A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
canaleta
canalete para cabos
canasta
cancela
cancelar
cancrinita
cancrinite
cancro
cancro da próstata
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
116 results for Cancelar
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Die
Entscheidung
,
die
betreffende
Ursprungsbezeichnung
oder
geografische
Angabe
zu
löschen
,
wird
von
der
Kommission
auf
der
Grundlage
der
ihr
vorliegenden
Nachweise
getroffen
. [EU]
A
Comissão
toma
eventualmente
a
decisão
de
cancelar
a
denominação
de
origem
ou
indicação
geográfica
em
questão
com
base
nas
provas
de
que
disponha
.
Die
für
das
Instrument
geltenden
Bestimmungen
geben
dem
Kreditinstitut
die
Möglichkeit
,
die
Zahlung
von
Zinsen
oder
Dividenden
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
für
unbegrenzte
Zeit
ohne
Kumulation
ausfallen
zu
lassen
. [EU]
As
disposições
que
regem
o
instrumento
devem
permitir
à
instituição
de
crédito
cancelar
,
se
necessário
, o
pagamento
de
juros
ou
dividendos
por
um
período
ilimitado
de
tempo
,
numa
base
não
cumulativa
.
Die
Kommission
kann
auf
Antrag
der
Erzeuger
des
unter
einem
eingetragenen
Namen
vermarkteten
Erzeugnisses
die
entsprechende
Eintragung
löschen
. [EU]
A
Comissão
pode
, a
pedido
dos
produtores
do
produto
comercializado
sob
a
denominação
registada
,
cancelar
o
registo
correspondente
.
Die
Kommission
kann
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
195
Absatz
4
von
sich
aus
oder
auf
ordnungsgemäß
begründeten
Antrag
eines
Mitgliedstaats
,
eines
Drittlands
oder
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person
mit
begründetem
Interesse
beschließen
,
den
Schutz
einer
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischen
Angabe
zu
löschen
,
wenn
die
Einhaltung
der
entsprechenden
Produktspezifikation
nicht
mehr
gewährleistet
ist
. [EU]
A
Comissão
pode
decidir
,
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
195
.o,
por
sua
iniciativa
ou
a
pedido
devidamente
fundamentado
de
um
Estado-Membro
,
de
um
país
terceiro
ou
de
uma
pessoa
singular
ou
colectiva
que
tenha
um
interesse
legítimo
,
cancelar
a
protecção
de
uma
denominação
de
origem
ou
de
uma
indicação
geográfica
se
já
não
estiver
assegurada
a
observância
do
caderno
de
especificações
correspondente
.
Die
Kommission
kann
von
sich
aus
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
195
Absatz
4
bis
zum
31
.
Dezember
2014
beschließen
,
den
Schutz
von
bestehenden
geschützten
Weinnamen
gemäß
Absatz
1
zu
löschen
,
wenn
sie
die
in
Artikel
118b
festgelegten
Bedingungen
nicht
erfüllen
. [EU]
A
Comissão
pode
decidir
,
até
31
de
Dezembro
de
2014
,
por
sua
própria
iniciativa
e
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
195
.o,
cancelar
a
protecção
dos
nomes
de
vinhos
protegidos
já
existentes
a
que
se
refere
o n.o 1
do
presente
artigo
que
não
satisfaçam
as
condições
estabelecidas
no
artigo
118
.o-B.
Die
Kommission
musste
ihre
vom
9.
bis
13
.
Februar
2009
geplante
Sicherheitsprüfung
demzufolge
absagen
. [EU]
Consequentemente
, a
Comissão
foi
obrigada
a
cancelar
a
visita
de
avaliação
da
segurança
prevista
no
período
de
9 a
13
de
Fevereiro
de
2009
.
Die
leitende
zuständige
Stelle
darf
eine
Organisation
nicht
registrieren
oder
ihre
Registrierung
aussetzen
,
streichen
oder
verlängern
,
wenn
die
zuständige
Stelle
eines
anderen
Mitgliedstaats
,
in
dem
sich
in
die
Registrierung
einbezogene
Standorte
der
Organisation
befinden
,
der
Registrierung
,
Aussetzung
,
Streichung
oder
Verlängerung
nicht
zustimmt
(
siehe
Abschnitte
3.4
und
3.6
dieses
Leitfadens
). [EU]
O
organismo
competente
principal
não
deve
registar
,
suspender
,
cancelar
ou
renovar
o
registo
de
uma
organização
se
o
organismo
competente
de
outro
Estado-Membro
,
no
qual
estão
situados
os
locais
de
actividade
da
organização
incluídos
no
registo
,
não
concordar
com
o
registo
, a
suspensão
, o
cancelamento
ou
a
renovação
(ver
pontos
3.4 e 3.6
das
presentes
orientações
).
die
Lohnkosten
senken
,
insbesondere
indem
die
Nominallöhne
bei
Zentralstaat
,
Kommunen
,
staatlichen
Agenturen
und
anderen
öffentlichen
Einrichtungen
eingefroren
und
Stellen
abgebaut
werden
;
2010
keine
Neueinstellungen
vornehmen
und
unbesetzte
Stellen
im
Sektor
Gesamtstaat
,
einschließlich
befristeter
Stellen
,
streichen
,
insbesondere
indem
in
den
Ruhestand
tretende
Beamte
nicht
ersetzt
werden
[EU]
Reduzir
a
massa
salarial
,
incluindo
congelamento
dos
salários
nominais
na
administração
central
,
administrações
locais
,
agências
governamentais
e
outras
instituições
públicas
e
aplicando
reduções
no
emprego
;
suspender
novos
recrutamentos
em
2010
e
cancelar
vagas
nas
administrações
públicas
,
incluindo
contratos
temporários
,
em
particular
,
mediante
a
não
substituição
dos
funcionários
que
passam
à
reforma
Die
Mitgliedstaaten
löschen
CER
,
die
während
des
in
Artikel
11
Absatz
1
genannten
Zeitraums
von
den
Betreibern
genutzt
worden
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
cancelar
as
RCE
que
os
operadores
tenham
utilizado
durante
o
período
referido
no
n.o 1
do
artigo
11
.o
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
TARGET2-[Name
der
Zentralbank/Ländercode
einfügen]
fristlos
beenden
oder
fristlos
suspendieren
,
wenn
[EU]
O [inserir
no
me
do
BC]
poderá
cancelar
sem
pré-aviso
ou
suspender
a
participação
do
participante
no
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
]
se:
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
TARGET2-[Name
der
Zentralbank/Ländercode
einfügen]
jederzeit
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
drei
Monaten
kündigen
,
sofern
sie
mit
diesem
Teilnehmer
keine
andere
Kündigungsfrist
vereinbart
. [EU]
O [inserir
no
me
do
BC]
poderá
cancelar
a
participação
de
um
participante
no
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
]
em
qualquer
altura
,
mediante
aviso
efectuado
com
três
meses
de
antecedência
mínima
,
salvo
se
acordar
um
prazo
diferente
com
esse
participante
.
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
TARGET2-[Name
der
Zentralbank/Ländercode
einfügen]
jederzeit
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
drei
Monaten
kündigen
,
sofern
sie
mit
diesem
Teilnehmer
keine
andere
Kündigungsfrist
vereinbart
. [EU]
O [inserir
no
me
do
BC]
poderá
cancelar
a
participação
de
um
participante
no
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
]
em
qualquer
altura
,
mediante
aviso
efetuado
com
três
meses
de
antecedência
mínima
,
salvo
se
acordar
um
prazo
diferente
com
esse
participante
.
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
einem
Teilnehmer
fristlos
kündigen
oder
ihn
fristlos
suspendieren
,
wenn
[EU]
O [inserir
no
me
do
BC]
poderá
cancelar
sem
pré-aviso
ou
suspender
a
participação
do
participante
no
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
]
se:
Die
NZBen
können
diesen
Rechtssubjekten
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
erforderlichen
statistischen
Daten
gemäß
Anhang
I,
Teil
2,
Absatz
3
von
anderen
verfügbaren
Quellen
eingeholt
werden
,
Ausnahmeregelungen
gewähren
.
Die
NZBen
überprüfen
rechtzeitig
die
Einhaltung
dieser
Voraussetzung
,
um
gegebenenfalls
eine
Ausnahmeregelung
mit
Wirkung
von
Beginn
eines
jeden
Jahres
im
Einvernehmen
mit
der
EZB
zu
gewähren
oder
zu
widerrufen
. [EU]
Os
BCN
podem
conceder
derrogações
a
estas
entidades
,
na
condição
de
a
informação
estatística
necessária
ser
obtida
de
outras
fontes
disponíveis
em
conformidade
com
o
disposto
no
terceiro
parágrafo
da
parte
2
do
anexo
I.
Os
BCN
devem
verificar
o
preenchimento
desta
condição
em
tempo
útil
de
modo
a
poderem
garantir
ou
cancelar
,
consoante
o
caso
,
qualquer
derrogação
com
efeitos
a
partir
do
início
do
ano
,
de
comum
acordo
com
o
BCE
.
die
Registrierung
von
Organisationen
abzulehnen
,
auszusetzen
oder
zu
streichen
und
[EU]
Recusar
,
suspender
ou
cancelar
o
registo
de
organizações
; e
Diese
Meldung
verwendet
der
ZB
zum
Stornieren
einer
zugewiesenen
Trasse:
[EU]
Esta
mensagem
é
utilizada
pela
parte
candidata
ao
acesso
para
cancelar
um
canal
horário
que
havia
reservado:
Diese
Möglichkeit
besteht
unbeschadet
des
Rechts
des
Auftraggebers
,
das
laufende
Vergabeverfahren
einzustellen
und
ein
neues
Verfahren
auszuschreiben
. [EU]
Esta
opção
não
prejudica
a
capacidade
da
autoridade/entidade
para
cancelar
o
processo
de
adjudicação
a
decorrer
e
publicar
um
novo
processo
.
Die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
dem
TARGET2-Komponenten-System
wird
von
den
Zentralbanken
des
Eurosystems
fristlos
beendet
oder
suspendiert
,
wenn:
[EU]
Os
BC
do
Eurosistema
devem
,
com
efeitos
imediatos
,
cancelar
ou
suspender
, a
participação
de
um
participante
no
sistema
componente
do
TARGET2
em
causa
se:
Die
teilnehmenden
Zentralbanken
können
eine
Stelle
vorläufig
oder
endgültig
vom
Zugang
zu
Innertageskrediten
ausschließen
,
wenn
eine
NZB
dem
Teilnehmer
gemäß
Anhang
II
Artikel
34
Absatz
2
Buchstabe
b
bis
e
kündigt
oder
ihn
suspendiert
oder
ein
oder
mehrere
Ausfallereignisse
(
die
von
den
in
Artikel
34
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
verschieden
sind
)
eintreten
;
oder
[EU]
Os
BCN
participantes
poderão
suspender
ou
cancelar
o
acesso
ao
crédito
intradiário
se
um
BCN
suspender
ou
cancelar
a
participação
no
TARGET2
do
participante
,
nos
termos
das
alíneas
b) a e)
do
n.o 2
do
artigo
34
.o
do
anexo
II
,
se
se
verificarem
uma
ou
mais
situações
de
incumprimento
(para
além
das
referidas
na
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
34
.o;
ou
Die
Verfahren
und
die
Zeiträume
für
die
Bestätigung
der
Nutzung
einer
Trasse
sowie
für
die
Stornierung
der
Nutzung
einer
vorgesehenen
Trasse
und
das
Ausmaß
,
in
dem
eine
Trasse
außerhalb
der
definierten
Zeiträume
(
früher
oder
später
)
genutzt
werden
kann
,
sind
ebenfalls
Gegenstand
dieser
Verträge
. [EU]
Os
procedimentos
e
prazos
para
confirmar
a
utilização
de
um
canal
horário
e
cancelar
a
utilização
de
um
canal
previsto
e a
possibilidade
de
um
canal
poder
ser
utilizado
fora
da
faixa
horária
especificada
(mais
cedo
ou
mais
tarde
)
também
deverão
estar
abrangidos
por
estes
contratos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cancelar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners