A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
100 results for Flugverkehrsdienste
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Allgemeines
-
Aufgaben
der
Flugverkehrsdienste
[EU]
Disposições
gerais
–
;
Objetivos
dos
serviços
de
tráfego
aéreo
Anhang
11
über
Flugverkehrsdienste
(
Dreizehnte
Ausgabe
,
Juli
2000
einschließlich
aller
Änderungen
bis
hin
zu
Nummer
43
) [EU]
Anexo
11
-
Serviços
de
tráfego
aéreo
(13.a
edição
,
Julho
de
2001
,
incluindo
todas
as
emendas
até
ao
n.o
43
)
Anhang
11
über
Flugverkehrsdienste
(
Dreizehnte
Ausgabe
,
Juli
2001
,
einschließlich
aller
Änderungen
bis
hin
zu
Nummer
45
) [EU]
Anexo
11
-
Serviços
de
tráfego
aéreo
,
na
sua
13
.a
edição
de
Julho
de
2001
,
incluindo
todas
as
emendas
até
ao
n.o
45
Anmerkung
3:
Flugzeuge
der
Kategorie
A
und
B
dürfen
bei
Flugsichten
bis
herab
zu
3000
m
betrieben
werden
,
vorausgesetzt
,
die
für
Flugverkehrsdienste
zuständige
Behörde
hat
die
Anwendung
einer
Flugsicht
von
weniger
als
5
km
genehmigt
und
nach
den
näheren
Umständen
ist
die
Wahrscheinlichkeit
,
anderem
Verkehr
zu
begegnen
,
gering
und
die
IAS
beträgt
140
kt
oder
weniger
. [EU]
Nota
3:
Os
aviões
de
Categoria
A e B
podem
operar
com
visibilidade
de
voo
até
3000
m,
desde
que
a
autoridade
competente
adequada
dos
serviços
de
tráfego
aéreo
permita
o
uso
de
uma
visibilidade
inferior
a 5
km
, e
as
circunstâncias
sejam
tais
que
a
probabilidade
de
encontros
com
outras
aeronaves
seja
muito
reduzida
e o
IAS
seja
de
140
ou
inferior
.
ATS-Dienstleister
,
die
Flugverkehrsdienste
erbringen
,
und
Betreiber
,
die
von
Datalink-Diensten
gemäß
der
Festlegung
von
Anhang
II
unterstützte
Flugverkehrsdienste
nutzen
,
wenden
einheitliche
genormte
Verfahren
an
,
die
mit
einschlägigen
Bestimmungen
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
(
nachstehend
"ICAO-Bestimmungen"
)
für
Folgendes
vereinbar
sind:
[EU]
Os
fornecedores
ATS
que
prestam
serviços
de
tráfego
aéreo
e
os
operadores
que
utilizam
os
serviços
de
tráfego
aéreo
assentes
nos
serviços
de
ligações
de
dados
definidos
no
Anexo
II
devem
aplicar
procedimentos
normalizados
comuns
de
acordo
com
as
disposições
pertinentes
da
Organização
Internacional
da
Aviação
Civil
(a
seguir
designada
«ICAO»
),
aplicáveis
nos
seguintes
domínios:
"ATS-Lufträume"
alphabetisch
bezeichnete
Lufträume
von
festgelegten
Ausmaßen
,
in
denen
bestimmte
Arten
von
Flügen
verkehren
können
und
für
die
Flugverkehrsdienste
und
betriebliche
Regeln
festgelegt
sind
[EU]
«Espaços
aéreos
de
serviços
de
tráfego
aéreo»
,
espaços
aéreos
com
dimensões
definidas
,
enumerados
alfabeticamente
,
nos
quais
podem
operar
tipos
específicos
de
voos
e
para
os
quais
são
especificados
serviços
de
tráfego
aéreo
e
regras
de
operação
Außerdem
die
Verfahren
,
die
im
Falle
einer
Entscheidung
für
einen
Sinkflug
oder
eine
Änderung
der
Flugstrecke
zu
befolgen
sind
,
einschließlich
der
entsprechenden
Verfahren
für
die
Flugverkehrsdienste
. [EU]
Adicionalmente
,
os
procedimentos
,
incluindo
os
procedimentos
ATS
, a
seguir
em
caso
de
ser
tomada
a
decisão
de
descer
ou
de
mudar
de
rota
.
bei
allen
Flügen
dem
Luftraum
angemessene
Flugverkehrsdienste
(
Air
Traffic
Services
,
ATS
)
in
Anspruch
genommen
und
die
entsprechenden
Luftverkehrsregeln
angewandt
werden
,
soweit
verfügbar
[EU]
A
utilização
de
serviços
de
tráfego
aéreo
(ATS)
adequados
ao
espaço
aéreo
e a
aplicação
de
regras
aeronáuticas
em
todos
os
voos
,
caso
existam
bei
Bedarf
Maßnahmen
ergreift
,
um
den
Flugplan
für
die
Flugverkehrsdienste
annehmbar
zu
machen
und
[EU]
adopta
medidas
,
se
necessário
,
para
que
o
plano
de
voo
possa
ser
aceite
pelos
serviços
de
tráfego
aéreo
; e
Bei
der
Begutachtung
von
benannten
Flugsicherungsorganisationen
für
Flugverkehrsdienste
und
Wetterdienste
,
sollte
die
nationale
Aufsichtsbehörde
befugt
sein
,
anwendbare
Anforderungen
zu
überprüfen
,
die
sich
aus
internationalen
Verpflichtungen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
ableiten
. [EU]
Ao
avaliar
a
conformidade
de
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
e
de
serviços
meteorológicos
designados
, a
autoridade
supervisora
nacional
deve
ter
o
direito
de
verificar
requisitos
relevantes
decorrentes
de
obrigações
internacionais
no
Estado-Membro
em
causa
.
Bei
grenzüberschreitenden
Betriebsabläufen
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür
,
dass
ein
gemeinsamer
Katalog
von
Verfahren
für
Probleme
spezifischer
Verkehrssituationen
und
die
Verbesserung
des
Luftraummanagements
in
Echtzeit
zwischen
den
betroffenen
Einheiten
ziviler
und
militärischer
Flugverkehrsdienste
und/oder
militärischen
Kontrolleinheiten
vereinbart
wird
. [EU]
No
caso
das
actividades
transfronteiriças
,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
os
órgãos
civis
dos
serviços
de
tráfego
aéreo
e
os
órgãos
militares
dos
serviços
do
tráfego
aéreo
(civil)
e/ou
de
controlo
militar
envolvidos
nessas
actividades
acordem
num
conjunto
de
procedimentos
comuns
para
a
gestão
de
situações
de
tráfego
específicas
e a
melhoria
da
gestão
do
espaço
aéreo
em
tempo
real
.
Benennung
von
Dienstleistern
für
Flugverkehrsdienste
[EU]
Designação
de
prestadores
de
serviços
de
tráfego
aéreo
"Betreiber":
Person
,
Organisation
oder
Unternehmen
,
welche
Flugverkehrsdienste
durchführt
oder
anbietet
[EU]
«Operador»:
pessoa
,
organização
ou
empresa
envolvida
,
ou
se
propõe
envolver
na
operação
de
uma
aeronave
"Code-Zuweisungsliste"
bezeichnet
ein
Dokument
,
das
die
Zuweisung
von
SSR-Codes
an
Mitgliedstaaten
und
Stellen
für
Flugverkehrsdienste
(
ATS-Stellen
)
insgesamt
festlegt
und
von
Mitgliedstaaten
vereinbart
und
im
Luftfahrtplan
für
die
ICAO-Region
Europa
veröffentlicht
wurde
[EU]
«Lista
de
atribuição
de
códigos»
,
um
documento
que
especifica
a
distribuição
global
dos
códigos
SSR
aos
Estados-Membros
e
às
unidades
do
serviço
de
tráfego
aéreo
(ATS),
aprovado
pelos
Estados-Membros
e
publicado
no
plano
de
navegação
aérea
para
a
região
europeia
da
ICAO
"Dauerflugplan":
Flugplan
für
eine
Reihe
sich
häufig
wiederholender
regelmäßiger
einzelner
Flüge
mit
identischen
Hauptmerkmalen
,
der
von
einem
Betreiber
bei
den
Stellen
der
Flugverkehrsdienste
zur
Aufbewahrung
und
wiederholten
Verwendung
eingereicht
wird
[EU]
«Plano
de
voo
repetitivo»:
plano
de
voo
relativo
a
uma
série
de
voos
individuais
com
características
de
base
idênticas
,
que
se
repetem
com
frequência
e
são
operados
de
forma
regular
,
apresentado
por
um
operador
para
ser
conservado
e
usado
de
modo
repetitivo
pelos
órgãos
dos
serviços
de
tráfego
aéreo
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
ein
Flug
nur
angetreten
wird
,
wenn
ein
Flugplan
an
die
Flugverkehrsdienste
(
ATS
Flight
Plan
)
übermittelt
oder
eine
andere
geeignete
Information
hinterlegt
wurde
,
um
gegebenenfalls
die
Einschaltung
des
Flugalarmdienstes
zu
ermöglichen
. [EU]
O
operador
deverá
assegurar
que
um
voo
nunca
seja
iniciado
sem
que
o
plano
de
voo
ATS
tenha
sido
apresentado
,
ou
as
informações
adequadas
tenham
sido
prestadas
,
para
permitir
que
sejam
activados
os
serviços
de
alerta
,
se
for
caso
disso
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
Flugverkehrsdienste
,
sofern
vorhanden
,
für
alle
Flüge
in
Anspruch
genommen
werden
. [EU]
O
operador
deverá
assegurar
que
os
serviços
de
tráfego
aéreo
sejam
utilizados
para
todos
os
voos
,
sempre
que
disponíveis
.
Die
Abgabe
einer
Landemeldung
ist
nicht
erforderlich
nach
der
Landung
auf
einem
Flugplatz
,
auf
dem
Flugverkehrsdienste
erbracht
werden
,
sofern
aus
dem
Funkverkehr
oder
anhand
von
optischen
Zeichen
hervorgeht
,
dass
die
Landung
wahrgenommen
wurde
. [EU]
Não
é
exigido
um
reporte
de
chegada
após
as
aterragens
em
aeródromos
em
que
são
prestados
serviços
de
tráfego
aéreo
,
desde
que
as
comunicações
rádio
ou
os
sinais
visuais
indiquem
que
a
aterragem
foi
efetuada
.
Die
als
'drittes
Luftverkehrspaket'
bezeichneten
Liberalisierungsmaßnahmen
sind
in
der
Europäischen
Union
seit
1993
und
im
EWR
seit
1994
in
Kraft
und
ermöglichen
seit
April
1997
jedem
Luftfahrtunternehmen
,
das
über
eine
EWR-Betriebsgenehmigung
verfügt
,
einen
auch
in
Bezug
auf
die
Flugpreise
uneingeschränkten
Zugang
zum
Markt
für
Flugverkehrsdienste
im
Gebiet
des
EWR-Abkommens
. [EU]
O
conjunto
das
medidas
de
liberalização
denominado
"terceiro
pacote"
encontra-se
em
vigor
na
União
Europeia
desde
1993
e
no
EEE
desde
1994
,
permitindo
assim
a
qualquer
transportadora
aérea
detentora
de
uma
licença
de
exploração
do
EEE
ter
acesso
ao
espaço
abrangido
pelo
EEE
sem
qualquer
restrição
,
ainda
que
tarifária
,
desde
Abril
de
1997
[1].
Die
Anwendung
des
Konzepts
der
flexiblen
Luftraumnutzung
gemäß
Artikel
2
Absatz
22
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
549/2004
erfordert
die
Einführung
von
Systemen
für
den
rechtzeitigen
Austausch
von
Flugdaten
zwischen
den
Stellen
der
Flugverkehrsdienste
und
militärischen
Kontrollstellen
. [EU]
A
aplicação
do
conceito
de
utilização
flexível
do
espaço
aéreo
,
conforme
definido
no
n.o
22
do
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
549/2004
,
requer
a
criação
de
sistemas
de
intercâmbio
de
dados
de
voo
,
em
tempo
oportuno
,
entre
os
órgãos
do
serviço
de
tráfego
aéreo
e
os
órgãos
de
controlo
militar
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flugverkehrsdienste":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners