A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
262 results for Isofix
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Bereich
,
in
dem
die
Verankerung
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
liegen
muss
-
Schematische
räumliche
Darstellung
[EU]
Localização
do
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
ISOFIX
,
zona
ISOFIX
-
Vista
esquemática
tridimensional
Bereich
,
in
dem
die
Verankerung
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
liegen
muss
-
Seitenansicht
[EU]
Localização
do
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
ISOFIX
,
zona
ISOFIX
-
Vista
lateral
Bereich
,
in
dem
die
Verankerung
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
liegen
muss
-
Vergrößerte
Darstellung
der
vom
Gurtende
beschriebenen
Kreisbögen
[EU]
Localização
do
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
ISOFIX
,
zona
ISOFIX
-
Vista
lateral
ampliada
da
zona
de
enrolamento
Bereich
,
in
dem
die
Verankerung
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
liegen
muss
-
Vorderansicht
[EU]
Localização
do
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
Isofix
,
zona
Isofix
-
Vista
frontal
Dabei
gelten
folgende
Bedingungen:
Der
H-Punkt
der
Schablone
fällt
zusammen
mit
dem
konstruktiv
festgelegten
H-Punkt
für
die
tiefste
und
hinterste
Stellung
des
Sitzes
,
die
Schablone
wird
jedoch
mittig
zwischen
den
beiden
unteren
ISOFIX
-Verankerungen
gehalten
. [EU]
O
ponto
H
do
manequim
é
colocado
no
ponto
de
referência
único
«H»
correspondente
ao
banco
na
sua
posição
mais
baixa
e
recuada
,
salvo
que
o
manequim
é
colocado
lateralmente
ao
meio
entre
os
dois
pontos
de
fixação
inferiores
Isofix
.
Das
Gewicht
eines
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystems
der
Kategorien
"universal"
und
"semi-universal"
und
der
Gewichtsklassen
0,
0+
und
I
darf
nicht
mehr
als
15
kg
betragen
. [EU]
A
massa
dos
sistemas
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
das
categorias
universal
e
semiuniversal
e
dos
grupos
de
massa
0,
0+
e I
não
devem
ultrapassar
os
15
kg
.
Das
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystem
muss
mit
einer
Vorrichtung
versehen
sein
,
mit
der
deutlich
angezeigt
wird
,
dass
beide
ISOFIX
-Befestigungseinrichtungen
vollständig
mit
den
entsprechenden
unteren
ISOFIX
-Verankerungen
verriegelt
sind
. [EU]
O
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
deve
incorporar
um
meio
de
indicação
clara
de
que
ambas
as
fixações
ISOFIX
estão
completamente
presas
nas
correspondentes
fixações
inferiores
ISOFIX
.
Das
ISOFIX
-Logo
der
ISO
mit
dem
(
den
)
Buchstaben
für
die
ISOFIX-Größenklasse(n),
zu
der
(
denen
)
das
Produkt
gehört
. [EU]
O
logótipo
ISO
–
;
ISOFIX
,
seguido
da
(s)
letra
(s)
de
identificação
das
classes
de
tamanho
a
que
o
produto
pertence
.
Das
nicht
belastete
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystem
wird
an
den
Verankerungen
in
der
Sitzeinbuchtung
H1-H2
in
der
für
die
Prüfung
erforderlichen
Lage
befestigt
. [EU]
Fixar
o
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
sem
carga
às
fixações
H1-H2
da
junção
encosto-assento
na
posição
de
ensaio
apropriada
.
Das
Verbindungsteil
am
oberen
Haltegurt
muss
ein
Haken
am
oberen
ISOFIX
-Haltegurt
entsprechend
der
Abbildung
0 c)
oder
eine
vergleichbare
Vorrichtung
sein
,
deren
Außenabmessungen
nicht
über
die
in
der
Abbildung
0 c)
dargestellte
Umrisslinie
hinausgehen
. [EU]
O
conector
do
tirante
superior
deve
ser
um
gancho
do
tirante
superior
ISOFIX
,
conforme
indicado
na
figura
0 (c),
ou
um
dispositivo
semelhante
que
se
inscreva
nas
dimensões
indicadas
na
figura
0 (c).
Das
Verfahren
des
Absatzes
5.2.4.1
kann
nur
angewandt
werden
,
wenn
die
ISOFIX
-Anschlussstelle
sich
am
Sitz
befindet
. [EU]
O
método
descrito
no
ponto
5.2.4.1
só
pode
ser
utilizado
se
a
posição
Isofix
se
encontrar
num
banco
do
veículo
.
dem
Wort
"
ISOFIX
"
in
Großbuchstaben
von
mindestens
6
mm
Höhe
. [EU]
a
palavra
«
ISOFIX
»
,
em
maiúsculas
,
com
uma
altura
mínima
de
6
mm
.
den
Schutz
der
Fahrzeuginsassen
,
einschließlich
Innenausstattung
,
Kopfstützen
,
Sicherheitsgurte
,
"
ISOFIX
"-Verankerungen
oder
eingebaute
Kinder-Rückhaltevorrichtungen
und
Fahrzeugtüren
[EU]
Protecção
dos
ocupantes
do
veículo
,
incluindo
arranjos
interiores
,
apoios
de
cabeça
,
cintos
de
segurança
,
fixações
ISOfix
ou
sistemas
de
retenção
para
crianças
incorporados
, e
portas
do
veículo
Der
Anfangspunkt
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurts
(5)
befindet
sich
im
Schnittpunkt
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B)
mit
einer
Ebene
,
die
550
mm
über
der
waagerechten
Seite
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B) (1)
auf
der
Mittellinie
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B) (6)
liegt
. [EU]
A
origem
da
precinta
do
tirante
superior
Isofix
(5)
situa-se
na
intersecção
do
modelo
«ISO/F2»
(B)
com
um
plano
550
mm
acima
da
face
horizontal
(1)
do
modelo
«ISO/F2»
(B)
no
eixo
(6)
do
modelo
«ISO/F2»
(B).
Der
Antrag
auf
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps
hinsichtlich
der
Gurtverankerungen
und
,
soweit
vorhanden
,
der
ISOFIX
-Verankerungssysteme
und
der
Verankerungen
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
ist
vom
Fahrzeughersteller
oder
seinem
Bevollmächtigten
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
um
modelo
de
veículo
no
que
diz
respeito
às
fixações
dos
cintos
de
segurança
,
aos
sistemas
de
fixação
Isofix
e a
eventuais
pontos
de
fixação
dos
tirantes
superiores
Isofix
deve
ser
apresentado
pelo
fabricante
do
veículo
ou
pelo
seu
mandatário
devidamente
acreditado
.
Der
Befestigungspunkt
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
(5)
ist
der
Punkt
,
in
dem
die
Mittellinie
der
Prüfvorrichtung
ISO/F2
(B) (6)
eine
550
mm
über
der
Unterseite
(1)
der
Prüfvorrichtung
liegenden
Ebene
schneidet
. [EU]
A
origem
da
precinta
do
tirante
superior
ISOFIX
(5)
situa-se
na
intersecção
do
modelo
«ISO/F2»
(B)
com
um
plano
550
mm
acima
da
face
horizontal
(1)
do
modelo
«ISO/F2»
(B)
no
eixo
(6)
do
modelo
«ISO/F2»
(B).
Der
"H"-Punkt
der
Schablone
fällt
zusammen
mit
dem
konstruktiv
festgelegten
"H"-Punkt
für
die
tiefste
und
hinterste
Stellung
des
Sitzes
,
die
Schablone
wird
jedoch
mittig
zwischen
den
beiden
unteren
ISOFIX
-Verankerungen
gehalten
. [EU]
O
ponto
«H»
do
manequim
é
colocado
no
ponto
de
referência
único
«H»
correspondente
ao
banco
na
sua
posição
mais
baixa
e
recuada
,
salvo
que
o
manequim
é
colocado
lateralmente
ao
meio
entre
os
dois
pontos
de
fixação
inferiores
ISOFIX
.
Der
obere
Haltegurt
des
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystems
muss
mindestens
2000
mm
lang
sein
. [EU]
O
comprimento
da
precinta
do
tirante
superior
ISOFIX
deve
ser
,
pelo
menos
,
de
2000
mm
.
Der
obere
ISOFIX
-Haltegurt
muss
durch
ein
Gewebe
(
oder
etwas
Vergleichbares
)
verstärkt
und
mit
einer
Einrichtung
zur
Einstellung
und
zur
Lösung
der
Spannung
versehen
sein
. [EU]
O
tirante
superior
ISOFIX
deve
ser
constituído
por
uma
precinta
(ou
equivalente
),
com
um
dispositivo
que
permita
regular
e
reduzir
a
tensão
.
Der
obere
ISOFIX
-Haltegurt
oder
der
ISOFIX
-Kindersitz
muss
mit
einer
Einrichtung
versehen
sein
,
die
anzeigt
,
dass
jeder
Spielraum
des
Gurtes
beseitigt
ist
. [EU]
A
precinta
do
tirante
superior
ISOFIX
ou
o
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
devem
estar
equipados
com
um
dispositivo
que
indique
que
não
existe
qualquer
folga
na
precinta
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Isofix":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners