A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
befassen mit
Befehl
befehlen
befestigen
befestigt
befinden
befindet
beflecken
befolgen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
556 results for Befestigt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
.2.3
es
wird
angenommen
,
dass
ein
voll
besetztes
mit
Davits
auszusetzendes
Rettungsfloß
,
das
an
jedem
Davit
auf
der
Seite
befestigt
ist
,
zu
der
das
Schiff
nach
der
Beschädigung
krängt
,
ausgeschwungen
und
zum
Zuwasserlassen
bereit
ist
[EU]
.2.3
Considerar-se-á
que
em
cada
turco
do
bordo
a
que
o
navio
está
adornado
após
ter
sofrido
avaria
está
suspensa
uma
jangada
salva-vidas
completamente
carregada
e
pronta
para
arriar
.2
Die
Rettungsboote
müssen
an
Aussetzvorrichtungen
befestigt
aufgestellt
sein
;
auf
Fahrgastschiffen
ab
80
Meter
Länge
muss
jedes
Rettungsboot
so
aufgestellt
sein
,
dass
sich
das
hintere
Ende
des
Rettungsbootes
mindestens
1,5
Bootslängen
vor
der
Schiffsschraube
befindet
. [EU]
.2
As
baleeiras
salva-vidas
devem
ser
estivadas
peadas
ao
dispositivo
de
lançamento
;
nos
navios
de
passageiros
de
comprimento
igual
ou
superior
a
80
m,
cada
baleeira
deve
estar
estivada
de
modo
a
que
a
sua
extremidade
de
ré
fique
a
uma
distância
do
hélice
, a
vante
deste
,
não
inferior
a 1,5
vezes
o
comprimento
da
baleeira
.
.2
Für
jedes
Atemschutzgerät
muss
eine
feuerfeste
Rettungsleine
von
ausreichender
Länge
und
Festigkeit
vorhanden
sein
,
die
mit
einem
Karabinerhaken
am
Riemen
des
Geräts
oder
an
einem
besonderen
Gürtel
befestigt
werden
kann
,
um
zu
verhindern
,
dass
sich
das
Atemschutzgerät
löst
,
wenn
die
Rettungsleine
betätigt
wird
. [EU]
.2
Para
cada
aparelho
de
respiração
deve
existir
um
cabo
de
segurança
à
prova
de
fogo
,
de
comprimento
e
resistência
suficientes
e
que
possa
ser
ligado
,
por
meio
de
um
gato
de
mola
,
às
correias
do
aparelho
ou
a
um
cinto
separado
,
por
forma
a
impedir
que
o
aparelho
se
solte
quando
se
maneje
o
cabo
de
segurança
.
.6
Kabel
und
Leitungen
müssen
so
eingebaut
und
befestigt
werden
,
dass
keine
Reibungs-
oder
anderen
Schäden
entstehen
. [EU]
.6
Os
cabos
e
fios
devem
ser
instalados
e
protegidos
de
modo
a
prevenir
o
desgaste
por
atrito
ou
qualquer
outra
deterioração
.
"Abschleppeinrichtung"
Einrichtung
in
Form
eines
Hakens
,
einer
Öse
oder
in
anderer
Form
,
an
der
ein
Verbindungsteil
, z. B.
eine
Abschleppstange
oder
ein
Abschleppseil
,
befestigt
werden
kann
. [EU]
Por
«dispositivo
de
reboque»
,
entende-se
um
dispositivo
com
a
forma
de
gancho
,
olhal
,
ou
outra
forma
,
que
permita
fixar
uma
peça
de
ligação
,
tal
como
uma
barra
ou
um
cabo
de
reboque
.
Abweichend
von
Absatz
1
werden
Zwischenbojen
in
der
Ostsee
an
stationären
Fanggeräten
mit
einer
Länge
von
mehr
als
einer
Seemeile
befestigt
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
no
mar
Báltico
,
as
bóias
de
marcação
intermédia
são
fixadas
nas
artes
passivas
de
comprimento
superior
a
uma
milha
marítima
.
Abweichend
von
den
Nummern
6.1
und
6.2
darf
in
den
genannten
Gebieten
innerhalb
der
genannten
Zeiträume
Fischfang
mit
Küstenstellnetzen
,
die
mit
Pflöcken
befestigt
sind
,
Dredschen
für
Jakobsmuscheln
oder
Miesmuscheln
,
Handleinen
,
Reißangeln
,
Zugnetzen
und
Strandwaden
sowie
Reusen
betrieben
werden
,
sofern
[EU]
Em
derrogação
dos
pontos
6.1 e 6.2, é
autorizado
o
exercício
de
actividades
de
pesca
com
redes
estáticas
costeiras
fixas
com
estacas
,
dragas
de
arrasto
para
vieiras
,
dragas
de
arrasto
para
mexilhões
,
linhas
de
mão
,
toneiras
mecanizadas
,
redes
de
emalhar
derivantes
,
redes
envolventes-arrastantes
de
alar
para
a
praia
,
nassas
e
covos
nas
zonas
e
nos
períodos
especificados
,
desde
que:
Abweichend
von
den
Nummern
6.1
und
6.2
darf
in
den
genannten
Gebieten
innerhalb
der
genannten
Zeiträume
Fischfang
mit
Küstenstellnetzen
,
die
mit
Pflöcken
befestigt
sind
,
Dredschen
für
Jakobsmuscheln
oder
Miesmuscheln
,
Zugnetzen
und
Strandwaden
sowie
Reusen
betrieben
werden
,
sofern
[EU]
Em
derrogação
dos
pontos
6.1 e 6.2, é
autorizado
o
exercício
de
actividades
de
pesca
com
redes
estáticas
costeiras
fixas
com
estacas
,
dragas
de
arrasto
para
vieiras
,
dragas
de
arrasto
para
mexilhões
,
redes
de
emalhar
derivantes
,
redes
envolventes-arrastantes
de
alar
para
a
praia
,
nassas
e
covos
nas
zonas
e
nos
períodos
especificados
,
desde
que:
Alle
Batterien
müssen
gut
befestigt
und
leicht
zugänglich
sein
. [EU]
Todas
as
baterias
devem
estar
bem
fixadas
numa
posição
de
fácil
acesso
.
Alle
Bauteile
der
Anlage
müssen
sicher
befestigt
sein
. [EU]
Todos
os
componentes
do
sistema
devem
ser
instalados
e
fixados
correctamente
.
Alle
Teile
des
Systems
müssen
korrekt
befestigt
sein
. [EU]
Todos
os
componentes
do
sistema
devem
ser
fixados
correctamente
.
Alle
Teile
,
die
für
den
Anbau
und
den
sicheren
Betrieb
einer
Kurzkupplungseinrichtung
erforderlich
sind
(
zum
Beispiel
Teile
,
auf
die
Zug-
und/oder
Lenkkräfte
einwirken
und
die
am
Fahrgestell
des
Zugfahrzeuges
oder
des
Anhängers
befestigt
sind
,
und
Kontrollsysteme
),
sind
Bestandteil
der
Typgenehmigung
. [EU]
Todas
as
peças
necessárias
à
instalação
e
funcionamento
em
condições
de
segurança
de
um
dispositivo
de
engate
curto
(por
exemplo
,
peças
sujeitas
a
forças
de
tracção
e/ou
de
direcção
montadas
no
quadro
do
veículo-tractor
ou
no
reboque
e
sistemas
de
comando
)
estão
sujeitas
a
homologação
.
Ältere
Tanks/Container
,
die
nicht
gemäß
den
Vorschriften
von
Kapitel
6.8,
sondern
nach
älteren
nationalen
Rechtsvorschriften
gebaut
und
auf
Mannschaftswagen
befestigt
wurden
,
dürfen
weiter
verwendet
werden
. [EU]
as
cisternas
e
contentores
antigos
construídos
segundo
a
antiga
legislação
nacional
e
não
segundo
as
prescrições
do
capítulo
6.8,
que
equipem
instalações
móveis
de
pessoal
,
podem
continuar
a
ser
utilizados
.
Am
unteren
Ende
des
Gurtbands
wird
ein
Belastungskörper
mit
einer
Gewichtskraft
von
5
daN
befestigt
. [EU]
Suspende-se
uma
carga
de
5
daN
na
extremidade
inferior
da
secção
de
precinta
.
An
beiden
Seiten
des
Schuhs
sind
graue
Lederteile
[A]
angebracht
,
die
am
Spinnstoff
befestigt
sind
.
Auf
dem
Leder
bzw
.
dem
grauen
Spinnstoff
wurden
zudem
vier
senkrecht
verlaufende
Spinnstoffstreifen
[1 [1]]
angebracht
(
siehe
Abbildungen
Nr
.
655
A
und
655
D). [EU]
Em
ambos
os
lados
do
calçado
,
pedaços
em
couro
cinzento
[A [1]]
estão
fixados
à
matéria
têxtil
,
assim
como
quatro
tiras
verticais
de
matéria
têxtil
foram
fixadas
por
cima
dos
pedaços
de
couro/da
matéria
têxtil
cinzenta
. [1 [1]] (ver
imagens
n.os
655
A e
655
D).
An
dem
groben
Netz
des
Rahmens
wird
eine
Reihe
von
"Laichbäumen"
,
die
aus
ungedrehtem
Nylonfaden
bestehen
,
befestigt
. [EU]
Prende-se
à
rede
grosseira
da
estrutura
uma
série
de
«árvores
de
desova»
,
que
consistem
em
pedaços
de
corda
de
nylon
desenrolada
.
An
dem
Prüfschlitten
ist
ein
Halter
angebracht
,
der
so
geschwenkt
werden
kann
,
dass
die
Aufrolleinrichtung
relativ
zur
Bewegungsrichtung
des
Prüfschlittens
in
verschiedenen
Lagen
befestigt
werden
kann
. [EU]
Sobre
o
carro
está
montado
um
suporte
que
pode
rodar
de
forma
a
permitir
que
o
retractor
seja
montado
em
posições
diferentes
em
relação
à
direcção
de
deslocação
do
carro
.
An
der
anderen
Öffnung
ist
das
Rohr
mit
der
Saugdüse
befestigt
. [EU]
O
tubo
com
o
bocal
de
sucção
encaixa
na
outra
abertura
.
An
der
bei
der
Prüfung
verwendeten
Prüfvorrichtung
muss
der
Behälter
wie
im
Fahrzeug
befestigt
werden
können
;
sein
Entlüftungssystem
muss
wie
bei
dem
in
das
Fahrzeug
eingebauten
Behälter
arbeiten
. [EU]
A
instalação
utilizada
para
o
ensaio
deve
estar
de
acordo
com
a
maneira
como
o
reservatório
é
montado
no
veículo
,
incluindo
a
forma
de
funcionamento
do
sistema
de
ventilação
do
reservatório
.
An
der
Oberseite
des
Gussstücks
ist
eine
Abdeckplatte
befestigt
. [EU]
Na
parte
superior
desta
peça
,
está
montada
uma
placa
de
cobertura
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Befestigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners