A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beobachtungsbrunnen
beplanken
Beplankung
beproben
Beprobung
bequem
Bequemlichkeit
berasen
berate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
226 results for
Beprobung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Angesichts
der
Bedeutung
von
MRSA
für
die
öffentliche
Gesundheit
,
des
neu
entstehenden
Risikos
,
dass
Schweine
eine
Infektionsquelle
für
den
Menschen
darstellen
können
,
und
des
Fehlens
vergleichbarer
Daten
über
die
Prävalenz
von
MRSA
in
Zuchtschweinebeständen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
stellt
die
zusätzliche
Beprobung
während
der
Erhebung
gemäß
der
Entscheidung
2007/636/EG
die
schnellste
und
kostenwirksamste
Möglichkeit
zur
Bewertung
der
Prävalenz
von
MRSA
in
Zuchtschweinebeständen
in
der
Gemeinschaft
dar
. [EU]
Tendo
em
conta
a
importância
do
MRSA
para
a
saúde
pública
, o
risco
emergente
de
os
suínos
constituírem
uma
fonte
de
infecção
para
os
seres
humanos
e a
falta
de
informações
comparáveis
sobre
a
prevalência
de
MRSA
em
efectivos
de
suínos
reprodutores
em
vários
Estados-Membros
, a
forma
mais
rápida
e
económica
de
avaliar
a
prevalência
de
MRSA
em
efectivos
de
suínos
reprodutores
na
Comunidade
consistiria
em
realizar
uma
colheita
adicional
de
amostras
durante
o
estudo
previsto
na
Decisão
2007/636/CE
.
Anstelle
der
auf
Betreiben
des
Lebensmittelunternehmers
durchgeführten
Beprobung
kann
eine
solche
von
der
zuständigen
Behörde
vorgenommen
werden
. [EU]
Uma
amostragem
realizada
pela
autoridade
competente
pode
substituir
a
amostragem
realizada
por
iniciativa
do
operador
da
empresa
do
sector
alimentar
.
Anstelle
einer
auf
Betreiben
des
Unternehmens
durchgeführten
Beprobung
kann
eine
solche
von
der
zuständigen
Behörde
vorgenommen
werden
. [EU]
Uma
amostragem
realizada
pela
autoridade
competente
pode
substituir
uma
amostragem
realizada
por
iniciativa
do
operador
.
Anzahl
der
zur
Beprobung
vorgesehenen
Erzeugungsbetriebe
und
Anzahl
der
tatsächlich
beprobten
Erzeugungsbetriebe
;
Anzahl
der
zur
Beprobung
vorgesehenen
,
jedoch
nicht
beprobten
Betriebe
und
Begründung
für
die
nicht
erfolgte
Beprobung
[EU]
Número
de
explorações
de
produção
que
se
pretendia
amostrar
e
número
de
explorações
de
produção
realmente
amostradas
;
número
de
explorações
que
se
planeava
amostrar
mas
que
não
o
foram
, e a
razão
disso
Anzahl
der
zur
Beprobung
vorgesehenen
Zuchtbetriebe
und
Anzahl
der
tatsächlich
beprobten
Zuchtbetriebe
;
Anzahl
der
zur
Beprobung
vorgesehenen
,
jedoch
nicht
beprobten
Betriebe
und
Begründung
für
die
nicht
erfolgte
Beprobung
[EU]
Número
de
explorações
de
reprodução
que
se
pretendia
amostrar
e o
número
de
explorações
de
reprodução
realmente
amostradas
;
número
de
explorações
que
se
planeava
amostrar
mas
que
não
o
foram
, e a
razão
disso
Bei
Bedarf
arbeiten
die
Mitgliedstaaten
mit
den
Behörden
von
Drittstaaten
bei
der
Erstellung
von
Programmen
für
die
biologische
Beprobung
bei
Anlandungen
von
Fischereifahrzeugen
,
die
unter
der
Flagge
des
Drittstaats
fahren
,
zusammen
. [EU]
Se
necessário
,
os
Estados-Membros
cooperarão
com
as
autoridades
de
países
terceiros
exteriores
à
UE
para
estabelecer
programas
de
amostragem
biológica
dos
desembarques
realizados
por
navios
arvorando
pavilhão
dos
referidos
países
terceiros
.
bei
Beprobung
der
in
Artikel
4
genannten
Herden:
EN
ISO
6579:2002+A1:2007
Anhang
D:
"Nachweis
von
Salmonella
spp
.
in
Tierkot
und
in
Umgebungsproben
aus
der
Primärproduktion"
. [EU]
No
caso
de
amostras
de
bandos
a
que
se
refere
o
artigo
4.o:
EN/ISO
6579-2002/Amd1:2007
Anexo
D:
Detecção
de
Salmonella
spp
.
em
matéria
fecal
de
origem
animal
e
em
amostras
ambientais
da
fase
de
produção
primária
.
bei
Beprobung
des
in
den
Artikeln
1, 2
und
3
aufgeführten
Fleisches:
[EU]
No
caso
de
amostras
de
carne
a
que
se
referem
os
artigos
1.o, 2.o e 3.o:
Bei
der
Beprobung
der
Herden
,
von
denen
die
für
Finnland
und
Schweden
bestimmten
Eier
stammen
und
die
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
mikrobiologisch
zu
untersuchen
sind
,
ist
Folgendem
Rechnung
zu
tragen:
[EU]
A
amostragem
dos
bandos
de
origem
dos
ovos
destinados
à
Finlândia
e à
Suécia
e
sujeitos
a
testes
microbiológicos
,
tal
como
previsto
no
artigo
8.o, n.o 2,
alínea
b),
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
, é
realizada
em
conformidade
com:
Bei
der
Beprobung
durch
die
zuständige
Behörde
wird
jedes
Jahr
mindestens
eine
Masthähnchenherde
in
10
%
der
Betriebe
mit
über
5000
Tieren
erfasst
. [EU]
A
amostragem
pela
autoridade
competente
deve
incluir
anualmente
pelo
menos
um
bando
de
frangos
em
10
%
das
explorações
com
mais
de
5000
aves
.
Bei
der
Beprobung
einer
Art
muss
anhand
der
Zahl
der
gemessenen
Individuen
die
Qualität
und
Genauigkeit
der
sich
ergebenden
Längenhäufigkeit
gewährleistet
sein
. [EU]
Na
amostragem
de
uma
determinada
espécie
, o
número
de
indivíduos
medidos
deve
garantir
a
qualidade
e a
precisão
das
frequências
de
comprimento
resultantes
.
Bei
der
Beprobung
einer
Fangfahrt
sind
die
Arten
gleichzeitig
folgendermaßen
zu
beproben:
[EU]
Aquando
da
amostragem
de
uma
saída
de
pesca
,
as
espécies
serão
objecto
de
amostragem
em
simultâneo
,
do
seguinte
modo:
Bei
der
Beprobung
frischer
Lebensmittel
muss
die
Probenaufbereitung
möglichst
innerhalb
von
24
Stunden
nach
der
Probenahme
erfolgen
. [EU]
No
caso
da
amostragem
de
produtos
frescos
, a
preparação
da
amostra
deve
efectuar-se
,
sempre
que
possível
,
no
prazo
de
24
horas
.
Bei
der
Beprobung
sind
mindestens
zwei
Paar
Stiefelüberzieher
zu
verwenden
. [EU]
Devem
colher-se
para
amostragem
pelo
menos
dois
pares
de
botas
para
esfregaço
.
Bei
der
Beprobung
von
Getreidebeikost
und
anderer
Beikost
für
Säuglinge
und
Kleinkinder
kann
die
Sammelprobe
0,5
kg
wiegen
. [EU]
De
igual
modo
,
no
caso
da
amostragem
de
alimentos
transformados
à
base
de
cereais
e
de
alimentos
para
bebés
destinados
a
lactentes
e
crianças
jovens
, o
peso
da
amostra
global
pode
ser
de
0,5
kg
.
Bei
der
Beprobung
von
Hackfleisch/Faschiertem
,
Fleischzubereitungen
,
Schlachtkörpern
und
frischem
Geflügelfleisch
zur
Untersuchung
auf
Salmonella
kann
die
Probenahmehäufigkeit
auf
eine
14-tägige
Untersuchung
verringert
werden
,
wenn
in
30
aufeinanderfolgenden
Wochen
befriedigende
Ergebnisse
erzielt
wurden
. [EU]
No
caso
da
amostragem
de
carne
picada
,
preparados
de
carne
,
carcaças
e
carne
fresca
de
aves
de
capoeira
para
análise
de
Salmonella
, a
frequência
pode
ser
reduzida
para
testes
quinzenais
se
se
obtiverem
resultados
satisfatórios
durante
30
semanas
consecutivas
.
Bei
der
Beprobung
von
Hackfleisch/Faschiertem
,
Fleischzubereitungen
und
Schlachtkörpern
zur
Untersuchung
auf
Salmonellen
kann
die
Probenahmehäufigkeit
auf
eine
14-tägige
Untersuchung
verringert
werden
,
wenn
in
30
aufeinanderfolgenden
Wochen
befriedigende
Ergebnisse
erzielt
wurden
. [EU]
No
caso
da
amostragem
de
carne
picada
,
preparados
de
carne
e
carcaças
para
análise
de
Salmonella
, a
frequência
de
amostragem
pode
ser
reduzida
para
testes
quinzenais
se
se
obtiverem
resultados
satisfatórios
durante
30
semanas
consecutivas
.
Bei
der
Beprobung
von
pflanzlichen
Ölen
zur
Kontrolle
auf
Mykotoxine
sind
Besonderheiten
zu
beachten
und
daher
sollten
besondere
Probenahmeregeln
festgelegt
werden
. [EU]
A
amostragem
de
óleos
vegetais
para
efeitos
de
controlo
das
micotoxinas
reveste
características
particulares
,
pelo
que
se
afigura
conveniente
estabelecer
normas
de
amostragem
específicas
.
Bei
der
Beprobung
zur
Untersuchung
auf
Enterobacteriaceae
und
der
aeroben
Keimzahl
sind
vier
Stellen
jedes
Schlachtkörpers
zu
beproben
. [EU]
No
caso
da
amostragem
para
análise
de
Enterobacteriaceae
ou
para
a
determinação
do
número
de
colónias
aeróbias
,
devem
colher-se
amostras
de
quatro
pontos
de
cada
carcaça
.
Bei
der
Beprobung
zur
Untersuchung
auf
Enterobacteriaceae
und
der
aeroben
mesophilen
Keimzahl
sind
vier
Stellen
jedes
Schlachtkörpers
zu
beproben
. [EU]
No
caso
da
amostragem
para
análise
de
Enterobacteriaceae
ou
para
a
determinação
do
número
de
colónias
aeróbias
,
devem
colher-se
amostras
de
quatro
pontos
de
cada
carcaça
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beprobung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners