A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
63 results for Generalanwalt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Herr
Paolo
MENGOZZI
wird
für
die
Zeit
vom
Tag
seiner
Vereidigung
bis
zum
6.
Oktober
2006
zum
Generalanwalt
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
ernannt
. [EU]
Paolo
MENGOZZI
é
nomeado
advogado-geral
do
Tribunal
de
Justiça
das
Comunidades
Europeias
, a
partir
da
data
da
sua
tomada
de
posse
e
até
6
de
Outubro
de
2006
.
Herr
Paolo
MENGOZZI
wird
zum
Generalanwalt
beim
Gerichtshof
für
den
Zeitraum
vom
7.
Oktober
2012
bis
zum
6.
Oktober
2018
ernannt
. [EU]
Paolo
MENGOZZI
é
nomeado
advogado-geral
do
Tribunal
de
Justiça
pelo
período
compreendido
entre
7
de
outubro
de
2012
e 6
de
outubro
de
2018
.
Herr
Pedro
Cruz
Villalón
wird
für
den
Zeitraum
vom
30
.
November
2009
bis
zum
6.
Oktober
2015
zum
Generalanwalt
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
ernannt
. [EU]
Pedro
Cruz
Villalón
é
nomeado
advogado-geral
do
Tribunal
de
Justiça
das
Comunidades
Europeias
pelo
período
compreendido
entre
30
de
Novembro
de
2009
e 6
de
Outubro
de
2015
.
Im
Hinblick
auf
das
Argument
Österreichs
,
dem
zufolge
Energie-Control
GmbH
keinen
Ermessenspielraum
bei
der
Erteilung
der
Befreiung
von
der
Abnahmepflicht
für
energieintensive
Unternehmen
habe
,
weist
die
Kommission
auf
die
Ausführungen
von
Generalanwalt
Mengozzi
hin
,
der
unter
Randnummer
109
seiner
Schlussanträge
in
der
Rechtssache
Essent
erläutert
hat
,
dass
es
für
die
Beurteilung
der
Frage
,
ob
bestimmte
Mittel
staatliche
Mittel
darstellen
,
unerheblich
ist
,
ob
die
vom
Staat
zur
Erhebung
und
Verwaltung
der
Abgabe
bestimmte
Mittelsperson
über
einen
Ermessenspielraum
verfügt
. [EU]
Em
relação
ao
argumento
da
Áustria
de
que
a
E-Control
não
dispõe
de
qualquer
poder
discricionário
para
isentar
da
obrigação
de
compra
as
empresas
com
utilização
intensiva
de
energia
, a
Comissão
assinala
que
,
tal
como
explicou
o
advogado
geral
Mengozzi
no
n.o
109
das
suas
conclusões
no
processo
Essent
,
para
avaliar
se
determinados
fundos
constituem
recursos
estatais
é
irrelevante
que
o
organismo
designado
pelo
Estado
para
cobrar
e
administrar
a
imposição
disponha
ou
não
de
margem
de
apreciação
.
in
der
Erwägung
,
dass
gemäß
den
Artikeln
7
und
8
des
Protokolls
über
die
Satzung
des
Gerichtshofs
und
nach
dem
Ableben
von
Herrn
Dámaso
Ruiz-Jarabo
Colomer
für
dessen
verbleibende
Amtszeit
, d. h.
bis
zum
6.
Oktober
2015
,
ein
Generalanwalt
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
zu
ernennen
ist
- [EU]
Considerando
que
,
por
força
dos
artigos
7.o e 8.o
do
Protocolo
relativo
ao
Estatuto
do
Tribunal
de
Justiça
e
na
sequência
do
falecimento
de
Dámaso
Ruiz-Jarabo
Colomer
,
cumpre
proceder
à
nomeação
de
um
advogado-geral
do
Tribunal
de
Justiça
das
Comunidades
Europeias
pelo
período
remanescente
do
mandato
de
Dámaso
Ruiz-Jarabo
Colomer
,
ou
seja
,
até
6
de
Outubro
de
2015
,
In
der
gleichen
Perspektive
sind
die
Verfahrensmodalitäten
für
die
Behandlung
der
Gutachten
zu
entschlacken
,
indem
sie
den
für
die
übrigen
Sachen
geltenden
Verfahrensmodalitäten
angepasst
werden
und
folglich
vorgesehen
wird
,
dass
nur
ein
Generalanwalt
an
der
Behandlung
des
Antrags
auf
Gutachten
beteiligt
ist
. [EU]
Na
mesma
perspetiva
,
há
que
aligeirar
as
modalidades
processuais
do
tratamento
dos
pedidos
de
parecer
,
ajustando-as
às
aplicáveis
aos
outros
processos
e
prevendo
,
em
consequência
, a
participação
de
um
único
advogado-geral
no
tratamento
do
pedido
de
parecer
.
Ist
der
Gerichtshof
der
Auffassung
,
dass
das
Verhalten
eines
Beistands
oder
Anwalts
gegenüber
dem
Gerichtshof
,
einem
Richter
,
einem
Generalanwalt
oder
dem
Kanzler
mit
der
Würde
des
Gerichtshofes
oder
mit
den
Erfordernissen
einer
geordneten
Rechtspflege
unvereinbar
ist
oder
dass
ein
Beistand
oder
Anwalt
seine
Befugnisse
missbraucht
,
so
unterrichtet
er
den
Betroffenen
davon
. [EU]
Se
o
Tribunal
de
Justiça
considerar
que
o
comportamento
de
um
consultor
ou
advogado
perante
o
Tribunal
ou
um
magistrado
é
incompatível
com
a
dignidade
do
Tribunal
ou
com
as
exigências
de
uma
boa
administração
da
justiça
,
ou
que
esse
consultor
ou
advogado
utiliza
os
direitos
inerentes
às
suas
funções
para
fins
diferentes
daqueles
para
que
lhe
são
conferidos
,
informará
desse
facto
o
interessado
.
Nach
Auffassung
von
Generalanwalt
Jacobs
(
vgl
.
Schlussanträge
in
der
Rechtssache
C-222/04
)
ist
bei
der
Beurteilung
,
ob
eine
Tätigkeit
wirtschaftlicher
Natur
ist
,
zu
fragen
,
ob
sie
"zumindest
grundsätzlich
von
einem
privaten
Unternehmen
in
der
Absicht
der
Gewinnerzielung
ausgeübt
werden
könnte"
. [EU]
Segundo
o
advogado-geral
Jacobs
,
nas
suas
conclusões
relativas
ao
processo
C-222/04
, o
critério
essencial
que
permite
verificar
se
uma
actividade
assume
um
carácter
económico
é o
de
saber
se
a
actividade
poderia
ser
,
pelo
menos
em
princípio
,
exercida
por
uma
empresa
privada
com
fins
lucrativos
.
Schlussanträge
von
Generalanwalt
Jacobs
in
der
Rechtssache
C-110/02
,
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
gegen
den
Rat
der
Europäischen
Union
,
Randziffer
43
(
noch
nicht
in
der
Sammlung
veröffentlicht
). [EU]
Conclusões
do
advogado-geral
Jacobs
no
Processo
C-110/02
,
Comissão/Conselho
,
ponto
43
(ainda
não
publicadas
na
Colectânea
).
Schlussanträge
von
Generalanwalt
Saggio
in
den
verbundenen
Rechtssachen
C-400/97
,
C-401/97
und
C-402/97
,
Sgl
.
2000
,
I-1073
. [EU]
Parecer
do
advogado-geral
Saggio
nos
processos
apensos
C-400/97
,
C-401/97
e
C-402/97
,
Col
.
2000
, p.
I-1073
.
Siehe
auch
Generalanwalt
Jacobs
in
Rechtssache
C-256/97
,
DM
Transport
S.A,
Slg
.
1999
,
I-3913
,
Randnr
.
39
und
40
. [EU]
Ver
ainda
Advogado-Geral
Jacobs
no
processo
C-256/97
DM
Transport
S.A [1999]
Col
.
I-3913
,
pontos
39
e
40
.
Siehe
in
diesem
Zusammenhang
die
Auslegung
durch
Generalanwalt
Fennelly
in
den
Rechtssachen
C-15/98
und
C-105/99
,
Italienische
Republik/Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
,
Slg
.
2000
,
II-8855
,
Randnr
.
61
ff
.,
wonach
die
Änderungen
der
Rechtsvorschriften
eine
erhebliche
Änderung
des
Sytems
mit
sich
bringen
müssen
,
also
mehr
als
nur
eine
formale
Änderung
darstellen
müssen
. [EU]
Ver
a
este
respeito
a
interpretação
pelo
Advogado-Geral
Fennelly
no
processo
C-15/98
e
C-105/99
em
República
Italiana/Comissão
das
Comunidades
Europeias
[2000]
Col
.
II-8855
,
pontos
61
e
seguintes
,
que
afirma
que
as
alterações
legislativas
têm
de
introduzir
alterações
significativas
ao
sistema
,
ou
seja
,
têm
de
constituir
mais
do
que
simples
alterações
formais
.
Sie
übermittelt
ihr
die
Entscheidung
sogleich
nach
deren
Verkündung
oder
Unterzeichnung
sowie
die
Verfahrensakten
,
die
sogleich
dem
Ersten
Generalanwalt
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Comunica-lhe
essa
decisão
assim
que
esta
seja
proferida
ou
assinada
,
bem
como
os
autos
do
processo
,
que
são
imediatamente
postos
à
disposição
do
primeiro
advogado-geral
.
Sogleich
nach
der
Entscheidung
,
eine
Entscheidung
des
Gerichts
zu
überprüfen
,
weist
der
Erste
Generalanwalt
die
Überprüfung
einem
Generalanwalt
zu
. [EU]
Uma
vez
proferida
a
decisão
de
reapreciar
uma
decisão
do
Tribunal
Geral
, o
primeiro
advogado-geral
atribui
a
reapreciação
a
um
advogado-geral
.
Sogleich
nach
Eingang
des
Antrags
auf
Gutachten
bestimmt
der
Präsident
den
Berichterstatter
und
weist
der
Erste
Generalanwalt
die
Sache
einem
Generalanwalt
zu
. [EU]
Após
a
apresentação
do
pedido
de
parecer
, o
presidente
designa
o
juiz-relator
, e o
primeiro
advogado-geral
atribui
o
processo
a
um
advogado-geral
.
Somit
sollten
zwei
Richter
und
ein
Generalanwalt
beim
Gerichtshof
für
den
Zeitraum
vom
7.
Oktober
2012
bis
zum
6.
Oktober
2018
ernannt
werden
. [EU]
Importa
,
pois
,
proceder
à
nomeação
de
dois
juízes
e
de
um
advogado
geral
do
Tribunal
de
Justiça
para
o
período
compreendido
entre
7
de
outubro
de
2012
e 6
de
outubro
de
2018
.
Um
die
teilweise
Neubesetzung
der
Stellen
der
Richter
und
Generalanwälte
beim
Gerichtshof
abzuschließen
,
sollten
die
Vertreter
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
drei
weitere
Richter
und
einen
weiteren
Generalanwalt
für
die
verbleibenden
zu
besetzenden
Stellen
ernennen
. [EU]
A
fim
de
completar
a
substituição
parcial
dos
juízes
e
dos
advogados-gerais
do
Tribunal
de
Justiça
,
os
Representantes
dos
Governos
dos
Estados-Membros
deverão
nomear
mais
três
juízes
e
um
advogado-geral
para
os
lugares
que
continuam
por
preencher
.
Unmittelbar
nachdem
entschieden
worden
ist
,
eine
Entscheidung
des
Gerichts
zu
überprüfen
,
weist
der
Erste
Generalanwalt
die
Überprüfung
einem
Generalanwalt
zu
. [EU]
Uma
vez
proferida
a
decisão
de
reapreciar
uma
decisão
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
, o
primeiro
advogado-geral
atribui
a
reapreciação
a
um
advogado-geral
.
Vom
Berichterstatter
oder
vom
Generalanwalt
beschlossene
prozessleitende
Maßnahmen
[EU]
Medidas
de
organização
decididas
pelo
juiz-relator
ou
pelo
advogado-geral
Wie
Generalanwalt
Darmon
in
seinen
Schlussanträgen
in
der
Rechtssache
C
5/89
ausführt:
"Man
sollte
Zweifel
nicht
zu
klein
schreiben
,
die
Unternehmen
angesichts
atypischer
Beihilfen
hinsichtlich
des
Mitteilungserfordernisses
haben
könnten"
. [EU]
Tal
como
referiu
o
Advogado-Geral
Darmon
nas
suas
conclusões
no
processo
C
5/98«não
se
podem
desprezar
as
hesitações
que
podem
ter
certas
empresas
,
perante
formas
"atípicas"
de
auxílios
,
sobre
a
necessidade
ou
não
de
notificação»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Generalanwalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners