A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
262 results for Isofix
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
An
Verankerungen
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
ist
zusätzlich
die
in
Absatz
6.6.4.4
beschriebene
zusätzliche
Prüfung
vorzunehmen
. [EU]
No
caso
do
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
Isofix
,
deve
ser
realizado
um
ensaio
adicional
tal
como
previsto
no
ponto
6.6.4.4.
Art
und
Anzahl
der
der
ISOFIX
-Einrichtungen
,
die
an
jeder
ISOFIX
-Anschlussstelle
angebracht
werden
können
,
sind
der
Regelung
Nr
.
16
zu
entnehmen
. [EU]
O
tipo
e o
número
de
dispositivos
ISOFIX
,
definidos
no
Regulamento
n.o
16
,
susceptíveis
de
ser
instalados
em
cada
posição
ISOFIX
são
definidos
no
referido
regulamento
.
Außer
bei
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystemen
muss
bei
einem
Kinder-Rückhaltesystem
der
Kategorie
"universal"
bei
den
Messungen
auf
dem
dynamischen
Prüfstand
der
am
stärksten
belastete
Berührungspunkt
zwischen
dem
Kinder-Rückhaltesystem
und
dem
Sicherheitsgurt
für
Erwachse
mindestens
150
mm
von
der
Achse
Cr
entfernt
liegen
. [EU]
No
caso
de
sistemas
de
retenção
para
crianças
da
categoria
«universal»
, à
excepção
dos
sistemas
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
da
categoria
universal
, o
ponto
de
contacto
que
suporta
a
carga
principal
entre
o
sistema
de
retenção
para
crianças
e o
cinto
de
segurança
para
adultos
não
deve
distar
menos
de
150
mm
do
eixo
Cr
,
medidos
com
o
sistema
de
retenção
para
crianças
instalado
no
banco
de
ensaios
dinâmicos
.
Befestigung
des
Fahrzeugs
für
die
Prüfung
der
Sitzgurtverankerungen
und
der
ISOFIX
-Verankerungen
[EU]
Imobilização
do
veículo
para
os
ensaios
das
fixações
dos
cintos
de
segurança
e
para
os
ensaios
das
fixações
Isofix
"Befestigungseinrichtung
am
oberen
ISOFIX
-Haltegurt"
eine
Einrichtung
,
mit
der
der
obere
ISOFIX
-Haltegurt
an
dem
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystem
befestigt
wird
; [EU]
«Fixação
do
tirante
superior
ISOFIX
»
,
um
dispositivo
para
prender
a
precinta
do
tirante
superior
ISOFIX
ao
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
.
Bei
Ausstattung
mehrerer
oder
aller
Sitze
oder
Sitzgruppen
mit
ISOFIX
-Verankerungen
weist
der
betreffende
Sitz
oder
die
betreffende
Sitzgruppe
dieselben
strukturellen
Eigenschaften
auf
wie
die
übrigen
Sitze
oder
Sitzgruppen
. [EU]
Se
tais
posições
ISOFIX
estiverem
montadas
total
ou
parcialmente
no
banco
ou
grupo
de
bancos
,
as
características
estruturais
do
banco
ou
grupo
de
bancos
sejam
as
mesmas
que
as
dos
outros
bancos
ou
grupos
de
bancos
.
bei
einem
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystem
anderer
Größenklassen
unter
Verwendung
des
Drehungsbegrenzers
. [EU]
Para
sistemas
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
de
outras
classes
de
tamanho
,
com
o
dispositivo
anti-rotação
em
funcionamento
.
bei
einem
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystem
der
Größenklassen
A
und
B [EU]
Para
os
SRC
ISOFIX
das
classes
de
tamanho
A e
B:
Bei
einem
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystem
muss
der
folgende
Warnhinweis
beim
Verkauf
deutlich
sichtbar
sein
,
ohne
dass
die
Verpackung
entfernt
werden
muss:
[EU]
No
caso
de
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
, o
seguinte
dístico
deve
ser
claramente
visível
no
ponto
de
venda
,
sem
necessidade
de
remover
a
embalagem:
Bei
einem
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystem
muss
die
Gebrauchsanweisung
den
Hinweis
enthalten
,
dass
die
Betriebsanweisung
des
Fahrzeugherstellers
zu
lesen
ist
. [EU]
Para
um
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
,
as
instruções
de
utilização
devem
recomendar
a
leitura
do
manual
do
utilizador
publicado
pelo
fabricante
do
veículo
.
Bei
einem
Kinder-Rückhaltesystem
,
das
an
einem
ISOFIX
-Verankerungssystem
befestigt
und
gegebenenfalls
mit
einem
Drehungsbegrenzer
gesichert
wird
,
ist
die
dynamische
Prüfung
wie
folgt
durchzuführen:
[EU]
No
caso
de
um
sistema
de
retenção
que
utilize
um
sistema
de
fixação
ISOFIX
e
um
dispositivo
anti-rotação
(se
existir
), o
ensaio
dinâmico
deve
se
r
realizado
da
seguinte
forma:
bei
Gurtverankerungen
,
ISOFIX
-Verankerungssystemen
und
der
Verankerungen
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
,
die
an
der
Sitzstruktur
befestigt
sind:
[EU]
no
caso
das
fixações
dos
cintos
de
segurança
,
de
sistemas
de
fixação
Isofix
e
eventuais
pontos
de
fixação
dos
tirantes
superiores
Isofix
fixados
à
estrutura
do
banco:
bei
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystemen
der
Kategorie
"semi-universal"
mit
Hilfe
von
ISOFIX
-Befestigungseinrichtungen
und
eines
oberen
ISOFIX
-Haltegurts
oder
eines
Stützfußes
oder
des
Armaturenbretts
des
Fahrzeugs
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
die
an
ISOFIX
-Verankerungen
und/oder
einer
Verankerung
für
den
oberen
ISOFIX
-Haltegurt
,
die
den
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
14
entsprechen
,
angeschlossen
sind
; [EU]
No
caso
de
sistemas
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
da
categoria
«semiuniversal»
,
por
meio
de
fixações
ISOFIX
e
da
precinta
do
tirante
superior
ISOFIX
,
ou
de
uma
perna
de
apoio
,
ou
do
painel
de
bordo
do
veículo
,
que
cumpram
os
requisitos
do
presente
regulamento
,
presos
às
fixações
ISOFIX
e/ou
à
fixação
para
o
tirante
superior
,
que
cumpram
os
requisitos
do
Regulamento
n.o
14
.
bei
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystemen
der
Kategorie
"universal"
mit
Hilfe
von
ISOFIX
-Befestigungseinrichtungen
und
eines
oberen
ISOFIX
-Haltegurts
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
die
an
einem
ISOFIX
-Verankerungssystem
und
einer
Verankerung
für
den
oberen
ISOFIX
-Haltegurt
,
die
den
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
14
entsprechen
,
angeschlossen
sind
; [EU]
No
caso
de
sistemas
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
da
categoria
«universal»
,
por
meio
de
fixações
ISOFIX
e
de
uma
precinta
do
tirante
superior
ISOFIX
,
que
cumpram
os
requisitos
do
presente
regulamento
,
presas
ao
sistema
de
fixação
ISOFIX
e à
fixação
para
o
tirante
superior
,
que
cumpram
os
requisitos
do
Regulamento
n.o
14
.
Bei
Rückhalteeinrichtungen
mit
Vorrichtungen
,
die
die
Spannung
des
oberen
Haltegurts
erhöhen
sollen
,
ist
folgendes
Prüfverfahren
anzuwenden:Das
ISOFIX
-Kinder-Rückhaltesystem
wird
nach
den
Vorschriften
dieses
Anhangs
eingebaut
,
anschließend
wird
die
Spannvorrichtung
nach
den
Herstelleranweisungen
betätigt
. [EU]
No
caso
de
sistemas
de
retenção
equipados
com
dispositivos
destinados
a
aumentar
a
tensão
do
tirante
superior
, o
método
de
ensaio
consistirá
no
seguinte:instalar
o
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
da
forma
prescrita
no
presente
anexo
e,
em
seguida
,
aplicar
o
dispositivo
tensor
de
acordo
com
as
instruções
do
fabricante
.
Bei
Rückhalteeinrichtungen
mit
Vorrichtungen
,
die
die
Spannung
des
oberen
Haltegurts
erhöhen
sollen
,
ist
folgendes
Prüfverfahren
anzuwenden:Das
ISOFIX
-Kinderrückhaltesystem
wird
nach
den
Vorschriften
dieses
Anhangs
eingebaut
,
dann
wird
die
Spanneinrichtung
entsprechend
den
Anweisungen
des
Herstellers
aktiviert
. [EU]
No
caso
de
sistemas
de
retenção
equipados
com
dispositivos
destinados
a
aumentar
a
tensão
do
tirante
superior
, o
método
de
ensaio
consistirá
no
seguinte:instalar
o
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
da
forma
prescrita
no
presente
anexo
e,
em
seguida
,
aplicar
o
dispositivo
tensor
de
acordo
com
as
instruções
do
fabricante
.
"Belastungsvorrichtung"
(
Static
force
application
device
-
SFAD
)
eine
Vorrichtung
,
mit
der
eine
statische
Prüfkraft
auf
die
ISOFIX
-Verankerungssysteme
des
Fahrzeugs
aufgebracht
wird
,
um
ihre
Festigkeit
und
die
Fähigkeit
der
Fahrzeug-
oder
Sitzstruktur
zur
Begrenzung
der
Drehung
. [EU]
«Dispositivo
de
aplicação
de
força
estática
(SFAD)»
designa
um
dispositivo
de
ensaio
dos
sistemas
de
fixação
ISOFIX
dos
veículos
e
que
é
utilizado
para
verificar
a
sua
resistência
e a
capacidade
da
estrutura
do
veículo
ou
do
banco
para
limitar
a
rotação
num
ensaio
estático
.
"Belastungsvorrichtung"
(
Static
force
application
device
-
SFAD
)
eine
Vorrichtung
,
mit
der
eine
statische
Prüfkraft
auf
die
ISOFIX
-Verankerungssysteme
des
Fahrzeugs
aufgebracht
wird
,
um
ihre
Festigkeit
und
die
Fähigkeit
der
Fahrzeug-
oder
Sitzstruktur
zur
Begrenzung
der
Drehung
zu
überprüfen
. [EU]
«Dispositivo
de
aplicação
de
força
estática
(SFAD)»
designa
um
dispositivo
de
ensaio
dos
sistemas
de
fixação
Isofix
dos
veículos
e
que
é
utilizado
para
verificar
a
sua
resistência
e a
capacidade
da
estrutura
do
veículo
ou
do
banco
para
limitar
a
rotação
num
ensaio
estático
.
Bereich
,
in
dem
die
Verankerung
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
liegen
muss
-
Draufsicht
(
Schnitt
in
der
Ebene
R) [EU]
Localização
do
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
ISOFIX
,
zona
ISOFIX
-
Planta
(Plano
de
corte
R)
Bereich
,
in
dem
die
Verankerung
des
oberen
ISOFIX
-Haltegurtes
liegen
muss
-
dreidimensionale
schematische
Darstellung
[EU]
Localização
do
ponto
de
fixação
do
tirante
superior
Isofix
,
zona
Isofix
-
Vista
esquemática
tridimensional
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Isofix":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners