A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ereignet
Ereignis
Ereignis tektonisches
erfahren
Erfahrung
Erfahrungsaustausch
erfassen
erfinden
Erfinder
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
977 results for
Erfahrung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
(2)
Artikel
3
Absatz
2
des
Beschlusses
95/320/EG
sieht
vor
,
dass
die
Kommission
die
Mitglieder
des
Ausschusses
auf
der
Grundlage
der
nachgewiesenen
wissenschaftlichen
Sachkunde
und
Erfahrung
ernennt
und
dabei
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
,
die
verschiedenen
Fachgebiete
abzudecken
. [EU]
O
artigo
3.o, n.o 2,
da
Decisão
95/320/CE
determina
que
a
Comissão
nomeará
os
membros
do
comité
,
com
base
na
sua
especialização
e
experiência
científicas
comprovadas
,
tendo
em
conta
a
necessidade
de
assegurar
a
cobertura
das
diferentes
áreas
específicas
.
3
Jahre
Erfahrung
als
SFI
in
jüngster
Zeit
[EU]
três
anos
de
experiência
recente
como
SFI
3
Jahre
Erfahrung
als
STI
in
jüngster
Zeit
[EU]
três
anos
de
experiência
recente
como
STI
40
Stunden
Flugausbildung
in
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
absolviert
haben
,
wenn
der
Pilot
keine
Erfahrung
als
ATPL
oder
auf
Luftfahrzeugen
mit
mehreren
Piloten
besitzt
. [EU]
Ter
completado
40
horas
de
instrução
de
voo
em
aviões
ou
helicópteros
,
conforme
o
caso
,
caso
o
piloto
não
tenha
experiência
de
nível
ATPL
ou
em
aeronaves
multipiloto
.
Abgeordnete
Sachverständige
sind
einzelstaatliche
und
internationale
Beamte
und
Führungskräfte
aus
der
Privatwirtschaft
,
deren
Qualifikation
und
Erfahrung
der
Qualifikation
und
Erfahrung
entsprechen
,
die
von
den
Bediensteten
des
Zentrums
verlangt
werden
,
und
die
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
vorübergehend
in
das
Zentrum
versetzt
oder
mit
Bediensteten
des
Zentrums
ausgetauscht
werden
. [EU]
Considera-se
perito
destacado
qualquer
funcionário
público
,
nacional
ou
internacional
,
ou
quadro
do
sector
privado
que
possua
qualificações
e
experiência
equivalentes
às
exigidas
aos
agentes
do
Centro
,
que
seja
temporariamente
transferido
para
o
Centro
ou
sujeito
a
intercâmbio
com
um
agente
por
força
da
regulamentação
referida
no
primeiro
parágrafo
.
Abgeordnete
Sachverständige
sind
nationale
und
internationale
Beamte
und
Führungskräfte
aus
der
Privatwirtschaft
,
deren
Qualifikation
und
Erfahrung
der
Qualifikation
und
Erfahrung
entsprechen
,
die
von
Bediensteten
des
Zentrums
verlangt
werden
,
und
die
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
vorübergehend
in
das
Zentrum
versetzt
oder
mit
Bediensteten
des
Zentrums
ausgetauscht
werden
. [EU]
São
considerados
peritos
destacados
todos
os
funcionários
públicos
,
nacionais
ou
internacionais
,
assim
como
os
quadros
do
sector
privado
,
cujas
qualificações
e
experiência
sejam
equivalentes
às
exigidas
aos
membros
do
pessoal
do
Centro
e
que
sejam
temporariamente
transferidos
para
o
Centro
ou
sujeitos
a
um
intercâmbio
com
outro
membro
do
pessoal
,
de
acordo
com
as
normas
referidas
no
primeiro
parágrafo
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Biozidprodukt
,
das
einen
zu
ersetzenden
Wirkstoff
enthält
,
in
Ausnahmefällen
ohne
vergleichende
Bewertung
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
vier
Jahren
zugelassen
werden
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
dieses
Mittels
Erfahrung
zu
sammeln
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 1, o
produto
biocida
que
contenha
uma
substância
ativa
candidata
a
substituição
pode
ser
autorizado
por
um
prazo
máximo
de
quatro
anos
sem
avaliação
comparativa
,
em
casos
excecionais
em
que
seja
necessário
adquirir
primeiro
experiência
através
da
utilização
prática
desse
produto
.
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
hat
im
Laufe
der
Zeit
als
Spezialität
und
einzigartiges
Produkt
weltweite
Bekanntheit
und
Wertschätzung
erlangt
,
wobei
die
Verbraucher
die
"
Erfahrung
"
dieses
Produkts
mit
der
Qualität
der
Küche
der
beiden
Provinzen
in
der
Emilia
Romagna
verbinden
. [EU]
Enquanto
produto
específico
e
peculiar
, o
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
adquiriu
ao
longo
do
tempo
notoriedade
e
apreço
em
todo
o
mundo
,
graças
aos
quais
os
consumidores
estabelecem
um
vínculo
ideal
entre
o
seu
«conhecimento»
do
produto
e a
imagem
de
qualidade
gastronómica
do
território
das
duas
províncias
de
Emilia-Romagna
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Oito
anos
de
experiência
demonstraram
a
necessidade
de
prever
um
termo
para
a
vigência
das
suspensões
enumeradas
no
anexo
do
presente
regulamento
, a
fim
de
assegurar
que
as
alterações
tecnológicas
e
económicas
sejam
tidas
em
conta
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Oito
anos
de
experiência
demonstraram
a
necessidade
de
prever
um
termo
para
a
vigência
das
suspensões
enumeradas
no
anexo
do
presente
regulamento
, a
fim
de
garantir
que
as
alterações
tecnológicas
e
económicas
sejam
tidas
em
conta
.
"Akademiker"
eine
Person
mit
herausragender
akademischer
und/oder
beruflicher
Erfahrung
,
die
eine
Lehr-
oder
Forschungstätigkeit
in
einer
Hochschuleinrichtung
oder
in
einem
im
Einklang
mit
nationalen
Rechtsvorschriften
und
Praxis
geschaffenen
Forschungszentrum
ausübt
; [EU]
«Académico»
,
uma
pessoa
com
notável
experiência
académica
e/ou
profissional
que
se
dedique
à
docência
ou
à
investigação
numa
instituição
de
ensino
superior
ou
num
centro
de
investigação
criados
de
acordo
com
a
lei
e
as
práticas
nacionais
.
alle
mit
Ausbildung
,
Befähigungsbewertung
,
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
,
Vermerkerteilung
und
Gültigkeitserneuerung
zusammenhängenden
Tätigkeiten
,
die
von
nichtstaatlichen
Stellen
oder
Einrichtungen
in
ihrem
Auftrag
ausgeführt
werden
,
über
ein
Qualitätssicherungssystem
kontinuierlich
überwacht
werden
,
damit
sichergestellt
wird
,
dass
alle
vorgegebenen
Ziele
,
auch
im
Zusammenhang
mit
Befähigung
und
Erfahrung
von
Ausbildern
und
Prüfern
,
eingehalten
werden
[EU]
As
actividades
de
formação
,
avaliação
da
competência
,
certificação
,
autenticação
e
revalidação
realizadas
sob
a
sua
autoridade
por
organismos
ou
entidades
não
governamentais
,
sejam
controladas
permanentemente
por
meio
de
um
sistema
de
normas
de
qualidade
, a
fim
de
garantir
o
cumprimento
dos
objectivos
definidos
,
incluindo
os
relativos
às
qualificações
e
experiência
dos
instrutores
e
avaliadores
Alle
Mitglieder
des
Ausschusses
für
neuartige
Therapien
werden
aufgrund
ihrer
wissenschaftlichen
Qualifikation
oder
Erfahrung
in
Bezug
auf
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
ausgewählt
. [EU]
Todos
os
membros
do
Comité
das
Terapias
Avançadas
devem
ser
escolhidos
pelas
suas
qualificações
científicas
ou
experiência
em
matéria
de
medicamentos
de
terapia
avançada
.
Als
Kriterien
dienen
unter
anderem
die
einschlägige
Erfahrung
der
Mitorganisatoren
,
ihre
finanzielle
und
operationelle
Fähigkeit
,
die
vorgeschlagenen
Aktivitäten
durchzuführen
,
sowie
die
Qualität
dieser
Aktivitäten
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Hauptziel
und
den
spezifischen
Zielen
des
Programms
gemäß
Artikel
3. [EU]
Neste
âmbito
, a
selecção
será
feita
,
nomeadamente
,
com
base
na
reconhecida
competência
dos
co-organizadores
,
na
sua
capacidade
financeira
e
operacional
para
realizar
com
êxito
as
acções
propostas
,
bem
como
na
qualidade
das
acções
e
na
sua
adequação
ao
objectivo
geral
e
aos
objectivos
específicos
do
Programa
,
enumerados
no
artigo
3.o.
Als
Kriterien
dienen
unter
anderem
die
einschlägige
Erfahrung
der
Mitorganisatoren
in
ihrem
jeweiligen
Tätigkeitsbereich
,
ihre
finanzielle
und
operationelle
Befähigung
,
die
vorgeschlagenen
Aktivitäten
erfolgreich
durchzuführen
,
sowie
die
Qualität
dieser
Aktivitäten
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Hauptziel
und
den
spezifischen
Zielen
des
Programms
gemäß
Artikel
3. [EU]
Neste
âmbito
, a
selecção
será
feita
,
nomeadamente
,
com
base
na
reconhecida
competência
dos
co-organizadores
no
seu
domínio
de
actividade
,
na
sua
capacidade
financeira
e
operacional
para
realizar
com
êxito
as
acções
propostas
,
bem
como
na
qualidade
das
actividades
e
na
sua
adequação
ao
objectivo
geral
e
aos
objectivos
específicos
do
Programa
,
estabelecidos
no
artigo
3.o.
Am
6.
September
2010
schlug
die
Kommission
vor
,
das
Jahr
2012
zum
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
auszurufen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Bemühungen
unterstützt
werden
sollen
,
es
älteren
Menschen
zu
ermöglichen
,
länger
erwerbstätig
zu
bleiben
und
ihre
Erfahrung
weiterzugeben
,
weiterhin
eine
aktive
Rolle
in
der
Gesellschaft
zu
spielen
und
ein
möglichst
gesundes
,
eigenständiges
und
erfülltes
Leben
zu
führen
. [EU]
Em
6
de
Setembro
de
2010
, a
Comissão
propôs
a
designação
do
ano
de
2012
como
Ano
Europeu
do
Envelhecimento
Activo
,
no
decorrer
do
qual
se
procurará
apoiar
os
Estados-Membros
nos
seus
esforços
para
ajudar
as
pessoas
mais
velhas
a
manterem-se
no
mercado
de
trabalho
e
partilharem
a
sua
experiência
,
continuarem
a
desempenhar
um
papel
activo
na
sociedade
e
viverem
as
suas
vidas
do
modo
mais
saudável
,
independente
e
preenchido
possível
[6].
Andererseits
wurde
hervorgehoben
,
dass
diese
,
die
Komplexität
betreffenden
Aspekte
für
die
Werft
nicht
vorhersehbar
waren
,
weil
sie
von
Dritten
abhingen
(
defekte
Stahlplatten
,
Qualitätsanforderungen
des
Schiffseigners
)
und
die
Belegschaft
keine
Erfahrung
mit
dem
verwendeten
Beschichtungsmaterial
hatte
. [EU]
Por
outro
lado
,
salientou-se
que
esses
elementos
de
complexidade
não
puderam
ser
antecipados
pelo
estaleiro
,
na
medida
em
que
dependiam
de
terceiros
(defeitos
das
chapas
e
requisitos
de
nível
de
qualidade
do
proprietário
dos
navios
) e
que
o
estaleiro
não
tinha
qualquer
experiência
com
o
tipo
específico
de
revestimento
utilizado
.
an
einem
verkürzten
Theorielehrgang
,
oder
an
einer
verkürzten
Flugsimulator-
und/oder
Flugschulung
teilnehmen
,
wenn
der
Betrieb
mit
dem
gleichen
Muster/der
gleichen
Klasse
und
Baureihe
des
gleichen
Musters/der
gleichen
Klasse
erfolgt
,
mit
dem/der
zuvor
die
Erfahrung
in
der
Betriebsart
II
oder
III
erworben
wurden
. [EU]
Um
curso
abreviado
de
formação
em
terra
,
em
simulador
de
voo
e/ou
em
voo
,
se
operarem
o
mesmo
tipo/classe
e
variante
do
mesmo
tipo
ou
classe
em
que
adquiriram
a
anterior
experiência
em
Categoria
II
ou
III
.
Anforderungen
bezüglich
der
Erfahrung
und
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
von
Klassen-
oder
Musterberechtigungen
-
Flugzeuge
[EU]
Requisitos
e
pré-requisitos
de
experiência
para
a
emissão
de
qualificações
de
classe
e
de
tipo
–
;
aviões
Anforderungen
bezüglich
der
Erfahrung
und
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
von
Klassen-
oder
Musterberechtigungen
-
Hubschrauber
[EU]
Requisitos
e
pré-requisitos
de
experiência
para
a
emissão
de
qualificações
de
tipo
–
;
helicópteros
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erfahrung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners