A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for Ausgangsstellung
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Ausgangsstellung
:
Die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
desactivar
o
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
não
permita
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung
:
Die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
desativar
o
dispositivo
de
proteção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direção
para
uma
posição
que
não
permita
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung
:
Die
Schutzeinrichtung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
Desactivar
o
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
impeça
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung
ohne
Belastung
[EU]
Posição
inicial
sem
carga
.
Danach
wird
er
in
seine
Ausgangsstellung
zurückgedreht
. [EU]
De
seguida
,
deve
ser
rodado
de
volta
à
sua
posição
normal
.
Dann
wird
er
in
seine
Ausgangsstellung
zurückgedreht
. [EU]
De
seguida
,
deve
ser
rodado
de
volta
à
sua
posição
normal
.
Das
Auge
(
in
seiner
Halterung
)
wird
anschließend
wieder
in
aufrechter
Ausgangsstellung
in
das
Superfusionsgerät
eingesetzt
. [EU]
Recoloca-se
em
seguida
o
olho
(no
seu
suporte
)
no
aparelho
de
superfusão
,
na
posição
vertical
original
.
Das
System
oder
die
Systemteile
müssen
mit
den
Leuchteneinheiten
in
ihrer
Ausgangsstellung
nach
Absatz
6.4.1
den
jeweiligen
photometrischen
Vorschriften
der
Absätze
6.2
und
6.3
entsprechen
. [EU]
Se
o
sistema
ou
uma
ou
mais
partes
do
mesmo
estiveram
instalados
de
acordo
com
as
disposições
do
ponto
6.4.1, o
dispositivo
ou
as
respectivas
partes
devem
cumprir
os
requisitos
fotométricos
dos
pontos
6.2 e 6.3.
Der
Druck
(
p15
),
der
erforderlich
ist
,
um
einen
Kolbenhub
von
15
m
gegenüber
der
Ausgangsstellung
mit
einer
Toleranz
von
±
10
kPa
zu
erreichen
,
ist
nach
einem
der
nachstehenden
Prüfverfahren
nachzuprüfen:
[EU]
Deve
verificar-se
se
a
pressão
(p15)
necessária
para
gerar
um
curso
da
biela
de
15
mm
a
partir
da
posição
zero
,
com
uma
tolerância
de
±
10
kPa
,
com
um
dos
seguintes
procedimentos
de
ensaio:
Der
Prüfkörper
ist
parallel
zur
Türöffnung
zu
halten
,
während
man
ihn
von
seiner
Ausgangsstellung
in
der
Tangentialebene
,
in
der
die
dem
Fahrzeuginnenraum
zugewandte
Seite
und
der
äußere
Rand
der
Öffnung
liegen
,
bis
zu
der
Stellung
verschiebt
,
in
der
er
die
erste
Stufe
berührt
;
danach
wird
er
senkrecht
gehalten
und
entlang
der
wahrscheinlichen
Bewegungsrichtung
eines
Benutzers
des
Einstiegs
geführt
. [EU]
O
gabarito
de
ensaio
deve
manter-se
paralelo
ao
vão
da
porta
ao
ser
deslocado
da
sua
posição
inicial
,
em
que
o
plano
da
face
mais
próxima
do
interior
do
veículo
é
tangente
ao
rebordo
mais
exterior
do
vão
,
para
a
posição
de
contacto
com
o
primeiro
degrau
;
em
seguida
,
deve
manter-se
perpendicular
à
direcção
provável
do
movimento
de
uma
pessoa
que
utilize
a
entrada
.
Der
rechte
Fuß
der
fahrerseitigen
Prüfpuppe
muss
auf
dem
in
der
Ausgangsstellung
befindlichen
Gaspedal
ruhen
,
wobei
der
hinterste
Punkt
der
Ferse
auf
der
Bodenplatte
in
der
Ebene
des
Pedals
liegt
. [EU]
O
pé
direito
do
manequim
do
condutor
deve
estar
apenas
apoiado
no
acelerador
,
sem
pressão
,
com
o
ponto
mais
recuado
do
calcanhar
assente
no
piso
,
no
plano
do
pedal
.
Der
Reflektor
wird
erneut
in
seine
Soll-Winkelstellung
nach
Absatz
6.2.2
und
das
Goniometer
in
seine
Ausgangsstellung
gebracht
. [EU]
O
reflector
é
de
novo
inclinado
para
trás
até
à
sua
posição
angular
nominal
,
conforme
definido
no
n.o 6.2.2 e o
goniómetro
recua
para
sua
posição
de
origem
.
Der
Scheinwerfer
muss
mit
dem
Reflektor
in
seiner
Ausgangsstellung
nach
6.4.1
den
betreffenden
photometrischen
Vorschriften
nach
6.2
und
6.3
entsprechen
. [EU]
Estando
o
reflector
inicialmente
fixado
de
acordo
com
o n.o 6.4.1, o
farol
deve
satisfazer
os
requisitos
fotométricos
relevantes
dos
n.os 6.2 e 6.3.
Der
Scheinwerfer
muss
mit
dem
Reflektor
in
seiner
Ausgangsstellung
nach
Absatz
6.4.1
den
jeweiligen
Vorschriften
der
Absätze
6.2
und
6.3
entsprechen
. [EU]
Estando
o
reflector
inicialmente
fixado
em
conformidade
com
o n.o 6.4.1, o
farol
deve
cumprir
os
requisitos
fotométricos
relevantes
dos
n.os 6.2 e 6.3.
Der
Scheinwerfer
muss
mit
dem
Reflektor
in
seiner
Ausgangsstellung
nach
Absatz
6.4.1
den
betreffenden
photometrischen
Vorschriften
nach
den
Absätzen
6.2
und
6.3
entsprechen
. [EU]
Estando
o
reflector
inicialmente
fixado
de
acordo
com
o
ponto
6.4.1., o
farol
deve
cumprir
as
prescrições
fotométricas
relevantes
dos
pontos
6.2. e 6.3..
Der
Scheinwerfer
muss
mit
dem
Reflektor
in
seiner
Ausgangsstellung
nach
Abschntt
6.4.1
den
betreffenden
photometrischen
Vorschriften
nach
Abschntt
6.2
und
6.3
entsprechen
. [EU]
Estando
o
reflector
inicialmente
fixado
de
acordo
com
o n.o 6.4.1, o
farol
deve
satisfazer
os
requisitos
fotométricos
relevantes
dos
n.os 6.2 e 6.3.
Die
Kurzkupplungseinrichtung
muss
150
Meter
hinter
der
Ausgangsstellung
für
die
Beschleunigung
voll
verkürzt
sein
(
siehe
Abbildung
1). [EU]
A
retracção
completa
do
DEC
deve
ter
ocorrido
dentro
de
uma
distância
de
150
m,
medida
do
ponto
de
aceleração
(cf.
figura
1 a
seguir
).
Die
Vorschriften
der
Nummer
2.4.2
gelten
nicht
für
solche
Außenspiegel
,
die
nach
Umklappen
durch
Stoß
wieder
automatisch
in
ihre
Ausgangsstellung
zurückkehren
oder
die
ohne
Benutzung
von
Werkzeug
wieder
in
die
Ausgangsstellung
gebracht
werden
können
. [EU]
Não
estão
sujeitos
às
prescrições
do
ponto
2.4.2
os
espelhos
retrovisores
exteriores
que
,
após
terem
sido
deslocados
sob
o
efeito
de
uma
pancada
,
retomem
automaticamente
a
sua
posição
inicial
,
ou
possam
ser
colocados
na
posição
devida
sem
que
se
recorra
a
ferramentas
.
Ist
an
der
Tür
keine
Stufe
vorhanden
,
dann
wird
als
Zugang
der
Raum
betrachtet
,
der
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
3
Absatz
7.7.1
bis
zu
einem
Abstand
von
300
mm
von
der
Ausgangsstellung
der
Innenseite
des
Prüfkörpers
aus
gemessen
wird
; [EU]
Quando
as
portas
não
tiverem
degrau
, o
espaço
a
considerar
como
passagem
de
acesso
deve
ser
medido
,
de
acordo
com
o
ponto
7.7.1
do
anexo
3,
até
uma
distância
de
300
mm
a
partir
da
posição
inicial
da
face
interior
do
gabarito
de
ensaio
.
Ist
an
der
Tür
keine
Stufe
vorhanden
,
dann
wird
als
Zugang
der
Raum
betrachtet
,
der
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
3
Nummer
7.7.1
bis
zu
einem
Abstand
von
300
mm
von
der
Ausgangsstellung
der
Innenseite
des
zweiteiligen
Prüfkörpers
aus
gemessen
wird
; [EU]
Quando
as
portas
não
tiverem
degrau
, o
espaço
a
considerar
como
passagem
de
acesso
será
,
medido
de
acordo
com
o
ponto
7.7.1
do
anexo
3, o
espaço
de
300
mm
a
partir
da
posição
inicial
da
face
interior
do
duplo
painel
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgangsstellung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners