DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for Hauptaufgaben
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Auch die Kommission ist der Ansicht, dass das IFP angesichts der ihm übertragenen Aufgaben als "Forschungseinrichtung" im Sinne von Ziffer 2.2.d des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen für Forschung, Entwicklung und Innovation (nachstehend "FuEuI-Gemeinschaftsrahmen" genannt) angesehen werden kann, deren Hauptaufgaben in Grundlagenforschung [183], industrieller Forschung [184] oder experimenteller Entwicklung [185] bestehen und die deren Ergebnisse durch Lehre, Veröffentlichung und Technologietransfer verbreitet. [EU] A Comissão considera igualmente que, tendo em conta as missões que lhe são confiadas, o estabelecimento público IFP pode ser classificado como um «organismo de investigação», na aceção do ponto 2.2, alínea d), do Enquadramento comunitário dos auxílios estatais à investigação, desenvolvimento e inovação [182] (a seguir, «Enquadramento I&D&I»): o seu objetivo principal consiste em exercer atividades de investigação fundamental [183], de investigação industrial [184] ou de desenvolvimento experimental [185] e em divulgar os seus resultados através do ensino, publicações ou transferência de tecnologia.

Beschreibung der Hauptaufgaben der Prüfbehörde und der ihr unterstellten Prüforgane sowie ihre Beziehungen untereinander [EU] Descrição das principais funções e da interacção entre a autoridade de auditoria e os organismos de auditoria sob a sua responsabilidade

Beschreibung der Hauptaufgaben der Prüfbehörde und der Stellen, die unter der Verantwortung der Prüfbehörde Prüfungen vornehmen, sowie deren Beziehungen untereinander [EU] Descrição das principais tarefas e interacções entre a autoridade de auditoria e os organismos que efectuam auditorias sob a sua responsabilidade

Beschreibung der Hauptaufgaben der zwischengeschalteten Stellen [EU] Especificação das principais funções e tarefas dos organismos intermédios

Beschreibung der Hauptaufgaben der zwischengeschalteten Stellen [EU] Especificação das principais funções/tarefas dos organismos intermédios

Damit die Ziele des Gemeinsamen Unternehmens Clean Sky erreicht werden, werden dem Unternehmen folgende Hauptaufgaben und -tätigkeiten übertragen: [EU] Para realizar os objectivos da empresa comum Clean Sky as suas principais tarefas e actividades são as seguintes:

die gesonderte Beaufsichtigung relevanter Personen, zu deren Hauptaufgaben die gemeinsame Portfolioverwaltung für Kunden oder die Erbringung von Dienstleistungen für Kunden oder Anleger gehört, deren Interessen möglicherweise kollidieren oder die in anderer Weise unterschiedliche, möglicherweise kollidierende Interessen vertreten, was auch die Interessen der Verwaltungsgesellschaft einschließt [EU] A supervisão distinta das pessoas relevantes cujas principais funções envolvam a realização de actividades de gestão colectiva de carteiras em nome de clientes ou investidores cujos interesses possam estar em conflito, ou de prestação de serviço aos mesmos, ou quando representem interesses diferentes susceptíveis de entrar em conflito, incluindo os interesses da sociedade gestora

Die Hauptaufgaben der Agentur im Bereich der Pharmakovigilanz, die in der Verordnung (EG) Nr. 726/2004 festgelegt sind, sollten beibehalten und ausgebaut werden, insbesondere hinsichtlich der Verwaltung der Pharmakovigilanz-Datenbank der Union und des EDV-Netzes ("EudraVigilance-Datenbank"), der Koordinierung der Bekanntmachungen der Mitgliedstaaten zur Sicherheit von Arzneimitteln sowie der Information der Öffentlichkeit über Sicherheitsfragen. [EU] Convém manter e ampliar as principais tarefas da Agência no domínio da farmacovigilância estabelecidas no Regulamento (CE) n.o 726/2004, sobretudo no que diz respeito à gestão da base de dados de farmacovigilância e da rede informática de intercâmbio de informações da União («base de dados Eudravigilance»), à coordenação das comunicações de segurança dos Estados-Membros e à prestação de informações sobre questões de segurança ao público.

Die Hauptaufgaben der Gruppe bestehen darin, [EU] As tarefas do grupo consistirão principalmente em:

Die Hauptaufgaben der Gruppe bestehen darin, [EU] São atribuições do grupo:

Die Hauptaufgaben der nationalen Kontaktstellen bestehen darin, [EU] As principais tarefas dos pontos de contacto nacionais são:

Die Hauptaufgaben des ESVK bestehen entsprechend seinem Auftrag und seinen Zielen darin, Ausbildungsmaßnahmen im Bereich der ESVP zu organisieren und durchzuführen. [EU] De acordo com a missão e os objectivos que lhe estão conferidos, as principais atribuições da AESD consistem em organizar e conduzir actividades de formação no domínio da PESD.

Die Hauptaufgaben des ESVK bestehen im Einklang mit seinem Auftrag und seinen Zielen darin, Ausbildungsmaßnahmen im Bereich der ESVP zu organisieren und durchzuführen. [EU] De acordo com a missão e objectivos que lhe estão atribuídos, as principais funções da AESD consistem em organizar e conduzir actividades de formação no domínio da PESD.

Die Hauptaufgaben einer RAPEX-Kontaktstelle bestehen darin, [EU] As principais tarefas dos pontos de contacto RAPEX são as seguintes:

Die Hauptaufgaben von Enova sind im vorstehend erwähnten Abkommen zwischen dem Ministerium und Enova festgelegt. [EU] As principais tarefas do Enova são especificadas no Acordo entre o Ministério e o Enova acima mencionado.

Diese Hauptaufgaben sind im Abkommen zwischen dem norwegischen Staat (dem Erdöl- und Energieministerium) und Enova SF (nachstehend als "Abkommen" bezeichnet) näher festgelegt. [EU] Estas funções essenciais foram desenvolvidas num acordo assinado entre o Estado norueguês (Ministério do Petróleo e da Energia) e o Enova SF (a seguir designado «o Acordo») [14].

Eines der Hauptziele dieser Richtlinie sollte der Aufbau eines wirklichen Elektrizitätsbinnenmarktes auf der Grundlage eines gemeinschaftsweiten Verbundnetzes sein, und demnach sollten Regulierungsangelegenheiten, die grenzüberschreitende Verbindungsleitungen oder regionale Märkte betreffen, eine der Hauptaufgaben der Regulierungsbehörden sein, die sie gegebenenfalls in enger Zusammenarbeit mit der Agentur wahrnehmen. [EU] O desenvolvimento de um verdadeiro mercado interno da electricidade, através de uma rede interligada na Comunidade, deverá ser um dos principais objectivos da presente directiva e as questões regulamentares em matéria de interligações transfronteiriças e mercados regionais deverão ser, por conseguinte, uma das principais tarefas das entidades reguladoras, em estreita cooperação com a Agência, sempre que adequado.

Eines der Hauptziele dieser Richtlinie sollte der Aufbau eines wirklichen Erdgasbinnenmarktes durch ein in der ganzen Gemeinschaft verbundenes Netz sein, und demnach sollten Regulierungsangelegenheiten, die grenzüberschreitende Verbindungsleitungen oder regionale Märkte betreffen, eine der Hauptaufgaben der Regulierungsbehörden sein, die sie gegebenenfalls in enger Zusammenarbeit mit der zuständigen Agentur wahrnehmen. [EU] O desenvolvimento de um verdadeiro mercado interno do gás natural, através de uma rede interligada em toda a Comunidade, deverá ser um dos principais objectivos da presente directiva, e as questões regulamentares em matéria de interligações transfronteiriças e mercados regionais deverão ser, por conseguinte, uma das principais tarefas das entidades reguladoras, quando adequado, em estreita cooperação com a Agência.

Europol hat folgende Hauptaufgaben: [EU] A Europol tem as seguintes funções principais:

"Forschungseinrichtung" eine öffentlich-rechtliche oder privatrechtliche juristische Person, zu deren Hauptaufgaben Forschung oder technologische Entwicklung zählen; [EU] «Instituto de investigação», qualquer entidade jurídica pública ou privada que tenha como um dos seus principais objectivos a realização de actividades de investigação ou de desenvolvimento tecnológico.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners