A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
291 results for Kalibrierung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
1
µl
der
silylierten
Standardlösung
(
Stigmasterin
bzw
.
Sitosterin
)
wird
eingespritzt
;
danach
sind
die
Parameter
für
die
Kalibrierung
des
Integrators
einzustellen
. [EU]
Injectar
1
μ
;l
da
solução-padrão
sililada
(estigmasterol
ou
sitosterol
) e
ajustar
os
parâmetros
de
calibração
do
integrador
.
6
Letzte
Kalibrierung
des
Kontrollgeräts
[EU]
6
Última
calibração
do
aparelho
de
controlo
Abweichungen
der
Kalibrierung
des
Schallpegelmessers:
... dB(A) [EU]
Desvios
na
calibração
do
sonómetro:
...
dB
(A)
ADA_028
Zum
Einbau
in
Fahrzeuge
bestimmte
Adapter
dürfen
nur
an
Fahrzeughersteller
oder
an
Werkstätten
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
zum
Einbau
,
zur
Aktivierung
und
zur
Kalibrierung
digitaler
Fahrtenschreiber
zugelassen
sind
,
geliefert
werden
. [EU]
ADA_028
Os
adaptadores
a
instalar
nos
veículos
devem
ser
entregues
unicamente
aos
fabricantes
dos
veículos
ou
a
centros/oficinas
homologados
pelas
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
e
autorizados
a
instalar
,
activar
e
calibrar
tacógrafos
digitais
.
Alle
Probenahme
und
Datenerfassungssysteme
(
incl
.Kalibrierung
der
Analysegeräte
)
bereit
machen
↓
; [EU]
Preparação
de
todos
os
sistemas
para
amostragem
e
recolha
de
dados
↓
;
Alle
zur
Kalibrierung
des
Systems
dienenden
beweglichen
Speicherchips
müssen
vergossen
,
in
ein
versiegeltes
Gehäuse
eingeschlossen
oder
durch
elektronische
Algorithmen
geschützt
und
nur
mithilfe
von
Spezialwerkzeugen
und
-verfahren
zu
verändern
sein
. [EU]
As
pastilhas
de
memória
amovíveis
destinadas
à
calibração
devem
ser
encapsuladas
,
encerradas
numa
caixa
selada
ou
protegidas
por
algoritmos
electrónicos
,
não
devendo
poder
ser
substituídas
sem
recorrer
a
ferramentas
e
processos
especiais
.
Alle
zur
Kalibrierung
des
Systems
dienenden
beweglichen
Speicherchips
müssen
vergossen
,
in
ein
versiegeltes
Gehäuse
eingeschlossen
oder
durch
elektronische
Algorithmen
geschützt
und
nur
mithilfe
von
Spezialwerkzeugen
und
-verfahren
zu
verändern
sein
. [EU]
Todas
as
pastilhas
de
memória
de
calibração
amovíveis
devem
ser
envolvidas
em
cera
ou
resina
,
encerradas
numa
cápsula
selada
ou
protegidas
por
algoritmos
electrónicos
e
não
devem
poder
ser
substituídas
sem
recurso
a
ferramentas
e a
procedimentos
especializados
.
als
Referenz
oder
Standard
zur
Kalibrierung
von
Geräten
,
bei
denen
Brommethan
verwendet
wird
,
zur
Überwachung
der
Emissionswerte
von
Brommethan
oder
zur
Bestimmung
der
Rückstandsmenge
von
Brommethan
in
Waren
,
Pflanzen
und
Rohstoffen
[EU]
Como
matéria
de
referência
ou
padrão
para
a
calibração
de
equipamentos
que
utilizem
brometo
de
metilo
,
na
monitorização
de
níveis
de
emissão
dessa
substância
ou
na
determinação
de
teores
de
resíduos
de
brometo
de
metilo
em
mercadorias
,
plantas
e
matérias-primas
Angaben
zu
den
vor
,
während
und
nach
der
Herstellung
des
recycelten
Kunststoffs
angewandten
Prüfungen
und
Analyseprotokollen
,
zur
Häufigkeit
ihrer
Anwendung
und
zu
den
eingesetzten
Prüfgeräten
;
es
muss
mit
vertretbarem
Aufwand
möglich
sein
,
die
Kalibrierung
dieser
Prüfgeräte
zurückzuverfolgen
[EU]
Os
testes
e
protocolos
de
análises
ou
quaisquer
outras
provas
científicas
que
se
aplicam
antes
,
durante
e
após
a
produção
do
plástico
reciclado
, a
frequência
de
realização
e o
equipamento
de
ensaio
usado
;
deve
ser
possível
aceder
adequadamente
ao
registo
histórico
da
calibração
dos
equipamentos
de
ensaio
Anhand
der
Kalibrierkurve
und
der
Kalibrierpunkte
kann
festgestellt
werden
,
ob
die
Kalibrierung
richtig
durchgeführt
wurde
. [EU]
A
partir
da
curva
e
dos
pontos
de
calibração
, é
possível
verificar
se
a
calibração
foi
efectuada
de
modo
correcto
.
Anlage
1 -
Kalibrierung
der
Geräte
für
die
Prüfungen
der
Verdunstungsemissionen
[EU]
Apêndice
1 -
Frequência
e
métodos
de
calibração
Anlage
1 -
Kalibrierung
der
Geräte
für
die
Verdunstungsemissionsprüfungen
[EU]
Apêndice
1 -
Calibração
dos
equipamentos
necessários
para
o
ensaio
de
emissões
por
evaporação
Anlage
3
Kalibrierung
der
transportablen
Messeinrichtungen
[EU]
Apêndice
3
Calibração
de
equipamento
de
medição
portátil
Anlage
-
Bestimmung
des
Gesamtfahrwiderstands
eines
Fahrzeugs
,
das
nur
mit
Elektroantrieb
betrieben
wird
,
und
Kalibrierung
des
Rollenprüfstands
[EU]
Apêndice
Determinação
da
resistência
total
ao
avanço
de
um
veículo
movido
apenas
por
um
grupo
motopropulsor
elétrico
e
calibragem
do
banco
de
rolos
Anlage:
Kalibrierung
der
Geräte
für
die
Leckageprüfung
[EU]
Apêndice:
Calibração
dos
equipamentos
necessários
para
os
ensaios
de
estanquidade
Anmerkung
1:
Die
Reinheit
der
Standardstoffe
für
die
Kalibrierung
ist
durch
Normalisierung
zu
bestimmen
. [EU]
Nota
1:
O
grau
de
pureza
dos
padrões
utilizados
na
calibração
deve
ser
determinado
pelo
método
da
normalização
.
Anmerkung:Nummer
7E003
erfasst
nicht
Wartungs"technologie"
,
die
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
der
Kalibrierung
,
dem
Entfernen
oder
dem
Auswechseln
beschädigter
oder
nicht
mehr
instandsetzbarer
auswechselbarer
Einheiten
(
LRU
)
und
auswechselbarer
Baugruppen
(
SRA
)
eines
"zivilen
Luftfahrzeugs"
gemäß
Definition
in
der
Wartung
der
Instandhaltungsstufe
I
oder
der
Wartung
der
Instandhaltungsstufe
II
steht
. [EU]
Nota:7E003
não
abrange
a
"tecnologia"
de
manutenção
directamente
associada
à
calibragem
,
remoção
ou
substituição
de
unidades
substituíveis
na
linha
da
frente
(LRU) e
de
módulos
substituíveis
em
oficina
(SRA)
avariados
ou
irreparáveis
de
"aeronaves
civis"
,
descritos
em
"manutenção
de
nível
I"
ou
"manutenção
de
nível
II"
.
Anmerkung:
Unternummer
9D004d
erfasst
nicht
"Software"
,
die
in
nichterfasster
Ausrüstung
integriert
ist
oder
die
für
Wartungstätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Kalibrierung
,
Instandsetzung
oder
Aktualisierung
des
aktiven
Spaltregelungssystems
nötig
ist
. [EU]
Nota:
9D004
.d.
não
abrange
os
"suportes
lógicos"
integrados
em
equipamentos
não
sujeitos
a
controlo
ou
necessários
às
operações
de
manutenção
associadas
à
calibragem
, à
reparação
ou
às
actualizações
do
sistema
de
compensação
activa
para
o
controlo
de
folgas
.
Anmerkung:Unternummer
9D004d
erfasst
nicht
"Software"
,
die
in
von
Anhang
I
nicht
erfasster
Ausrüstung
integriert
ist
oder
die
für
Wartungstätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Kalibrierung
,
Instandsetzung
oder
Aktualisierung
des
aktiven
Spaltregelungssystems
nötig
ist
. [EU]
Nota:9D004
.d.
não
abrange
os
"suportes
lógicos"
integrados
em
equipamentos
não
especificados
no
Anexo
I
ou
necessários
às
operações
de
manutenção
associadas
à
calibragem
, à
reparação
ou
às
actualizações
do
sistema
de
compensação
activa
para
o
controlo
de
folgas
.
Anweisungen
für
die
Kalibrierung
vor
Inbetriebnahme
und
für
routinemäßige
Kalibrierung
en
einschließlich
einzuhaltender
Zeitintervalle
[EU]
Instruções
para
a
calibração
prévia
à
colocação
em
serviço
e
as
calibrações
periódicas
,
incluindo
a
sua
periodicidade
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kalibrierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners