A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
200 results for Eisenbahnsystem
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Daher
sollten
diese
Mitgliedstaaten
von
der
Verpflichtung
zur
Umsetzung
und
Durchführung
der
genannten
Richtlinien
ausgenommen
werden
,
solange
sie
über
kein
Eisenbahnsystem
verfügen
. [EU]
Por
conseguinte
,
esses
Estados-Membros
deverão
ser
dispensados
da
obrigação
de
transpor
e
aplicar
as
referidas
directivas
,
enquanto
não
dispuserem
de
um
sistema
ferroviário
.
Daher
sollten
diese
Mitgliedstaaten
von
der
Verpflichtung
zur
Umsetzung
und
Durchführung
dieser
Richtlinie
freigestellt
werden
,
solange
sie
nicht
über
ein
Eisenbahnsystem
verfügen
- [EU]
Por
conseguinte
,
esses
Estados-Membros
deverão
ser
dispensados
da
obrigação
de
transpor
e
aplicar
a
presente
directiva
enquanto
não
dispuserem
de
um
sistema
ferroviário
,
Daher
sollte
solch
ein
Mitgliedstaat
von
der
Verpflichtung
zur
Umsetzung
und
Durchführung
dieser
Richtlinie
ausgenommen
werden
,
solange
er
über
kein
Eisenbahnsystem
verfügt
. [EU]
Assim
,
um
Estado-Membro
que
se
encontre
nessa
situação
deverá
ser
dispensado
,
enquanto
não
dispuser
de
um
sistema
ferroviário
,
da
obrigação
de
transpor
e
aplicar
a
presente
directiva
.
Damit
bei
der
Integration
struktureller
Teilsysteme
in
das
Eisenbahnsystem
,
ihrem
Betrieb
und
ihrer
Instandhaltung
die
Sicherheit
gewährleistet
und
die
Einhaltung
grundlegender
Anforderungen
beim
Betrieb
sichergestellt
wird
,
sollten
die
Sicherheitsmanagementsysteme
der
Eisenbahnunternehmen
und
Fahrwegbetreiber
sowie
die
Instandhaltungssysteme
der
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
umfassen
,
einschließlich
Prozesse
,
Verfahren
sowie
technische
,
betriebliche
und
organisatorische
Maßnahmen
zur
Risikokontrolle
. [EU]
A
fim
de
promover
a
segurança
da
integração
dos
subsistemas
estruturais
no
sistema
ferroviário
e
da
sua
exploração
e
manutenção
, e
de
assegurar
que
os
requisitos
essenciais
são
cumpridos
na
exploração
,
os
sistemas
de
gestão
da
segurança
das
empresas
ferroviárias
e
dos
gestores
de
infraestruturas
,
bem
como
os
sistemas
de
manutenção
das
entidades
responsáveis
pela
manutenção
,
deverão
compreender
as
disposições
necessárias
,
incluindo
os
processos
,
os
procedimentos
e
as
medidas
de
controlo
dos
riscos
técnicos
,
operacionais
e
organizacionais
.
Das
Eisenbahnsystem
,
die
Teilsysteme
,
die
Interoperabilitätskomponenten
und
sämtliche
Schnittstellen
erfüllen
die
sie
betreffenden
grundlegenden
Anforderungen
. [EU]
O
sistema
ferroviário
,
os
subsistemas
,
os
componentes
de
interoperabilidade
e
todas
as
interfaces
cumprem
os
requisitos
essenciais
.
Das
Eisenbahnsystem
,
die
Teilsysteme
und
die
Interoperabilitätskomponenten
einschließlich
der
Schnittstellen
müssen
den
sie
betreffenden
grundlegenden
Anforderungen
entsprechen
. [EU]
O
sistema
ferroviário
,
os
subsistemas
e
os
componentes
de
interoperabilidade
,
incluindo
as
interfaces
,
devem
satisfazer
os
requisitos
essenciais
aplicáveis
.
Das
Eisenbahnsystem
in
der
Gemeinschaft
verfügt
generell
über
ein
hohes
Sicherheitsniveau
,
insbesondere
im
Vergleich
zum
Straßenverkehr
. [EU]
Os
níveis
de
segurança
do
sistema
ferroviário
comunitário
são
geralmente
elevados
,
em
especial
quando
comparados
com
os
do
transporte
rodoviário
.
Das
Eisenbahnsystem
kann
auch
in
ortsfeste
und
mobile
Komponenten
aufgeteilt
werden
,
die
einerseits
das
Netz
(
einschließlich
der
Strecken
,
Bahnhöfe
,
Terminals
und
ortsfesten
Einrichtungen
jeglicher
Art
zur
Gewährleistung
des
sicheren
und
durchgehenden
Betriebs
des
Eisenbahnsystem
s
)
und
andererseits
alle
auf
diesem
Netz
verkehrenden
Fahrzeuge
umfassen
. [EU]
O
sistema
ferroviário
pode
também
ser
decomposto
em
elementos
fixos
e
móveis
que
compreendem
,
por
um
lado
, a
rede
(constituída
por
linhas
férreas
,
estações
,
terminais
e
todo
o
tipo
de
equipamento
fixo
necessário
para
assegurar
o
funcionamento
do
sistema
com
continuidade
e
segurança
) e,
por
outro
,
todos
os
veículos
que
circulam
na
rede
.
Das
Eisenbahnsystem
wurde
aufgrund
seines
Umfangs
und
seiner
Komplexität
in
Teilsysteme
unterteilt
,
die
sich
entweder
auf
strukturelle
oder
funktionelle
Bereiche
beziehen
(
Artikel
2
Buchstabe
e). [EU]
Os
subsistemas
de
carácter
estrutural
são
definidos
no
anexo
II
[2],
sendo
os
seguintes:
infra-estrutura
,
energia
,
controlo-comando
e
sinalização
de
via
,
controlo-comando
e
sinalização
de
bordo
e
material
circulante
.
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
auf
das
die
Richtlinie
2008/57/EG
Anwendung
findet
und
das
u. a.
die
Teilsysteme
Infrastruktur
und
Instandhaltung
umfasst
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Kohärenz
mit
dem
Ziel
geprüft
werden
muss
,
die
Interoperabilität
des
Systems
im
Hinblick
auf
die
grundlegenden
Anforderungen
sicherzustellen
. [EU]
O
sistema
ferroviário
transeuropeu
convencional
a
que
a
Directiva
2008/57/CE
é
aplicável
, e
do
qual
fazem
parte
os
subsistemas
«infra-estrutura»
e
«manutenção»
, é
um
sistema
integrado
,
cuja
coerência
deve
ser
verificada
com
o
objectivo
de
garantir
a
interoperabilidade
do
sistema
no
que
respeita
aos
requisitos
essenciais
.
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
[EU]
Sistema
ferroviário
transeuropeu
convencional
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2001/16/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
Fahrzeuge
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Übereinstimmung
(
Konformität
)
nachgewiesen
werden
muss
. [EU]
O
sistema
ferroviário
transeuropeu
convencional
,
ao
qual
se
aplica
a
Directiva
2001/16/CE
e
do
qual
o
subsistema
«material
circulante»
é
uma
parte
, é
um
sistema
integrado
cuja
coerência
deve
ser
verificada
.
Das
konventionelle
transeuropäische
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2008/75/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
"Fahrzeuge"
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Kohärenz
nachzuweisen
ist
. [EU]
O
sistema
ferroviário
transeuropeu
convencional
, a
que
a
Directiva
2008/57/CE
é
aplicável
e
de
que
o
subsistema
«material
circulante»
faz
parte
, é
um
sistema
integrado
cuja
coerência
deve
ser
verificada
.
Das
Stufenkonzept
entspricht
den
besonderen
Erfordernissen
der
angestrebten
Interoperabilität
für
das
Eisenbahnsystem
,
das
sich
durch
einen
alten
Fahrweg-
und
Fahrzeugbestand
in
den
Mitgliedstaaten
auszeichnet
,
dessen
Umrüstung
oder
Erneuerung
mit
erheblichen
Investitionen
verbunden
ist
;
es
ist
besonders
darauf
zu
achten
,
dass
die
Eisenbahn
gegenüber
anderen
Verkehrsträgern
wirtschaftlich
nicht
benachteiligt
wird
. [EU]
A
adopção
de
uma
abordagem
gradual
corresponde
às
necessidades
específicas
do
objectivo
da
interoperabilidade
do
sistema
ferroviário
,
caracterizado
por
um
património
de
infra-estruturas
e
veículos
antigos
,
cuja
adaptação
ou
renovação
implicam
investimentos
pesados
,
sendo
especialmente
necessário
não
penalizar
economicamente
a
via-férrea
relativamente
aos
outros
modos
de
transporte
.
Das
Teilsystem
Energie
muss
so
ausgelegt
sein
,
dass
die
relevanten
Leistungsmerkmale
für
das
Eisenbahnsystem
erreicht
werden
,
dies
bezieht
sich
auf:
[EU]
O
desempenho
do
subsistema
«energia»
deve
corresponder
ao
desempenho
do
sistema
ferroviário
,
no
que
respeita
a:
Das
transeuropäische
Eisenbahnsystem
umfasst
ein
Hochgeschwindigkeitsbahnsystem
und
ein
konventionelles
Bahnsystem
. [EU]
O
sistema
ferroviário
transeuropeu
é
constituído
por
um
sistema
ferroviário
de
alta
velocidade
e
por
um
sistema
ferroviário
convencional
.
Das
transeuropäische
konventionelle
Eisenbahnsystem
,
für
das
die
Richtlinie
2001/16/EG
gilt
und
zu
dem
das
Teilsystem
Zugsteuerung/Zugsicherung
gehört
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Einheitlichkeit
zu
überprüfen
ist
. [EU]
O
sistema
ferroviário
transeuropeu
convencional
,
abrangido
pelo
âmbito
de
aplicação
da
Directiva
2001/16/CE
e
de
que
o
subsistema
«controlo-comando»
faz
parte
, é
um
sistema
integrado
cuja
coerência
deve
ser
verificada
.
Das
transeuropäische
konventionelle
Eisenbahnsystem
(
TEN
),
für
das
die
Richtlinie
2001/16/EG
gilt
und
wovon
das
Teilsystem
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
ein
Bestandteil
ist
,
ist
ein
integriertes
System
,
dessen
Konsistenz
überprüft
werden
muss
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Spezifikationen
zum
Teilsystem
,
seinen
Schnittstellen
zu
dem
System
,
in
dem
es
integriert
ist
,
sowie
die
Betriebsvorschriften
. [EU]
O
sistema
ferroviário
transeuropeu
convencional
(RTE) a
que
se
aplica
a
Directiva
2001/16/CE
e
de
que
faz
parte
o
subsistema
«exploração
e
gestão
do
tráfego»
é
um
sistema
integrado
cuja
coerência
deve
ser
verificada
,
em
particular
no
que
respeita
às
especificações
do
subsistema
e
às
suas
interfaces
com
o
sistema
em
que
se
integra
,
bem
como
às
regras
de
exploração
.
Der
Ausschuss
kann
alle
Fragen
behandeln
,
die
die
Interoperabilität
des
Eisenbahnsystem
s
betreffen
,
einschließlich
Fragen
in
Bezug
auf
die
Interoperabilität
zwischen
dem
Eisenbahnsystem
in
der
Gemeinschaft
und
dem
Eisenbahnsystem
von
Drittländern
. [EU]
O
Comité
pode
discutir
toda
e
qualquer
questão
relativa
à
interoperabilidade
do
sistema
ferroviário
,
incluindo
as
questões
ligadas
à
interoperabilidade
entre
o
sistema
ferroviário
na
Comunidade
e
os
de
países
terceiros
.
Der
Ausschuss
kann
alle
Fragen
behandeln
,
die
die
Interoperabilität
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
betreffen
,
einschließlich
Fragen
in
Bezug
auf
die
Interoperabilität
zwischen
diesem
System
und
dem
Eisenbahnsystem
von
Drittländern
. [EU]
O
comité
pode
apreciar
qualquer
questão
relativa
à
interoperabilidade
do
sistema
ferroviário
transeuropeu
de
alta
velocidade
,
incluindo
as
questões
ligadas
à
interoperabilidade
entre
o
presente
sistema
e o
de
países
terceiros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eisenbahnsystem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners