A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
673 results for EFETUAR
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
120
s
nach
den
Bremsungen
zur
Ermittlung
der
Heißbremswirkung
sind
bei
dem
Bremsleitungsdruck
nach
Absatz
2.2.1.3.1
in
Abständen
von
mindestens
2
Minuten
bei
der
Ausgangsgeschwindigkeit
von
60
km/h
fünf
Vollbremsungen
durchzuführen
. [EU]
Começando
120
s
depois
da
aplicação
dos
travões
para
a
eficiência
a
quente
,
efetuar
cinco
travagens
com
a
pressão
no
sistema
utilizada
no
n.o 2.2.1.3.1
anteriormente
referido
e
com
intervalos
de
,
pelo
menos
,
dois
minutos
a
partir
de
uma
velocidade
inicial
de
60
km/h
.
(1)
Kapitel
II
findet
keine
Anwendung
auf
Eisenbahnunternehmen
,
die
ausschließlich
im
Stadtverkehr
,
Vorortverkehr
oder
Regionalverkehr
auf
eigenständigen
örtlichen
und
regionalen
Netzen
für
Verkehrsdienste
auf
Eisenbahninfrastrukturen
oder
auf
Netzen
tätig
sind
,
die
nur
für
die
Durchführung
von
Schienenverkehrsdiensten
im
Stadt-
oder
Vorortverkehr
bestimmt
sind
. [EU]
O
capítulo
II
não
se
aplica
às
empresas
ferroviárias
que
efetuam
apenas
serviços
de
transporte
urbanos
,
suburbanos
ou
regionais
em
redes
locais
e
regionais
autónomas
que
efetuem
serviços
de
transporte
em
infraestruturas
ferroviárias
ou
em
redes
destinadas
exclusivamente
a
efetuar
serviços
de
transporte
urbanos
ou
suburbanos
.
(2)
Artikel
13
der
Richtlinie
91/496/EWG
erlaubt
besondere
Regeln
für
Kontrollen
bei
der
Einfuhr
von
zum
lokalen
Verzehr
bestimmten
Schlachttieren
sowie
von
Zucht-
und
Nutztieren
in
entlegene
Gebiete
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
O
artigo
13
.o
da
Diretiva
91/496/CEE
permite
regras
especiais
para
os
controlos
a
efetuar
em
animais
vivos
importados
para
abate
e
destinados
ao
consumo
local
,
bem
como
em
animais
de
criação
e
de
rendimento
,
para
utilização
em
partes
mais
remotas
dos
Estados-Membros
.
(3)
Artikel
18
der
Richtlinie
97/78/EWG
erlaubt
besondere
Regeln
für
Kontrollen
bei
der
Einfuhr
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
zur
lokalen
Verwendung
in
entlegene
Gebiete
(
unter
anderem
)
der
Französischen
Republik
. [EU]
O
artigo
18
.o
da
Diretiva
97/78/CE
autoriza
regras
especiais
para
os
controlos
a
efetuar
em
produtos
de
origem
animal
importados
para
uso
local
em
regiões
mais
remotas
da
República
Francesa
,
entre
outros
países
.
5
MESSUNGEN
AN
DEN
PRÜFPUPPEN
AUF
DEN
VORDERSITZEN
[EU]
MEDIÇÕES
A
EFETUAR
NOS
MANEQUINS
DOS
BANCOS
DA
FRENTE
6
MESSUNGEN
AM
FAHRZEUG
[EU]
MEDIÇÕES
A
EFETUAR
NO
VEÍCULO
abgehende
regulierte
Roaminganrufe
innerhalb
des
besuchten
Mitgliedstaats
und
in
den
Mitgliedstaat
seines
inländischen
Anbieters
sowie
für
ankommende
regulierte
Roaminganrufe
; [EU]
Efetuar
chamadas
itinerantes
regulamentadas
no
Estado-Membro
visitado
e
para
o
Estado-Membro
do
seu
prestador
doméstico
, o
mesmo
se
aplicando
às
chamadas
de
itinerância
regulamentadas
recebidas
; e
Absatz
1
hindert
die
in
Anhang
II
aufgeführte
Bank
Tejarat
nicht
daran
,
während
eines
Zeitraums
von
zwei
Monaten
nach
dem
Tag
ihrer
Benennung
eine
Zahlung
aus
Geldern
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
nach
dem
Tag
ihrer
Benennung
eingegangen
sind
oder
eingefroren
wurden
,
zu
tätigen
oder
nach
dem
Tag
ihrer
Benennung
eine
Zahlung
zu
erhalten
,
wenn
diese
Zahlung
in
Verbindung
mit
einem
bestimmten
Handelsvertrag
zu
leisten
ist
,
sofern
der
betreffende
Mitgliedstaat
auf
Einzelfallbasis
festgestellt
hat
,
dass
die
Zahlung
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
an
eine
der
Personen
oder
Einrichtungen
nach
Absatz
1
geht
. [EU]
O n.o 1
não
impede
o
Banco
Tejarat
,
constante
do
Anexo
II
,
de
efetuar
pagamentos
,
durante
um
período
de
dois
meses
após
a
data
da
sua
designação
, a
partir
de
fundos
ou
de
recursos
económicos
por
ele
recebidos
e
congelados
após
a
data
da
sua
designação
ou
de
receber
pagamentos
após
a
mesma
data
,
caso
tais
pagamentos
sejam
devidos
por
força
de
um
contrato
comercial
específico
,
desde
que
o
Estado-Membro
em
causa
tenha
determinado
,
caso
a
caso
,
que
tais
pagamentos
não
serão
recebidos
,
direta
ou
indiretamente
,
por
uma
pessoa
ou
entidade
referida
no
n.o 1.
Abweichend
von
Artikel
14
Absatz
1
kann
eine
in
Anhang
IIa
aufgeführte
Organisation
während
eines
Zeitraums
von
zwei
Monaten
ab
dem
Tag
ihrer
Benennung
Zahlungen
aus
eingefrorenen
Geldern
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
tätigen
,
die
diese
Organisation
nach
dem
Tag
ihrer
Benennung
erhalten
hat
,
sofern
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
14
.o, n.o 1,
uma
entidade
constante
da
lista
do
Anexo
II-A
pode
,
durante
um
período
de
dois
meses
a
contar
da
data
da
sua
designação
,
efetuar
um
pagamento
utilizando
fundos
ou
recursos
económicos
congelados
que
tenha
recebido
após
a
data
da
sua
designação
,
desde
que:
Abweichend
von
Artikel
17
Absatz
2
Buchstabe
a
können
die
zuständigen
Behörden
die
Genehmigung
für
eine
im
Wege
der
in
Artikel
17
Absatz
1
genannten
Transaktionen
getätigte
Investition
unter
ihnen
geeignet
erscheinenden
Bedingungen
erteilen
,
sofern
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
17
.o, n.o 2,
alínea
a),
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
podem
conceder
,
nas
condições
que
considerem
adequadas
,
uma
autorização
relativamente
a
um
investimento
a
efetuar
através
de
transações
referidas
no
artigo
17
.o, n.o 1,
se
estiverem
reunidas
as
seguintes
condições:
Abweichend
von
Artikel
63
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
unterrichten
die
Unternehmen
,
die
die
Übertragung
von
Zuckermengen
gemäß
Artikel
63
Absatz
1
derselben
Verordnung
beschlossen
haben
,
den
betreffenden
Mitgliedstaat
vor
einem
von
den
Mitgliedstaaten
festgesetzten
Datum
zwischen
dem
1.
Februar
und
dem
15
.
August
2012
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
63
.o, n.o 2,
alínea
a),
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
,
para
a
campanha
de
comercialização
de
2011/2012
,
as
empresas
que
tenham
decidido
efetuar
o
reporte
de
quantidades
de
açúcar
,
em
conformidade
com
o
artigo
63
.o, n.o 1,
do
mesmo
regulamento
,
devem
informar
do
facto
o
Estado-Membro
em
causa
antes
de
uma
data
a
determinar
por
este
,
situada
entre
1
de
fevereiro
e
15
de
agosto
de
2012
.
Abweichend
von
den
vorstehend
genannten
Verpflichtungen
betreffend
die
Beprobung
kann
die
zuständige
Behörde
die
Beprobung
in
den
letzten
sechs
Wochen
vor
dem
Schlachtungstermin
genehmigen
,
falls
die
Masthähnchen
entweder
länger
als
81
Tage
gehalten
werden
oder
unter
die
ökologische/biologische
Produktion
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
889/2008
der
Kommission
fallen
.b)
Die
zuständige
Behörde
beprobt
jedes
Jahr
mindestens
eine
Masthähnchenherde
in
10
%
der
Betriebe
mit
über
5000
Tieren
. [EU]
Em
derrogação
às
obrigações
de
amostragem
previstas
na
presente
alínea
, a
autoridade
competente
pode
autorizar
a
amostragem
nas
últimas
seis
semanas
anteriores
à
data
de
abate
no
caso
de
os
frangos
serem
mantidos
durante
mais
de
81
dias
ou
se
forem
abrangidos
pela
produção
biológica
de
frangos
,
de
acordo
com
o
Regulamento
(CE) n.o
889/2008
da
Comissão
[1];b) A
autoridade
competente
deve
efetuar
anualmente
a
amostragem
de
,
pelo
menos
,
um
bando
de
frangos
em
10
%
das
explorações
com
mais
de
5000
aves
.
Abweichend
von
Ziffer
ii
zweiter
Gedankenstrich
kann
nach
dem
Ermessen
der
zuständigen
Behörde
die
Beprobung
im
Haltungsbetrieb
alle
vier
Wochen
erfolgen
,
wenn
das
EU-Ziel
in
mindestens
zwei
aufeinanderfolgenden
Kalenderjahren
im
gesamten
Mitgliedstaat
erreicht
wurde
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
segundo
travessão
da
alínea
ii
),
se
o
objetivo
da
União
tiver
sido
alcançado
durante
pelo
menos
dois
anos
civis
consecutivos
em
todo
o
território
do
Estado-Membro
, a
amostragem
na
exploração
pode
passar
a
efetuar
-se
de
quatro
em
quatro
semanas
, a
critério
da
autoridade
competente
.
Abzug
von
folgendem
Bestand:
[EU]
Dedução
a
efetuar
da
seguinte
unidade
populacional
Alle
anderen
Betreiber
in
Europa
würden
in
ihren
Raffinerien
vergleichbare
Investitionen
ohne
staatliche
Unterstützung
durchführen
. [EU]
Todos
os
operadores
da
Europa
estão
a
efetuar
investimentos
semelhantes
nas
suas
refinarias
,
sem
auxílios
estatais
.
Alle
anderen
Betreiber
in
Europa
würden
vergleichbare
Investitionen
in
Raffinerien
ohne
staatliche
Unterstützung
vornehmen
. [EU]
Todos
os
outros
operadores
europeus
estão
a
efetuar
investimentos
semelhantes
em
refinarias
sem
auxílios
estatais
.
Alle
Flugbesatzungsmitglieder
haben
eine
spezifische
modulare
CRM-Schulung
zu
absolvieren
. [EU]
Os
tripulantes
de
voo
devem
efetuar
uma
formação
em
CRM
composta
por
módulos
específicos
.
Alle
in
der
Besamungsstation
gehaltenen
Tiere
werden
folgenden
Routinetests
unterzogen
,
die
in
einem
von
der
zuständigen
Behörde
zugelassenen
Labor
durchzuführen
sind:
[EU]
Todos
os
animais
alojados
no
centro
de
colheita
de
sémen
são
submetidos
aos
seguintes
testes
de
rotina
a
efetuar
num
laboratório
aprovado
pela
autoridade
competente:
Alle
Masthähnchenherden
werden
innerhalb
von
drei
Wochen
vor
der
Schlachtung
von
den
Lebensmittelunternehmern
beprobt
. [EU]
Os
operadores
de
empresas
do
setor
alimentar
devem
efetuar
a
amostragem
de
todos
os
bandos
de
frangos
num
prazo
de
três
semanas
antes
do
abate
.
Allerdings
kann
Dänemark
für
diese
Gruppen
von
Umsätzen
eine
Berechnung
anhand
von
Schätzwerten
vornehmen
. [EU]
A
Dinamarca
pode
efetuar
um
cálculo
,
utilizando
estimativas
aproximadas
,
para
estas
categorias
de
operações
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EFETUAR":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners