DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for CXXIX
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

Abgabestellen, die die Fortleitung oder Abgabe von Fernwärme gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l betreiben und eine Zulassung gemäß 2005 évi XVIII. törvény a távhő;szolgáltatásról erhalten haben. [EU] Entidades que efectuam o transporte ou a distribuiçăo combustível para aquecimento nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e com base numa autorizaçăo nos termos de 2005. évi XVIII. törvény a távhő;szolgáltatásról.

Abgabestellen, die die Fortleitung oder Abgabe von Fernwärme gemäß Artikel 162-163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l betreiben und eine Zulassung gemäß 2005. évi XVIII. törvény a távhő;szolgáltatásról erhalten haben [EU] Entidades que efetuam o transporte ou a distribuiçăo combustível para aquecimento nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e com base numa autorizaçăo nos termos de 2005. évi XVIII. törvény a távhő;szolgáltatásról

Abgabestellen, die die Fortleitung oder Abgabe von Gas gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l betreiben und eine Zulassung gemäß 2003 évi XLII. törvény a földgázellátásról erhalten haben. [EU] Entidades que efectuam o transporte ou a distribuiçăo de gás nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;lde e com base numa autorizaçăo nos termos de 2003. évi XLII. törvény a földgázellátásról.

Abgabestellen, die die Fortleitung oder Abgabe von Gas gemäß Artikel 162-163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l betreiben und eine Zulassung gemäß 2003. évi XLII. törvény a földgázellátásról erhalten haben [EU] Entidades que efetuam o transporte ou a distribuiçăo de gás nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;lde e com base numa autorizaçăo nos termos de 2003. évi XLII. törvény a földgázellátásról

Einrichtungen, die für den nationalen öffentlichen Passagiertransportverkehr per Schiene gemäß folgender Rechtsgrundlage zuständig sind: Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 2005 évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrő;l. Beispiel: [EU] Entidades que asseguram o transporte público nacional de passageiros por caminho-de-ferro nos termos dos artigos 162-163 de 2003, évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrő;l.

Einrichtungen, die öffentliche Bustransportdienstleistungen im örtlichen Linienverkehr und im Fernlinienverkehr auf folgender Rechtsgrundlage erbringen: Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrő;l. [EU] Entidades que prestam serviços públicos de transportes locais e interurbanos de autocarros previstos, nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrő;l.

Flughäfen, die gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 1995 évi XCVII. törvény a légiközlekedésrő;l tätig sind. [EU] Aeroportos que operam nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésrő;l.

Häfen, die gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 2000 évi XLII. törvény a vízi közlekedésrő;l tätig sind. [EU] Entidades que operam nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésrő;l.

Stellen, die für den nationalen öffentlichen Passagiertransportverkehr per Schiene gemäß folgender Rechtsgrundlage zuständig sind: Artikel 162 und 163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrő;l [EU] Entidades que asseguram o transporte público nacional de passageiros por caminho de ferro nos termos dos artigos 162-163 de 2003, évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrő;l

Stellen, die für die Erbringung von Postdiensten gemäß Artikel 162-163 von 2003 CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 2003 évi CI. törvény a postáról zuständig sind. [EU] Entidades que prestam serviços postais nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 2003. évi CI. törvény a postáról.

Stellen, die für die Erzeugung, den Transport oder die Verteilung von elektrischem Strom gemäß Artikel 162-163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról zuständig sind [EU] Entidades que produzem, transportam ou distribuem eletricidade nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról

Stellen, die für die Erzeugung, die Fortleitung und die Abgabe von Elektrizität gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 2007 évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról zuständig sind. [EU] Entidades que produzem, transportam ou distribuem electricidade nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.

Stellen, die für die Gewinnung, die Fortleitung oder die Abgabe von Trinkwasser gemäß Artikel 162-163 von 2003. évi CXXIX.törvény a közbeszerzésekrő;l und 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról zuständig sind [EU] Entidades que produzem, transportam ou distribuem água potável nos termos dos artigos 162.o-163.o de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról

Stellen, die für die Gewinnung, die Fortleitung oder die Abgabe von Trinkwasser gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 1995 évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról zuständig sind. [EU] Entidades que produzem, transportam ou distribuem electricidade nos termos dos artigos 162.o-163.o de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.

Stellen, die öffentliche Bustransportdienstleistungen im örtlichen Linienverkehr und im Fernlinienverkehr auf folgender Rechtsgrundlage erbringen: Artikel 162-163 von 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l und 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrő;l [EU] Entidades que prestam serviços públicos de transportes locais e interurbanos de autocarros previstos, nos termos dos artigos 162-163 de 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrő;l e 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrő;l

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners