DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Felgenhorn
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

Da die Konstruktion des Radsterns unterschiedlich sein kann, ist die Prüfung an einer ausreichenden Zahl von Stellen auf dem Felgenhorn durchzuführen, um zu gewährleisten, dass sämtliche Radsternteile beurteilt werden können. [EU] Dado que a concepção dos elementos centrais da roda pode variar, o ensaio deve ser realizado num número suficiente de localizações sobre a circunferência da jante da roda para garantir a avaliação da integridade desses elementos centrais.

Das Prüfrad (Absatz 2.1) mit dem Prüfreifen ist so an dem Prüfgerät (Absatz 2.2) zu befestigen, dass der Schlagkörper auf das Felgenhorn des Rades aufschlägt. [EU] Montar a roda (n.o 2.1.) e o pneumático de ensaio na máquina de ensaio (n.o 2.2) de modo que a força de impacto seja aplicada na aba da jante da roda.

Es ist sicherzustellen, dass der Schlagkörper sich über dem Reifen befindet und das Felgenhorn um 25 mm ± 1 mm überdeckt. Der Schlagkörper wird auf eine Höhe von 230 mm ± 2 mm über dem höchsten Teil des Felgenhorns angehoben und fallengelassen. [EU] Verificar se o percutor está situado sobre o pneumático e se sobrepõe à aba da jante em cerca de 25 mm ± 1 mm. Elevar o percutor a uma altura de 230 mm ± 2 mm acima da parte mais elevada da aba da jante e deixá-lo cair.

Jedes Rad wird auf dem Prüfstand an einem Felgenhorn starr aufgespannt und über die Nabenanschlussfläche z. B. über eine Bremsscheibe oder andere Bauteile mit einem Wechseltorsionsmoment von ± MT belastet. [EU] Cada uma das flanges da roda é fixada rigidamente ao banco de ensaio e é-lhe aplicado um binário alternado de ± MT, por meio da superfície de fixação, ou seja, através de um disco de travões ou de outros componentes.

Leichtmetallräder werden mit zwei halbkreisförmigen Flanschen am inneren Felgenhorn aufgespannt. [EU] A fixação das rodas de liga leve é efectuada utilizando a aba interior da jante e duas flanges semicirculares.

"Seitenwand" der Teil eines Reifens zwischen der Lauffläche und dem Bereich, der vom Felgenhorn abgedeckt wird. [EU] "Flanco": parte do pneu situada entre a banda de rodagem e a zona que deve ser coberta pelo rebordo da jante.

"Seitenwand" (Seitengummi) der Teil eines Reifens zwischen der Lauffläche und dem Bereich, der vom Felgenhorn abgedeckt wird siehe erläuternde Abbildung [EU] «Parede lateral», a parte do pneu situada entre o piso e a zona destinada a ser coberta pelo rebordo da jante [2] Ver figura explicativa.

"Seitenwand" (Seitengummi) der Teil eines Reifens zwischen der Lauffläche und dem Bereich, der vom Felgenhorn abgedeckt wird Siehe erläuternde Abbildung in der Anlage. [EU] «Parede lateral», parte do pneu situada entre o piso e a zona que deve ser coberta pelo rebordo da jante [2] Ver figura explicativa no apêndice.

"unterer Bereich der Seitenwand" der Bereich zwischen der größten Querschnittsbreite und dem Teil des Reifens, der vom Felgenhorn abgedeckt wird siehe erläuternde Abbildung [EU] «Área baixa da parede lateral», a zona compreendida entre a secção máxima do pneu e a zona destinada a ser coberta pelo rebordo da jante [2] Ver figura explicativa.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners