A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for Ermessensbefugnis
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Somit
hatten
die
Steuerbehörden
ihrer
Ansicht
nach
keinerlei
Ermessensbefugnis
. [EU]
Por
isso
,
consideraram
que
as
autoridades
fiscais
não
dispuseram
de
qualquer
poder
discricionário
.
Soweit
es
sich
als
unerlässlich
erweist
,
können
externen
privatrechtlichen
Stellen
oder
Einrichtungen
vertraglich
Aufgaben
übertragen
werden
,
die
im
Bereich
der
technischen
Beratung
und
der
Verwaltung
angesiedelt
oder
aber
vorbereitender
oder
untergeordneter
Art
sind
und
weder
die
Ausübung
hoheitlicher
Befugnisse
noch
die
Ausübung
einer
Ermessensbefugnis
beinhalten
. [EU]
Na
medida
em
que
tal
se
revelar
indispensável
,
podem
ser
contratualmente
confiadas
a
entidades
ou
organismos
externos
de
direito
privado
tarefas
de
peritagem
técnica
e
administrativas
,
preparatórias
ou
acessórias
que
não
impliquem
nem
uma
missão
de
poder
público
nem
o
exercício
de
um
poder
discricionário
de
apreciação
.
Unter
"indirekter
Anweisung"
ist
jede
allgemeine
oder
spezifische
Anweisung
zu
verstehen
,
und
zwar
unabhängig
von
ihrer
Form
,
die
von
der
Muttergesellschaft
oder
einem
anderen
von
der
Muttergesellschaft
kontrollierten
Institut
erteilt
wird
und
die
Ermessensbefugnis
der
Verwaltungsgesellschaft
oder
der
Wertpapierfirma
in
Bezug
auf
die
Ausübung
der
Stimmrechte
einschränkt
,
um
spezifischen
Geschäftsinteressen
der
Muttergesellschaft
oder
eines
anderen
von
ihr
kontrollierten
Instituts
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Por
«instrução
indirecta»
entende-se
qualquer
instrução
geral
ou
particular
,
independentemente
da
sua
forma
,
dada
pela
empresa-mãe
ou
por
outra
empresa
controlada
pela
empresa-mãe
que
limite
a
margem
de
discricionariedade
da
sociedade
gestora
ou
da
empresa
de
investimento
relativamente
ao
exercício
de
direitos
de
voto
de
modo
a
servir
interesses
empresariais
específicos
da
empresa-mãe
ou
de
outra
empresa
controlada
pela
empresa-mãe
.
Zum
Vorruhestandsprogramm
schließlich
führen
die
belgischen
Behörden
an
,
dass
damit
keinerlei
Übertragung
öffentlicher
Mittel
zugunsten
des
Arbeitgebers
einhergeht
und
überdies
die
belgischen
Behörden
keine
Ermessensbefugnis
in
Bezug
auf
den
Zugang
der
Arbeitnehmer
eines
Unternehmens
zu
den
Vorteilen
dieses
Systems
haben
,
weil
davon
ausgegangen
wird
,
dass
sich
das
Antrag
stellende
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
oder
in
der
Umstrukturierung
befindet
,
wenn
es
die
gesetzlich
festgelegten
Kriterien
erfüllt
,
womit
die
Arbeitnehmer
in
den
Genuss
dieses
Systems
gelangen
können
. [EU]
Por
último
,
no
que
se
refere
ao
programa
de
reformas
antecipadas
,
as
autoridades
belgas
mantêm
que
este
regime
não
comporta
qualquer
transferência
de
recursos
públicos
a
favor
do
empregador
e
que
,
além
disso
,
as
autoridades
belgas
não
dispõem
de
qualquer
capacidade
decisória
que
permita
aos
trabalhadores
de
uma
empresa
beneficiarem
das
vantagens
de
tal
regime
,
uma
vez
que
,
se
forem
satisfeitos
os
critérios
enunciados
na
lei
, a
empresa
requerente
é
reconhecida
como
empresa
em
dificuldade
ou
em
reestruturação
e
que
os
trabalhadores
podem
,
por
conseguinte
,
beneficiar
do
referido
regime
.
Zur
Behauptung
Griechenlands
,
dass
die
Maßnahme
nicht
selektiver
Natur
war
,
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
,
damit
eine
Maßnahme
allgemeiner
Natur
ist
,
alle
in
einem
Mitgliedstaat
tätigen
Wirtschaftsträger
konkret
und
unter
gleichen
Bedingungen
Zugang
zu
ihr
haben
müssen
,
ohne
dass
sich
der
Anwendungsbereich
aus
den
Gegebenheiten
einschränkt
,
zum
Beispiel
durch
Ausübung
einer
Ermessensbefugnis
seitens
des
Staates
zur
Gewährung
oder
anderer
Faktoren
,
die
sein
praktisches
Ergebnis
einschränken
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
afirmação
da
Grécia
de
que
a
medida
não
é
selectiva
, a
Comissão
recorda
que
,
para
ser
considerada
geral
,
uma
medida
tem
de
estar
efectivamente
aberta
,
em
condições
de
acesso
equitativas
, a
todos
os
agentes
económicos
que
operam
num
Estado-Membro
, e o
seu
âmbito
não
pode
de
facto
ser
reduzido
através
,
por
exemplo
,
do
poder
discricionário
do
Estado
ou
de
outros
factores
passíveis
de
limitar
os
seus
efeitos
práticos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ermessensbefugnis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners