|
|
|
14 results for Dach- |
Tip: | To exclude a word: word1 -word2 |
|
|
German |
Portuguese |
|
CPA 28.25.20: Ventilatoren (ohne Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren) [EU] |
CPA 28.25.20: Ventiladores não domésticos | |
|
Dach- und Dichtungsbahnen aus Asphalt oder ähnlichen Stoffen, in Rollen [EU] |
Artigos de revestimento, de asfalto ou de produtos semelhantes, em rolos | |
|
Dach- und Dichtungsbahnen aus Asphalt oder ähnlichen Stoffen, in Rollen [EU] |
Membranas betuminosas de impermeabilização em rolos | |
|
Das Fahrzeughandbuch des Besitzers hat eindeutige Anweisungen bezüglich der elektrisch betätigten Fenster/Dach- und Trennwandsysteme zu enthalten einschließlich: [EU] |
O manual do veículo deve conter instruções claras relativas à janela/ao painel de tecto/à divisória accionados electricamente, incluindo: | |
|
die Seitenwand-, die Dach- und die Bodenstruktur, die mehrere Abschnitte miteinander verbinden [EU] |
Estrutura da parede lateral, estrutura do tejadilho e estrutura do pavimento, que ligam diversos segmentos | |
|
Gipsplatten bestehen in verschiedenen Größen und Dicken und werden gewöhnlich als Innenwandverkleidung, als Zwischenwand im Gebäudeinneren sowie als Dach- und Deckenoberfläche in Wohnungen und Geschäftsräumen eingesetzt. [EU] |
As placas de estuque são cortadas em diferentes dimensões e espessuras e são geralmente utilizadas para o revestimento interior de paredes para formar divisórias no interior de edifícios e para o revestimento de telhados e de tectos em locais habitacionais, comerciais e administrativos. | |
|
im Freien befindliche Regenwasserleitungen, Regenrinnen und Anschlussteile sowie Dach- und Fassadenverkleidungsmaterial. [EU] |
tubos exteriores para águas pluviais, calhas e seus acessórios, bem como material de cobertura para telhados e fachadas. | |
|
Im Zusammenhang mit dem Gebäude können weitere Faktoren von Bedeutung sein, beispielsweise eine Garage, ein Fahrstuhl, ein Swimmingpool, ein (Dach-)Garten oder die Lage einer Wohnung innerhalb des Gebäudes. [EU] |
No que respeita ao edifício, há características que podem ter influência, como garagem, elevador, piscina, jardim (eventualmente na cobertura) ou mesmo a localização de uma habitação dentro do edifício. | |
|
Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von <= 125 W [EU] |
Ventiladores de mesa, de pé, de parede, de teto ou de janela, com motor elétrico incorporado de potência ≤; 125 W | |
|
Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von 125 W oder weniger [EU] |
Ventiladores de mesa, de pé, de parede, de tecto ou de janela, com motor eléctrico incorporado de potência não superior a 125 W | |
|
Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von 125 W oder weniger [EU] |
Ventiladores de mesa, de pé, de parede, de teto ou de janela, com motor elétrico incorporado de potência não superior a 125 W | |
|
Ventilatoren (ausg. Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von <= 125 W) [EU] |
Ventiladores (expt. ventiladores de mesa, de pé, de parede, de teto ou de janela, com motor elétrico incorporado de potência ≤; 125 W) | |
|
Ventilatoren (ohne Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren) [EU] |
Ventiladores não domésticos | |
|
Zum Messen einer Öffnung wird ein zylindrischer Teststab (ohne Kraftausübung) durch diese Öffnung gesteckt, normalerweise im rechten Winkel zur Fenster-, Dach- oder Trennwandkante und senkrecht zur Schließrichtung, wie in Abbildung 1 von Anhang IX gezeigt, und zwar vom Innenraum des Fahrzeugs hindurch nach außen oder, falls zutreffend, vom hinteren Teil des Fahrgastraums. [EU] |
Para medir uma abertura, coloca-se uma barra cilíndrica de ensaio (sem exercer força) através dela, normalmente perpendicularmente à janela, ao painel de tecto ou à divisória e perpendicularmente à direcção de fecho conforme indicado na figura 1 do anexo IX, a partir do interior do veículo ou, conforme aplicável, da parte de trás do habitáculo. | |
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|