DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

83 results for Kennwerte
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

In der Nähe des Genehmigungszeichens nach den Absätzen 7.2 und 8.5 ist die Einrichtung oder das Teil mit einer Kennzeichnung ihrer Klasse nach Absatz 2.6 und ihrer Kennwerte nach Absatz 2.11 und Anhang 4 zu versehen. [EU] Adjacente à marca de homologação referida nos n.os 7.2 e 8.5, o dispositivo ou componente mecânico de engate deve também exibir a marca da classe de engate, conforme definido no n.o 2.6, e os valores característicos correspondentes, conforme definido no n.o 2.11 e se mostra no anexo 4.

In der Nähe des Genehmigungszeichens nach den Nummern 7.2 und 8.5 ist die Einrichtung oder das Teil mit einer Kennzeichnung ihrer Klasse nach Nummer 2.6 und ihrer Kennwerte nach Nummer 2.11 und Anhang 4 zu versehen. [EU] Adjacente à marca de homologação referida nos n.os 7.2 e 8.5, o dispositivo ou componente mecânico de engate deve também exibir a marca da classe de engate, conforme definido no n.o 2.6, e os valores característicos correspondentes, conforme definido no n.o 2.11 e se mostra no anexo 4.

In diese Kategorie fallen die folgenden Geodatenthemen der Richtlinie 2007/2/EG: Anhang III Ziffer 13 "Atmosphärische Bedingungen" und Ziffer 14 "Meteorologisch-geografische Kennwerte". [EU] Esta categoria é aplicável às seguintes categorias temáticas de dados geográficos da Directiva 2007/2/CE: ponto 13 do anexo III «Condições atmosféricas» e ponto 14 do anexo III «Características geometeorológicas».

In diese Kategorie fallen die folgenden Geodatenthemen der Richtlinie 2007/2/EG: Anhang III Ziffer 16 "Meeresregionen" und Ziffer 15 "Ozeanografisch-geografische Kennwerte". [EU] Esta categoria é aplicável às seguintes categorias temáticas de dados geográficos da Directiva 2007/2/CE: ponto 16 do anexo III «Regiões marinhas» e ponto 15 do anexo III «Características oceanográficas».

In diesem Absatz ist das Verfahren festgelegt, nach dem die Kennwerte für die Kolbenkraft, den Kolbenhub und den Druck bei Federspeicherbremsen bestimmt werden, die bei Druckluftbremssystemen zur Erzeugung der bei mechanisch betätigten Bremsen erforderlichen Kräfte verwendet werden. [EU] A presente secção define o procedimento que permite determinar as características de esforço/curso/pressão para os travões de mola [2] que são utilizados em sistemas de travagem a ar comprimido para gerar as forças que o accionamento mecânico exige aos travões.

In diesem Absatz ist das Verfahren festgelegt, nach dem die Kennwerte für die Kolbenkraft, den Kolbenhub und den Druck bei Membranbremszylindern bestimmt werden, die bei Druckluftbremssystemen zur Erzeugung der bei mechanisch betätigten Bremsen erforderlichen Kräfte verwendet werden. [EU] A presente secção define o procedimento que permite determinar as características de esforço/curso/pressão para as câmaras de travões com diafragma que são utilizadas em sistemas de travagem a ar comprimido [1] para gerar as forças que o accionamento mecânico exige aos travões.

Ist die Einrichtung oder das Teil alternativ für mehrere Kennwerte innerhalb der selben Kupplungsklasse genehmigt, sind höchstens zwei Alternativwerte in den Aufschriften auf der Einrichtung oder dem Teil anzugeben. [EU] Quando o dispositivo ou componente mecânico de engate é homologado para valores característicos alternativos dentro da mesma classe de engate ou dispositivo, serão marcadas, no máximo, duas alternativas no dispositivo ou componente.

Kennwerte (1): D: .../ V: .../ S: .../ U: ... [EU] Valores característicos (1): D: .../ V: .../ S: .../ U: ...

Kennwerte der Bordkläranlage [EU] Características da ETAR de bordo

Kennwerte des Trübungsmessers [EU] Características do opacímetro

Kennwerte (Durchflussmenge usw.): [EU] Características (caudal, etc.):

Kennwerte (Fabrikmarke, Typ, Durchflussmenge usw.): ... [EU] Características (marca, tipo, caudal, etc.): ...

Kennwerte für genormte Bolzenkupplungen [EU] Valores característicos para engates de lança normalizados

Kennwerte für genormte Kupplungskugeln mit Flansch [EU] Valores característicos relativos a esferas de engate normalizadas do tipo flange

Kennwerte für genormte Zugösen [EU] Valores característicos para olhais de lança normalizados

Kennwerte für Hakenkupplungen der Klasse K [EU] Valores característicos dos engates de tipo gancho da classe K

Kennwerte für ringförmige Zugösen der Klasse L [EU] Valores característicos para olhais de lança toroidais da classe L

Kennwerte (Marke, Typ, Durchflussmenge usw.) ..." [EU] Características (marca, tipo, caudal, etc.): ...»

Kupplungskugeln mit Flansch der Klassen A50-1 bis einschließlich A50-5 müssen für die in Tabelle 3 angegebenen Kennwerte geeignet und geprüft sein. [EU] As esferas de engate e suportes de tracção do tipo flange das classes A50-1 a A50-5, inclusive, devem ser adequadas e testadas para os valores característicos indicados no quadro 3.

maßgebliche Kennwerte, die anzugeben sind [EU] Valores característicos a marcar

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners