A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
491 results for Entgelt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
10
Wenn
nur
ein
Teil
der
finanziellen
Verbindlichkeit
getilgt
wird
,
ist
das
Entgelt
nach
Paragraph
8
aufzuteilen
. [EU]
10
Quando
o
passivo
financeiro
só
for
parcialmente
extinto
, a
retribuição
deve
ser
repartida
de
acordo
com
o
parágrafo
8.
(
27
)
Artikel
2
Absatz
1
des
belgischen
Mehrwertsteuergesetzbuches
(
MwSt
.GB)
bestimmt:
"Die
Lieferungen
von
Gütern
und
Erbringung
von
Dienstleistungen
,
die
gegen
Entgelt
in
Belgien
von
einem
Steuerpflichtigen
,
der
als
solcher
handelt
,
bewirkt
werden
,
unterliegen
der
Steuer
." [EU]
O
artigo
2.o,
primeiro
parágrafo
,
do
Código
do
IVA
(«CIVA»)
estabelece
que
«estão
sujeitas
a
imposto
,
quando
ocorrem
na
Bélgica
,
as
entregas
de
bens
e
as
prestações
de
serviços
efectuadas
a
título
oneroso
por
um
sujeito
passivo
agindo
nessa
qualidade
.»
5
Gibt
ein
Unternehmen
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Tilgung
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
Eigenkapitalinstrumente
an
einen
Gläubiger
aus
,
handelt
es
sich
dabei
um
ein
gezahltes
Entgelt
gemäß
IAS
39
Paragraph
41
. [EU]
5 A
emissão
de
instrumentos
de
capital
próprio
por
uma
entidade
em
favor
de
um
credor
com
vista
à
extinção
total
ou
parcial
de
um
passivo
financeiro
é
uma
retribuição
paga
de
acordo
com
o
parágrafo
41
da
IAS
39
.
9
Die
Differenz
zwischen
dem
Buchwert
der
getilgten
finanziellen
Verbindlichkeit
(
bzw
.
des
getilgten
Teils
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
)
und
dem
gezahlten
Entgelt
ist
gemäß
IAS
39
Paragraph
41
im
Ergebnis
zu
berücksichtigen
. [EU]
9 A
diferença
entre
a
quantia
escriturada
do
passivo
financeiro
(ou
parte
do
passivo
financeiro
)
extinto
e a
retribuição
paga
deve
ser
reconhecida
como
lucro
ou
prejuízo
de
acordo
com
o
parágrafo
41
da
IAS
39
.
Abschließend
ergibt
sich
aus
den
vorstehend
dargelegten
Argumenten
,
dass
mit
dem
von
den
italienischen
Behörden
vorgesehenen
Entgelt
bzw
.
den
gestaffelten
Prämien
nicht
gewährleistet
ist
,
dass
sich
das
System
selbst
trägt
und
alle
Verwaltungskosten
abgedeckt
sind
. [EU]
Em
conclusão
,
dos
argumentos
expostos
até
ao
presente
conclui-se
que
o
prémio
ou
o
nível
de
prémios
previstos
pelas
autoridades
italianas
não
permitem
garantir
o
autofinanciamento
do
regime
nem
a
cobertura
dos
custos
administrativos
.
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/112/EG
ist
Italien
zudem
gehalten
,
die
Nutzung
von
dem
Unternehmen
des
Steuerpflichtigen
zugeordneten
Kraftfahrzeugen
für
den
privaten
Bedarf
nicht
einer
Dienstleistung
gegen
Entgelt
gleichzustellen
,
wenn
für
das
Fahrzeug
gemäß
dieser
Entscheidung
der
Vorsteuerabzug
eingeschränkt
ist
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1,
alínea
a),
do
artigo
26
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
Itália
fica
obrigada
a
não
tratar
como
prestação
de
serviços
efectuadas
a
título
oneroso
o
uso
próprio
dos
veículos
que
constituam
um
bem
próprio
de
uma
empresa
de
um
sujeito
passivo
quando
tais
veículos
tenham
sido
sujeitos
a
uma
restrição
do
direito
à
dedução
por
força
da
presente
decisão
.
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
das
Vereinigte
Königreich
ermächtigt
,
die
private
Nutzung
eines
Geschäftswagens
,
das
ein
Steuerpflichtiger
für
Zwecke
des
Unternehmens
gemietet
oder
geleast
hat
,
nicht
einer
Dienstleistung
gegen
Entgelt
gleichzustellen
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
n.o 1
do
artigo
26
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, o
Reino
Unido
fica
autorizado
a
não
equiparar
a
uma
prestação
de
serviços
efectuada
a
título
oneroso
a
utilização
por
um
sujeito
passivo
de
um
carro
de
empresa
para
fins
privados
.
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Republik
Polen
ermächtigt
,
die
private
Nutzung
eines
Fahrzeugs
,
für
das
die
Einschränkung
nach
Artikel
1
dieses
Beschlusses
gilt
,
durch
den
Steuerpflichtigen
,
durch
sein
Personals
oder
allgemein
die
Nutzung
für
unternehmensfremde
Zwecke
nicht
als
Dienstleistung
gegen
Entgelt
zu
behandeln
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
na
alínea
a)
do
n.o 1
do
artigo
26
.o
da
Directiva
2006/112/CE
, a
República
da
Polónia
é
autorizada
a
não
equiparar
a
uma
prestação
de
serviços
a
utilização
de
um
veículo
ao
qual
se
aplique
a
restrição
prevista
no
artigo
1.o
da
presente
decisão
para
fins
privados
ou
,
mais
em
geral
,
para
fins
diferentes
dos
perseguidos
pela
sua
empresa
por
um
sujeito
passivo
ou
pelo
seu
pessoal
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2
berücksichtigt
der
Träger
des
Wohnorts
im
Falle
von
Grenzgängern
,
auf
die
Artikel
65
Absatz
5
Buchstabe
a)
anzuwenden
ist
,
nach
Maßgabe
der
Durchführungsverordnung
das
Entgelt
oder
Erwerbseinkommen
,
das
die
betreffende
Person
in
dem
Mitgliedstaat
erhalten
hat
,
dessen
Rechtsvorschriften
für
sie
während
ihrer
letzten
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
galten
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 1 e 2 e
no
que
diz
respeito
aos
trabalhadores
fronteiriços
abrangidos
pela
alínea
a)
do
n.o 5
do
artigo
65
.o, a
instituição
do
lugar
de
residência
toma
em
conta
o
salário
ou
rendimento
profissional
recebido
pelo
interessado
no
Estado-Membro
a
cuja
legislação
tenha
estado
sujeito
durante
a
sua
última
actividade
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
,
em
conformidade
com
o
regulamento
de
aplicação
.
Alle
Personen
,
die
landwirtschaftliche
Arbeiten
für
den
Betrieb
verrichten
und
dafür
ein
Entgelt
(
in
Form
von
Lohn
oder
Gehalt
,
Erträgen
oder
sonstigen
Zahlungen
,
einschließlich
Zahlung
in
Naturalien
)
von
dem
landwirtschaftlichen
Betrieb
erhalten
,
ausgenommen
der
Betriebsinhaber
und
seine
Familienangehörigen
. [EU]
Todas
as
pessoas
que
realizam
trabalho
agrícola
e
recebem
qualquer
tipo
de
remuneração
(ordenado,
salário
,
lucros
ou
outros
pagamentos
,
incluindo
o
pagamento
em
espécie
)
da
exploração
agrícola
,
com
excepção
do
produtor
e
seus
familiares
.
Als
Datum
der
Einreichung
des
Überprüfungsberichts
gilt
das
Datum
,
an
dem
das
für
den
Überprüfungsbericht
erhobene
Entgelt
bei
der
Agentur
eingeht
. [EU]
A
data
na
qual
os
emolumentos
cobrados
pela
apresentação
do
relatório
de
revisão
são
recebidos
pela
Agência
é
considerada
como
a
data
de
apresentação
do
relatório
.
Als
Gegenleistung
für
die
von
den
Maschinenringen
erbrachten
Leistungen
entrichten
die
Landwirte
einen
Mitgliedsbeitrag
sowie
ein
Entgelt
für
die
betreffende
Leistung
. [EU]
Em
troca
dos
serviços
prestados
pelos
CIM
,
os
agricultores
pagam
uma
quotização
,
bem
como
uma
tarifa
pelos
serviços
que
lhes
sejam
efectivamente
prestados
pelo
CIM
.
als
"Mietfahrzeug"
jedes
Fahrzeug
,
das
einem
Unternehmen
im
Rahmen
eines
Vertrages
mit
dem
Unternehmen
,
das
das
Fahrzeug
bereitstellt
,
für
Beförderungen
im
gewerblichen
Güterkraftverkehr
oder
im
Werkverkehr
gegen
Entgelt
für
einen
bestimmten
Zeitraum
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
«Veículos
de
aluguer»:
quaisquer
veículos
postos
, a
troco
de
remuneração
e
por
um
determinado
período
, à
disposição
de
uma
empresa
que
efectue
transportes
rodoviários
de
mercadorias
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
,
mediante
um
contrato
com
a
empresa
que
põe
os
veículos
à
disposição
.
Als
nächstes
ist
die
Frage
zu
erörtern
,
ob
die
Garantien
durch
eine
angemessene
Prämie
vergütet
wurden
,
die
dem
Entgelt
vergleichbar
wäre
,
das
ein
privater
Garantiegeber
erhoben
hätte
. [EU]
Seguidamente
, é
necessário
analisar
se
foi
cobrado
um
prémio
adequado
pelas
garantias
,
comparável
ao
que
teria
sido
cobrado
por
um
prestador
de
garantias
privado
.
Als
Übernachtungspreis
gilt
das
durchschnittliche
Entgelt
,
das
der
Gast
für
eine
Übernachtung
einschließlich
aller
nicht
zusätzlich
berechneter
Dienstleistungen
zu
zahlen
hat
. [EU]
O
preço
praticado
é o
preço
médio
pago
pelo
hóspede
por
dormida
,
incluindo
todos
os
serviços
que
não
dêem
origem
a
pagamentos
adicionais
.
Als
Übernachtungspreis
gilt
das
durchschnittliche
Entgelt
,
das
ein
Campingplatzbenutzer
für
eine
Übernachtung
einschließlich
aller
Dienstleistungen
,
die
nicht
extra
berechnet
werden
,
zu
zahlen
hat
. [EU]
O
preço
praticado
corresponde
ao
preço
médio
pago
pelo
cliente
por
dormida
,
incluindo
todos
os
serviços
que
não
dêem
origem
a
pagamentos
adicionais
.
Als
Übernachtungspreis
gilt
das
durchschnittliche
Entgelt
,
das
ein
Campingplatzbenutzer
für
eine
Übernachtung
einschließlich
aller
nicht
zusätzlich
berechneter
Dienstleistungen
zu
zahlen
hat
. [EU]
O
preço
praticado
corresponde
ao
preço
médio
pago
pelo
cliente
por
dormida
,
incluindo
todos
os
serviços
que
não
implicam
pagamentos
suplementares
.
Arbeitete
mindestens
1
Stunde
gegen
Entgelt
oder
zur
Erzielung
eines
Gewinns
(
einschließlich
mithelfender
Familienangehöriger
,
jedoch
ausschließlich
Wehr-
oder
Zivildienstleistender
) [EU]
Efectuou
um
trabalho
remunerado
de
qualquer
natureza
durante
a
semana
de
referência
-
uma
hora
ou
mais
(incluindo
os
trabalhadores
familiares
não
remunerados
,
mas
excluindo
pessoas
a
cumprir
serviço
militar
ou
serviço
cívico
obrigatórios
)
Auch
dies
ist
nicht
zutreffend:
Der
ZT
bietet
eine
Dienstleistung
gegen
Entgelt
an
,
und
übt
damit
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
aus
(
siehe
Abschnitt
8.2). [EU]
Também
isto
é
incorreto:
a
ZT
oferece
um
serviço
em
contrapartida
de
um
pagamento
,
realizando
,
pois
,
uma
atividade
económica
(ver
secção
8.2).
Auch
für
die
Einreichung
eines
Überprüfungsberichts
sollte
ein
Entgelt
festgelegt
werden
. [EU]
Deve
igualmente
ser
cobrada
uma
taxa
pela
apresentação
de
um
relatório
de
revisão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entgelt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners