A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
227 results for Einheitliches
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Das
Bescheinigungsoriginal
besteht
aus
einem
einzelnen
Blatt
,
beidseitig
bedruckt
oder
,
soweit
mehr
Text
erforderlich
ist
,
so
formatiert
,
dass
alle
erforderlichen
Seiten
ein
einheitliches
,
zusammenhängendes
Ganzes
bilden
. [EU]
O
original
do
certificado
deve
ser
constituído
por
uma
única
folha
,
impressa
em
ambos
os
lados
,
ou
,
se
for
necessário
mais
espaço
,
por
várias
páginas
que
constituam
um
todo
integrado
e
indivisível
.
Das
Bescheinigungsoriginal
besteht
aus
einem
einzelnen
Blatt
,
beidseitig
bedruckt
oder
,
soweit
mehr
Text
erforderlich
ist
,
so
formatiert
,
dass
alle
erforderlichen
Seiten
ein
einheitliches
,
zusammenhängendes
Ganzes
bilden
. [EU]
O
original
do
documento
de
transporte
consistirá
numa
folha
,
com
as
duas
páginas
impressas
;
se
for
necessária
mais
do
que
uma
folha
,
será
constituído
de
forma
que
todas
elas
façam
parte
de
um
conjunto
integral
e
indivisível
.
Das
Bescheinigungsoriginal
besteht
aus
einem
einzelnen
Blatt
,
beidseitig
bedruckt
oder
,
soweit
mehr
Text
erforderlich
ist
,
so
formatiert
,
dass
alle
erforderlichen
Seiten
ein
einheitliches
,
zusammenhängendes
Ganzes
bilden
. [EU]
O
original
dos
certificados
deve
ser
constituído
por
uma
única
folha
,
impressa
em
ambos
os
lados
,
ou
,
se
for
necessário
mais
espaço
,
por
várias
páginas
que
constituam
um
todo
integrado
e
inseparável
.
Das
Bescheinigungsoriginal
besteht
aus
einem
einzelnen
Blatt
,
beidseitig
bedruckt
oder
,
soweit
mehr
Text
erforderlich
ist
,
so
formatiert
,
dass
alle
Seiten
ein
einheitliches
,
zusammenhängendes
Ganzes
bilden
. [EU]
O
original
do
certificado
deve
ser
constituído
por
uma
única
folha
,
impressa
em
ambos
os
lados
,
ou
,
se
for
necessário
mais
espaço
,
por
várias
páginas
que
constituam
um
todo
integrado
e
inseparável
.
Das
Bescheinigungsoriginal
besteht
aus
einem
einzigen
Blatt
,
beidseitig
bedruckt
oder
,
soweit
mehr
Text
erforderlich
ist
,
so
formatiert
,
dass
alle
erforderlichen
Seiten
ein
einheitliches
,
zusammenhängendes
Ganzes
bilden
. [EU]
O
original
de
cada
certificado
será
constituído
por
uma
única
folha
,
frente
e
verso
,
ou
,
se
for
necessário
mais
espaço
,
por
várias
folhas
que
constituam
um
todo
indivisível
.
Das
Führerscheinmuster
gemäß
der
Richtlinie
91/439/EWG
sollte
durch
ein
einheitliches
Muster
in
Form
einer
Plastikkarte
ersetzt
werden
. [EU]
O
modelo
de
carta
de
condução
estabelecido
na
Directiva
91/439/CEE
deve
ser
substituído
por
um
modelo
único
com
o
formato
de
um
cartão
plastificado
.
Das
Geschmacksmustersystem
der
Gemeinschaft
ist
ein
vollständiges
,
einheitliches
Regionalsystem
für
die
Eintragung
von
Geschmacksmustern
,
das
sich
auf
das
gesamte
Gebiet
der
Europäischen
Gemeinschaft
erstreckt
. [EU]
O
sistema
de
desenhos
ou
modelos
comunitários
permite
o
registo
completo
e
unificado
de
desenhos
ou
modelos
a
nível
regional
,
abrangendo
todo
o
território
da
Comunidade
.
Das
Kreditinstitut
muss
über
eine
vertragliche
Nettingvereinbarung
mit
seinem
Vertragspartner
verfügen
,
durch
die
ein
einheitliches
Vertragsverhältnis
geschaffen
wird
,
das
alle
einbezogenen
Geschäfte
abdeckt
,
so
dass
das
Kreditinstitut
dann
,
wenn
der
Vertragspartner
den
Vertrag
aufgrund
von
Zahlungsunfähigkeit
,
Konkurs
,
Liquidation
oder
aufgrund
anderer
ähnlicher
Umstände
nicht
erfüllt
,
nur
das
Recht
auf
Erhalt
bzw
.
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
des
Saldos
der
positiven
und
negativen
Marktwerte
der
einzelnen
einbezogenen
Transaktionen
hat
. [EU]
A
instituição
de
crédito
tiver
celebrado
com
a
sua
contraparte
um
acordo
de
compensação
contratual
que
crie
uma
obrigação
jurídica
única
,
abrangendo
todas
as
operações
incluídas
,
de
tal
modo
que
,
na
eventualidade
de
incumprimento
da
contraparte
,
por
mora
,
falência
ou
liquidação
,
ou
por
qualquer
outra
circunstância
semelhante
, a
instituição
de
crédito
tenha
o
direito
de
receber
ou
a
obrigação
de
pagar
apenas
o
montante
líquido
da
soma
dos
valores
positivos
e
negativos
não
realizados
,
avaliados
a
preços
de
mercado
,
de
todas
as
operações
abrangidas
.
Das
Übereinkommen
über
ein
einheitliches
Patentgericht
hindert
die
Europäische
Union
nicht
an
der
Ausübung
ihrer
Befugnisse
auf
diesem
Gebiet
. [EU]
O
Acordo
relativo
ao
Tribunal
Unificado
de
Patentes
não
obsta
a
que
a
União
Europeia
exerça
a
sua
competência
neste
domínio
.
Das
Übereinkommen
und
dieses
Protokoll
sind
von
den
Vertragsparteien
dieses
Protokolls
als
ein
einheitliches
Vertragswerk
anzusehen
und
auszulegen
. [EU]
A
convenção
e o
presente
protocolo
serão
lidos
e
interpretados
conjuntamente
,
como
um
único
instrumento
,
pelas
Partes
no
presente
protocolo
.
Das
Visum
ist
ein
einheitliches
Visum
für
mehrfache
Einreisen
,
mit
dem
ein
Aufenthalt
von
höchstens
drei
Monaten
für
die
Dauer
der
Olympischen
und/oder
der
Paralympischen
Spiele
bewilligt
wird
. [EU]
O
visto
emitido
é
um
visto
uniforme
para
entradas
múltiplas
,
permitindo
uma
estada
não
superior
a
três
meses
durante
o
período
dos
Jogos
Olímpicos
e/ou
dos
Jogos
Paraolímpicos
.
Das
Visum
ist
ein
einheitliches
Visum
für
mehrfache
Einreisen
und
einen
kurzfristigen
Aufenthalt
von
höchstens
neunzig
(
90
)
Tagen
für
die
Dauer
der
Olympischen
und/oder
Paralympischen
Winterspiele
2006
. [EU]
O
visto
emitido
é
um
visto
uniforme
de
curta
duração
para
entradas
múltiplas
,
permitindo
uma
permanência
não
superior
a
noventa
(90)
dias
durante
o
período
dos
Jogos
Olímpicos
e/ou
Paraolímpicos
de
Inverno
de
2006
.
Dennoch
handelt
es
sich
um
ein
vollständig
integriertes
und
einheitliches
Investitionsvorhaben:
Die
Produktionseinheit
für
Flachglas
war
von
Anfang
an
dazu
bestimmt
,
eine
angeschlossene
Einheit
zur
Glasverarbeitung
zum
Teil
zu
beliefern
,
und
diese
zweite
Einheit
ist
auf
dem
Standort
nur
deshalb
vertreten
,
weil
ihr
Floatglas-Lieferant
in
nächster
Nähe
ist
. [EU]
No
entanto
, o
projecto
de
investimento
mantém-se
totalmente
integrado
e
único:
a
unidade
de
fabrico
de
vidro
plano
destinou-se
desde
o
início
a
fornecer
,
parcialmente
,
uma
unidade
conjunta
de
tratamento
do
vidro
;
esta
segunda
unidade
está
presente
no
local
apenas
porque
o
seu
fornecedor
de
vidro
float
tem
instalações
contíguas
.
Den
Unternehmen
sollte
als
Rechtsinstrument
ein
einheitliches
Patent
mit
einheitlicher
Wirkung
in
der
gesamten
Union
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Uma
patente
unitária
que
produza
efeitos
uniformes
em
toda
a
União
deverá
contar-se
entre
os
instrumentos
jurídicos
à
disposição
das
empresas
.
Den
von
einzelnen
Mitgliedstaaten
auf
nationaler
Ebene
durchgeführten
Forschungs-
und
Entwicklungsprogrammen
sowie
Forschungs-
und
Entwicklungsaktivitäten
zur
Förderung
von
Forschung
und
Entwicklung
in
KMU
mangelt
es
gegenwärtig
an
einer
ausreichenden
Koordinierung
auf
europäischer
Ebene
,
so
dass
sie
kein
einheitliches
europäisches
Konzept
für
ein
wirksames
Programm
für
Forschung
und
technologische
Entwicklung
erlauben
. [EU]
Neste
momento
,
há
vários
programas
ou
actividades
de
investigação
e
desenvolvimento
empreendidos
pelos
Estados-Membros
,
individualmente
e a
nível
nacional
, e
destinados
a
apoiar
actividades
de
I&D
das
PME
,
que
não
são
suficientemente
coordenados
e
não
permitem
uma
abordagem
coerente
a
nível
europeu
para
um
programa
de
investigação
e
desenvolvimento
tecnológico
eficaz
.
Der
Beschlussentwurf
,
der
allerdings
noch
nicht
von
der
Kommission
angenommen
wurde
,
ermächtigt
22
Mitgliedstaaten
,
ab
dem
1.
Juli
2011
ein
geändertes
und
einheitliches
System
für
die
Untersuchungen
auf
BSE
anzuwenden
. [EU]
Esse
projecto
de
decisão
que
,
no
entanto
,
ainda
não
foi
adoptado
pela
Comissão
autoriza
os
22
Estados-Membros
a
aplicar
um
sistema
de
teste
de
EEB
revisto
e
harmonizado
a
partir
de
1
de
Julho
de
2011
.
Der
für
die
Prüfung
und
Bescheidung
eines
Antrags
auf
ein
einheitliches
Visum
zum
Zwecke
der
Durchreise
zuständige
Mitgliedstaat
ist
[EU]
O
Estado-Membro
competente
para
a
análise
e
decisão
sobre
pedidos
de
visto
uniforme
para
efeitos
de
trânsito
é:
Der
für
die
Prüfung
und
Bescheidung
eines
Antrags
auf
ein
einheitliches
Visum
zuständige
Mitgliedstaat
ist
[EU]
O
Estado-Membro
competente
para
analisar
e
decidir
sobre
pedidos
de
visto
uniforme
é:
Der
Mitteilung
zufolge
gilt
es
,
ein
klares
und
einheitliches
Bild
zu
vermitteln
und
die
Strategie
des
ERC
und
ihre
konkrete
Umsetzung
lückenlos
abzudecken
-
wobei
sowohl
die
Tätigkeit
der
durch
den
Beschluss
2008/37/EG
der
Kommission
eingesetzten
Exekutivagentur
des
Europäischen
Forschungsrates
(
ERCEA
)
als
auch
die
des
Wissenschaftlichen
Rates
darzustellen
sind
-
und
eine
kohärente
,
integrierte
Kommunikationsstrategie
zu
entwickeln
und
umzusetzen
. [EU]
Em
conformidade
com
aquela
Comunicação
, é
necessário
garantir
uma
visão
única
,
clara
e
transparente
e
uma
ligação
sem
descontinuidades
entre
a
estratégia
e a
execução
operacional
do
CEI
,
reflectindo
as
actividades
tanto
da
Agência
Executiva
do
Conselho
Europeu
de
Investigação
(Agência
Executiva
do
CEI
),
criada
pela
Decisão
2008/37/CE
da
Comissão
[5],
como
do
Conselho
Científico
, e
desenvolver
e
implementar
uma
estratégia
de
comunicação
coerente
e
integrada
.
Deshalb
erscheint
es
unerlässlich
,
ein
für
alle
Mitgliedstaaten
einheitliches
Vorgehen
in
Sachen
guter
Herstellungspraxis
für
Materialien
und
Gegenstände
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
zu
kommen
,
zu
gewährleisten
. [EU]
Em
consequência
, é
necessário
garantir
a
uniformidade
entre
Estados-Membros
no
que
respeita
às
BPF
de
materiais
e
objectos
destinados
a
entrar
em
contacto
com
os
alimentos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einheitliches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners