A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Dichter
dichterisch
Dichteströmung
Dichtetrennung
Dichtheit
Dichtigkeit
Dichtigkeitstest
Dichtkunst
Dichtmachen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
55 results for
Dichtheit
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Prüfung
auf
innere
Dichtheit
:
Mit
dieser
Prüfung
ist
nachzuweisen
,
dass
das
Bauteil
keine
innere
Undichtigkeit
aufweist
. [EU]
Ensaio
de
fugas
ou
estanquidade
(interna): o
objectivo
do
teste
de
estanquidade
interna
é
demonstrar
que
os
componentes
para
hidrogénio
especificados
estão
isentos
de
fugas
interna
s.
Sichtprüfung
der
Auspuffanlage
auf
Vollständigkeit
,
ordnungsgemäßen
Zustand
und
Dichtheit
. [EU]
Inspecção
visual
do
sistema
de
escape
para
verificar
se
está
completo
e
em
estado
satisfatório
e
que
não
há
fugas
.
Sichtprüfung
der
vom
Hersteller
eingebauten
Emissionsminderungseinrichtung
auf
Vollständigkeit
,
ordnungsgemäßen
Zustand
und
Dichtheit
. [EU]
Inspecção
visual
de
todos
os
equipamentos
de
controlo
de
emissões
montados
pelo
fabricante
para
verificar
que
estão
completos
e
em
estado
satisfatório
e
que
não
há
fugas
.
Sie
müssen
den
vom
Hersteller
vorgenommenen
Prüfungen
auf
Dichtheit
bei
doppeltem
relativem
Betriebsdruck
,
mindestens
jedoch
bei
einem
Druck
von
0,3
bar
genügen
. [EU]
Devem
satisfazer
aos
ensaios
de
estanquidade
efectuados
pelo
fabricante
sob
uma
pressão
igual
ao
dobro
da
pressão
relativa
de
serviço
e,
em
todo
o
caso
,
pelo
menos
igual
a 0,3
bar
.
Vor
der
Druckprüfung
mit
sauerstofffreiem
Stickstoff
oder
einem
anderen
geeigneten
Gas
zur
Druckprüfung
zur
Kontrolle
der
Dichtheit
erfolgt
die
Rückgewinnung
der
fluorierten
Treibhausgase
aus
dem
gesamten
System
durch
dazu
für
die
jeweilige
Einrichtung
zertifiziertes
Personal
. [EU]
Antes
de
verificar
a
pressão
com
azoto
isento
de
oxigénio
ou
outro
gás
adequado
para
verificar
a
pressão
na
detecção
de
fugas
, o
pessoal
acreditado
para
o
efeito
deve
proceder
à
recuperação
dos
gases
fluorados
com
efeito
de
estufa
de
todo
o
sistema
.
Vor
der
Durchführung
der
Kontrollen
auf
Dichtheit
prüft
das
zertifizierte
Personal
die
Systemaufzeichnungen
. [EU]
Antes
de
proceder
à
detecção
de
fugas
, o
pessoal
acreditado
deve
controlar
os
registos
dos
sistemas
.
Vor
der
Kontrolle
auf
Dichtheit
sollten
die
in
den
Aufzeichnungen
über
die
Einrichtungen
enthaltenen
Informationen
sorgfältig
von
zertifiziertem
Personal
geprüft
werden
,
um
gegebenenfalls
früher
aufgetretene
Probleme
aufzudecken
und
um
frühere
Aufzeichnungen
einzusehen
. [EU]
Antes
de
proceder
à
detecção
de
fugas
, o
pessoal
acreditado
deve
analisar
as
informações
que
constem
dos
registos
do
equipamento
,
de
modo
a
determinar
ocorrências
anteriores
, e
consultar
relatórios
precedentes
.
Vor
der
Kontrolle
auf
Dichtheit
sollten
die
in
den
Systemaufzeichnungen
enthaltenen
Informationen
sorgfältig
von
zertifiziertem
Personal
geprüft
werden
,
um
gegebenenfalls
früher
aufgetretene
Probleme
aufzudecken
und
um
frühere
Aufzeichnungen
einzusehen
. [EU]
Antes
de
se
proceder
à
detecção
de
fugas
, o
pessoal
acreditado
deve
rever
cuidadosamente
as
informações
constantes
dos
registos
dos
sistemas
para
determinar
questões
precedentes
e
consultar
relatórios
anteriores
.
Was
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
betrifft
,
sollte
die
Kommission
die
Befugnis
erhalten
,
Standardanforderungen
für
die
Kontrolle
auf
Dichtheit
und
Mindestanforderungen
sowie
die
Bedingungen
für
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Ausbildungsprogrammen
und
Zertifizierung
sowie
zusätzliche
Kennzeichnungsanforderungen
festzulegen
. [EU]
No
que
se
refere
ao
Regulamento
(CE) n.o
842/2006
,
deve
,
em
especial
,
ser
atribuída
competência
à
Comissão
para
fixar
os
requisitos
normalizados
para
a
detecção
de
fugas
,
os
requisitos
mínimos
e
as
condições
de
reconhecimento
mútuo
para
os
programas
de
formação
e
certificação
,
bem
como
para
aprovar
requisitos
adicionais
de
rotulagem
.
Zeigt
der
Ablesewert
nach
einem
ausreichend
langen
Zeitraum
eine
im
Vergleich
zur
eingeführten
Konzentration
geringere
Konzentration
an
,
so
deutet
dies
auf
Probleme
mit
der
Kalibrierung
oder
Dichtheit
hin
. [EU]
Se
,
após
um
período
adequado
de
tempo
, a
leitura
revelar
uma
concentração
inferior
à
introduzida
,
este
facto
aponta
para
problemas
de
calibração
ou
de
estanquidade
.
Zeigt
der
Ablesewert
nach
einem
ausreichend
langen
Zeitraum
eine
im
Vergleich
zur
eingeführten
Konzentration
geringere
Konzentration
an
,
so
deutet
dies
auf
Probleme
mit
der
Kalibrierung
oder
Dichtheit
hin
." [EU]
Se
,
após
um
período
adequado
de
tempo
, a
leitura
revelar
uma
concentração
inferior
em
1 % à
introduzida
,
este
facto
aponta
para
problemas
de
calibração
ou
de
estanquidade
.»
zur
Festlegung
der
Standardanforderungen
an
die
Kontrolle
auf
Dichtheit
ortsfester
Brandschutzsysteme
,
die
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
enthalten
,
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
que
estabelece
,
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
842/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
disposições
normalizadas
para
a
detecção
de
fugas
em
sistemas
fixos
de
protecção
contra
incêndios
que
contenham
determinados
gases
fluorados
com
efeito
de
estufa
zur
Festlegung
der
Standardanforderungen
an
die
Kontrolle
auf
Dichtheit
von
ortsfesten
Kälte-
und
Klimaanlagen
sowie
von
Wärmepumpen
,
die
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
enthalten
,
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
que
estabelece
,
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
842/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
disposições
normalizadas
para
a
detecção
de
fugas
em
equipamentos
fixos
de
refrigeração
,
ar
condicionado
e
bombas
de
calor
que
contenham
determinados
gases
fluorados
com
efeito
de
estufa
Zur
Gewährleistung
einer
wirksamen
Dichtheit
skontrolle
sollten
in
erster
Linie
die
Teile
der
Brandschutzsysteme
auf
Dichtheit
kontrolliert
werden
,
an
denen
am
ehesten
Lecks
auftreten
können
. [EU]
Para
garantir
um
controlo
eficiente
das
fugas
, a
detecção
deve
centrar-se
nas
partes
do
sistema
de
protecção
contra
incêndios
onde
a
probabilidade
de
se
verificarem
fugas
seja
maior
.
Zur
Gewährleistung
einer
wirksamen
Dichtheit
skontrolle
sollten
in
erster
Linie
die
Teile
der
Einrichtungen
auf
Dichtheit
kontrolliert
werden
,
an
denen
am
ehesten
Lecks
auftreten
können
. [EU]
Para
assegurar
uma
boa
detecção
de
fugas
,
os
controlos
devem
incidir
nas
partes
do
equipamento
com
maior
probabilidade
de
as
registarem
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dichtheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners