
para
os
consumidores
que
existe
uma
subordinação
entre
o
produto
que
incorpora
a
tecnologia
licenciada
e o
licenciante
,
este
último
tem
um
interesse
legítimo
em
se
assegurar
de
que
a
qualidade
dos
produtos
não
prejudica
a
sua
tecnologia
e a
sua
reputação
enquanto
operador
económico
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Markenzeichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners