A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
97 results for Flugverkehrsdiensten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abweichung
bei
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit:
Weicht
die
voraussichtliche
Ankunftszeit
am
nachfolgenden
Meldepunkt
,
an
der
Fluginformationsgebietsgrenze
oder
am
Zielflugplatz
,
je
nachdem
,
was
zuerst
erreicht
wird
,
um
mehr
als
3
Minuten
von
der
Ankunftszeit
ab
,
die
den
Flugverkehrsdiensten
gemeldet
wurde
,
oder
um
mehr
als
einen
davon
abweichende
Zeitraum
,
der
von
der
zuständigen
Behörde
vorgeschrieben
ist
oder
aufgrund
regionaler
ICAO-Flugsicherungsübereinkommen
gilt
,
ist
der
zuständigen
Flugverkehrsdienststelle
unverzüglich
eine
geänderte
voraussichtliche
Ankunftszeit
zu
melden
. [EU]
Alteração
do
tempo
estimado:
se
o
tempo
estimado
para
a
chegada
ao
próximo
ponto
de
controlo
aplicável
ao
limite
da
região
de
informação
de
voo
ou
ao
aeródromo
de
destino
,
conforme
o
que
ocorrer
primeiro
,
apresentar
um
erro
superior
a 3
minutos
em
relação
ao
tempo
notificado
aos
serviços
de
tráfego
aéreo
,
ou
outro
período
de
tempo
especificado
pela
autoridade
competente
ou
nos
acordos
regionais
de
navegação
aérea
celebrados
no
âmbito
da
OACI
, o
órgão
dos
serviços
de
tráfego
aéreo
competente
deve
,
logo
que
possível
,
ser
notificado
do
tempo
estimado
revisto
.
"ADS-C-Vereinbarung"
Meldeplan
,
der
die
Bedingungen
einer
ADS-C-Datenübertragung
festlegt
(d. h.
durch
die
Flugverkehrsdienststelle
angeforderte
Daten
und
Häufigkeit
der
ADS-C-Meldungen
,
die
zu
vereinbaren
sind
,
bevor
ADS-C
bei
der
Erbringung
von
Flugverkehrsdiensten
verwendet
wird
) [EU]
«Acordo
ADS-C»
,
plano
de
comunicação
que
estabelece
em
que
condições
se
efetua
a
comunicação
dos
dados
ADS-C
(ou
seja
,
os
dados
requeridos
pelo
órgão
dos
serviços
de
tráfego
aéreo
e a
frequência
dos
reportes
ADS-C
,
que
devem
ser
acordados
antes
da
utilização
da
ADS-C
na
prestação
de
serviços
de
tráfego
aéreo
)
auf
den
drei
Ebenen
des
Luftraummanagement
ist
für
Konsistenz
zwischen
Luftraummanagement
,
Verkehrsflussregelung
und
Flugverkehrsdiensten
zu
sorgen
,
um
die
Effizienz
der
Luftraumplanung
,
-zuweisung
und
-nutzung
für
alle
Nutzer
zu
gewährleisten
; [EU]
A
coerência
entre
as
funções
de
gestão
do
espaço
aéreo
,
gestão
dos
fluxos
de
tráfego
aéreo
e
gestão
dos
serviços
do
tráfego
aéreo
é
estabelecida
e
mantida
aos
três
níveis
de
gestão
do
espaço
aéreo
enumerados
na
alínea
a),
de
modo
a
garantir
a
eficiência
da
planificação
,
atribuição
e
utilização
do
espaço
aéreo
para
o
conjunto
dos
utilizadores
.
Auf
die
Veröffentlichung
hin
bekundeten
mehrere
Fluggesellschaften
ihr
Interesse
an
der
Bereitstellung
von
Flugverkehrsdiensten
auf
den
fraglichen
Strecken
,
falls
Marktzugangshindernisse
durch
angemessene
Abhilfemaßnahmen
beseitigt
werden
. [EU]
Em
resposta
a
esta
publicação
,
várias
companhias
aéreas
manifestaram
interesse
em
começar
a
operar
nas
rotas
em
questão
,
desde
que
fossem
eliminados
os
obstáculos
à
entrada
,
através
de
medidas
de
correcção
adequadas
.
Bei
Anbietern
von
Flugverkehrsdiensten
sowie
von
Kommunikations-
,
Navigations-
bzw
.
Ortungsdiensten
billigt
die
zuständige
Behörde
diese
Verfahren
im
Rahmen
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1035/2011
. [EU]
No
caso
dos
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
e
dos
prestadores
de
serviços
de
comunicação
,
navegação
ou
vigilância
, a
aceitação
destes
procedimentos
pela
autoridade
competente
é
feita
no
quadro
do
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
1035/2011
.
Bei
der
Begutachtung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
durch
benannte
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
und
Wetterdiensten
sollte
die
zuständige
Behörde
befugt
sein
,
anwendbare
Anforderungen
zu
überprüfen
,
die
sich
aus
internationalen
Verpflichtungen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
ableiten
. [EU]
Ao
avaliar
a
conformidade
dos
prestadores
designados
de
serviços
de
tráfego
aéreo
e
de
serviços
meteorológicos
, a
autoridade
competente
deve
ter
o
direito
de
verificar
os
requisitos
pertinentes
decorrentes
de
obrigações
internacionais
impostas
ao
Estado-Membro
em
causa
.
Bei
der
Handhabung
des
SMS
erfüllen
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
folgende
Kriterien:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
SMS
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
erfüllen
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
folgende
Kriterien:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
SMS
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
assegurar
que:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
gewährleisten
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
,
dass
die
Ermittlung
von
Gefahren
sowie
die
Risikobewertung
und
-minderung
systematisch
für
alle
Veränderungen
an
denjenigen
Bestandteilen
des
funktionalen
ATM-Systems
und
der
unterstützenden
Vorkehrungen
erfolgen
,
die
innerhalb
ihrer
Kontrollverantwortung
liegen
,
wobei
folgende
Elemente
zu
berücksichtigen
sind:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
SMS
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
assegurar
a
identificação
sistemática
de
situações
de
perigo
e a
avaliação
e
atenuação
dos
riscos
de
quaisquer
alterações
às
partes
afectadas
do
sistema
funcional
ATM
e
dos
processos
de
apoio
sob
a
sua
gestão
,
de
forma
a
cobrir:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
gewährleistet
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
,
dass
die
Ermittlung
von
Gefahren
sowie
die
Risikobewertung
und
-minderung
systematisch
für
alle
Veränderungen
an
denjenigen
Bestandteilen
des
funktionalen
ATM-Systems
und
der
unterstützenden
Vorkehrungen
erfolgen
,
die
innerhalb
seiner
Kontrollverantwortung
liegen
,
wobei
folgende
Elemente
zu
berücksichtigen
sind:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
sistema
de
gestão
da
segurança
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
assegurar
a
identificação
de
situações
de
perigo
e a
avaliação
e
redução
do
risco
,
de
forma
sistemática
,
de
quaisquer
alterações
às
partes
afectadas
do
sistema
funcional
ATM
e
dos
processos
de
apoio
sob
a
sua
gestão
,
por
forma
a
cobrir:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
hat
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
folgende
Kriterien
zu
erfüllen:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
sistema
de
gestão
da
segurança
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
hat
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
folgende
Kriterien
zu
erfüllen:
[EU]
No
contexto
do
funcionamento
do
sistema
de
gestão
da
segurança
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
assegurar
que:
Besondere
Anforderungen
bezüglich
der
Erbringung
von
Flugverkehrsdiensten
[EU]
Requisitos
específicos
para
a
prestação
de
serviços
de
tráfego
aéreo
Bestimmungen
zu
Sicherheitsvorkommnissen
sollten
eingeführt
werden
,
um
einer
nationalen
Aufsichtsbehörde
aufzuerlegen
zu
prüfen
,
ob
ein
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
wie
auch
Erbringer
von
Kommunikations-
,
Navigations-
oder
Überwachungsdiensten
die
Vorkehrungen
einhält
,
die
für
die
Meldung
und
Bewertung
von
Sicherheitsvorkommnissen
erforderlich
sind
. [EU]
Não
obstante
,
devem
ser
introduzidas
disposições
relativas
a
ocorrências
em
matéria
de
segurança
obrigando
as
autoridades
supervisoras
nacionais
a
verificar
se
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
e
os
prestadores
de
serviços
de
comunicação
,
navegação
e
vigilância
cumprem
os
requisitos
de
comunicação
e
avaliação
de
ocorrências
em
matéria
de
segurança
.
Bezüglich
des
mit
sicherheitsbezogenen
Aufgaben
betrauten
Personals
einschließlich
des
Personals
von
Betriebsorganisationen
als
Subunternehmer
hat
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
die
angemessene
Kompetenz
des
Personals
,
die
Dienstplangestaltung
zur
Sicherstellung
einer
ausreichenden
Kapazität
und
Dienstekontinuität
,
die
Verfahren
und
Leitlinien
für
die
Personalqualifikation
,
die
Personalschulungspolitik
,
Schulungspläne
und
-nachweise
sowie
die
Vorkehrungen
für
die
Beaufsichtigung
nichtqualifizierten
Personals
zu
dokumentieren
. [EU]
No
que
se
refere
ao
pessoal
que
participa
em
tarefas
relacionadas
com
a
segurança
,
incluindo
o
pessoal
de
organismos
operadores
subcontratados
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
documentar
a
adequação
das
suas
competências
;
as
disposições
em
termos
de
turnos
de
trabalho
para
garantir
uma
capacidade
suficiente
e a
continuidade
do
serviço
;
os
sistemas
e
política
de
qualificação
do
pessoal
, a
política
de
formação
do
pessoal
,
os
planos
e
registos
de
formação
,
bem
como
disposições
para
a
supervisão
do
pessoal
não-qualificado
.
Bezüglich
des
mit
sicherheitsrelevanten
Aufgaben
betrauten
Personals
einschließlich
des
Personals
von
Betriebsorganisationen
als
Subunternehmer
dokumentieren
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
die
angemessene
Kompetenz
des
Personals
,
die
Dienstplangestaltung
zur
Sicherstellung
einer
ausreichenden
Kapazität
und
Dienstekontinuität
,
die
Verfahren
und
Leitlinien
für
die
Personalqualifikation
,
die
Personalschulungspolitik
,
Schulungspläne
und
-nachweise
sowie
die
Vorkehrungen
für
die
Aufsicht
über
nichtqualifiziertes
Personal
. [EU]
No
que
se
refere
ao
pessoal
envolvido
em
tarefas
relacionadas
com
a
segurança
,
incluindo
o
pessoal
de
organizações
operadoras
subcontratadas
,
os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
documentar
a
adequação
das
suas
competências
;
as
disposições
em
termos
de
turnos
de
trabalho
para
garantir
uma
capacidade
suficiente
e a
continuidade
do
serviço
;
os
programas
e a
política
de
qualificação
do
pessoal
, a
política
de
formação
do
pessoal
,
os
planos
e
registos
de
formação
,
bem
como
disposições
para
a
supervisão
do
pessoal
não
qualificado
.
"Bord/Boden-Anwendung"
ist
ein
Satz
kooperativer
Bord/Boden-Funktionen
zur
Unterstützung
von
Flugverkehrsdiensten
. [EU]
«Aplicação
ar-terra»:
um
grupo
de
funções
cooperativas
ar-terra
que
servem
de
suporte
aos
serviços
de
tráfego
aéreo
.
Das
Headset
muss
als
wichtigste
Vorrichtung
zur
Verfolgung
des
Sprechverkehrs
mit
den
Flugverkehrsdiensten
verwendet
werden
[EU]
Os
auscultadores
devem
ser
utilizados
como
principal
dispositivo
de
comunicação
vocal
com
os
ATS:
Der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
führt
ein
Informationsregister
zu
Anzahl
,
Status
und
Einsatz
des
mit
sicherheitsbezogenen
Aufgaben
betrauten
Personals
. [EU]
Os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
manter
um
registo
da
informação
sobre
o
número
,
estatuto
e
afectação
do
pessoal
que
participa
em
tarefas
relacionadas
com
a
segurança
.
Der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
hat
alle
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
Interessenkonflikte
zu
verhindern
,
die
die
unparteiische
und
objektive
Erbringung
seiner
Dienste
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
Os
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
devem
tomar
todas
as
medidas
necessárias
para
evitar
situações
de
conflito
de
interesses
que
possam
comprometer
uma
prestação
de
serviços
imparcial
e
objectiva
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flugverkehrsdiensten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners