A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for Auftragswesens
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Annahme
und
Umsetzung
einer
umfassenden
Strategie
samt
Zeitplan
und
Zwischenzielen
für
die
Rechtsangleichung
und
den
Kapazitätsaufbau
in
allen
Bereichen
des
öffentlichen
Auftragswesens
(
öffentliche
Aufträge
,
Konzessionen
,
öffentlich-private
Partnerschaften
)
sowie
für
die
Prüfungsverfahren
und
-gremien
. [EU]
Adoptar
e
aplicar
uma
estratégia
global
,
acompanhada
de
um
calendário
e
prazos
de
execução
,
em
matéria
de
alinhamento
da
legislação
e
reforço
da
capacidade
em
todos
os
domínios
que
se
relacionem
com
os
contratos
públicos
(adjudicação
dos
contratos
,
concessões
,
parcerias
entre
os
sectores
privado
e
público
),
bem
como
em
matéria
de
procedimentos
e
organismos
de
controlo
.
Ausrichtung
des
öffentlichen
Auftragswesens
auf
innovative
Güter
und
Dienstleistungen
; 5.
Erleichterung
des
Zugangs
zu
in-
und
ausländischen
Finanzmitteln
; 6.
effiziente
und
erschwingliche
Mittel
zur
Durchsetzung
geistiger
Eigentumsrechte
. [EU]
A
União
Europeia
não
foi
capaz
de
retirar
o
máximo
benefício
do
aumento
da
produção
e
da
utilização
das
tecnologias
da
informação
e
da
comunicação
(TIC), o
que
reflecte
o
subinvestimento
persistente
em
TIC
,
as
limitações
institucionais
e
os
problemas
organizativos
suscitados
pela
adopção
das
TIC
.
Ausrichtung
des
öffentlichen
Auftragswesens
auf
innovative
Güter
und
Dienstleistungen
[EU]
Fomento
de
contratos
públicos
para
produtos
e
serviços
inovadores
Beauftragung
einer
für
das
Auftragswesen
zuständigen
Stelle
mit
der
Gewährleistung
einer
kohärenten
und
transparenten
Strategie
und
ihrer
Umsetzung
in
allen
Bereichen
des
öffentlichen
Auftragswesens
. [EU]
Encarregar
uma
organização
competente
em
matéria
de
contratos
públicos
de
garantir
uma
política
coerente
e
transparente
e
de
acompanhar
a
sua
aplicação
,
em
todas
as
áreas
relativas
aos
contratos
públicos
.
Damit
auf
dem
von
dieser
Richtlinie
erfassten
Gebiet
des
öffentlichen
Auftragswesens
ein
wirksamer
Wettbewerb
entsteht
,
ist
es
erforderlich
,
dass
die
Bekanntmachungen
der
Auftraggeber
der
Mitgliedstaaten
gemeinschaftsweit
veröffentlicht
werden
. [EU]
O
desenvolvimento
de
uma
concorrência
efectiva
no
domínio
dos
contratos
abrangidos
pela
presente
directiva
exige
que
seja
dada
publicidade
a
nível
comunitário
aos
anúncios
de
concursos
elaborados
pelas
autoridades/entidades
adjudicantes
dos
Estados-Membros
.
Die
Förderung
von
Forschung
und
Entwicklung
ist
zur
Stärkung
der
europäischen
rüstungstechnologischen
und
-industriellen
Basis
von
zentraler
Bedeutung
,
und
die
Öffnung
des
Auftragswesens
trägt
zur
Erreichung
dieses
Ziels
bei
. [EU]
Incentivar
a
investigação
e
desenvolvimento
constitui
um
meio
crucial
de
reforçar
a
base
industrial
e
tecnológica
de
defesa
da
Europeia
, e a
abertura
à
concorrência
dos
contratos
contribui
para
a
realização
deste
objectivo
.
Die
Kommission
kann
das
in
den
Absätzen
2
bis
5
vorgesehene
Verfahren
anwenden
,
wenn
sie
vor
Abschluss
eines
Vertrags
zu
der
Auffassung
gelangt
,
dass
bei
einem
Vergabeverfahren
,
das
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
2004/18/EG
fällt
,
ein
schwerer
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
im
Bereich
des
öffentlichen
Auftragswesens
vorliegt
. [EU]
A
Comissão
pode
recorrer
ao
procedimento
previsto
nos
n.os 2 a 5
caso
,
antes
de
um
contrato
ser
celebrado
,
considere
que
foi
cometida
uma
violação
grave
do
direito
comunitário
em
matéria
de
contratos
públicos
no
decurso
de
um
procedimento
de
adjudicação
de
contratos
abrangido
pela
Directiva
2004/18/CE
.
Die
Kommission
kann
das
in
den
Absätzen
2
bis
5
vorgesehene
Verfahren
anwenden
,
wenn
sie
vor
Abschluss
eines
Vertrags
zu
der
Auffassung
gelangt
,
dass
bei
einem
Vergabeverfahren
,
das
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
fällt
,
ein
schwerer
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
im
Bereich
des
Auftragswesens
vorliegt
. [EU]
A
Comissão
pode
invocar
o
procedimento
previsto
nos
n.os 2 a 5,
sempre
que
,
antes
da
celebração
de
um
contrato
,
considerar
que
foi
cometida
uma
violação
grave
da
legislação
comunitária
em
matéria
de
contratos
no
decurso
de
um
procedimento
de
adjudicação
abrangido
pela
presente
directiva
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
Entscheidungen
von
Auftraggebern
wirksam
und
vor
allem
möglichst
rasch
nach
Maßgabe
der
Artikel
56
bis
62
auf
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
im
Bereich
des
Auftragswesens
oder
gegen
die
einzelstaatlichen
Vorschriften
,
die
dieses
Recht
umsetzen
,
nachgeprüft
werden
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
aprovar
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
as
decisões
das
autoridades/entidades
adjudicantes
possam
ser
objecto
de
recursos
eficazes
e,
sobretudo
,
tão
céleres
quanto
possível
,
nos
termos
dos
artigos
56
.o a
62
.o,
com
fundamento
na
violação
,
por
tais
decisões
,
do
direito
comunitário
em
matéria
de
contratos
públicos
ou
das
normas
nacionais
de
transposição
desse
direito
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
hinsichtlich
der
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
2004/17/EG
fallenden
Aufträge
die
Entscheidungen
der
Auftraggeber
wirksam
und
vor
allem
möglichst
rasch
nach
Maßgabe
der
Artikel
2
bis
2f
der
vorliegenden
Richtlinie
auf
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
im
Bereich
des
Auftragswesens
oder
gegen
die
einzelstaatlichen
Vorschriften
,
die
dieses
Recht
umsetzen
,
nachgeprüft
werden
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
tomar
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
,
no
que
se
refere
aos
contratos
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
Directiva
2004/17/CE
,
as
decisões
das
entidades
adjudicantes
possam
ser
objecto
de
recursos
eficazes
e,
sobretudo
,
tão
céleres
quanto
possível
,
nos
termos
dos
artigos
2.o a 2.o-F
da
presente
directiva
,
com
fundamento
na
violação
,
por
tais
decisões
,
do
direito
comunitário
em
matéria
de
contratos
ou
das
normas
nacionais
de
transposição
desse
direito
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
hinsichtlich
der
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
2004/18/EG
fallenden
Aufträge
die
Entscheidungen
der
öffentlichen
Auftraggeber
wirksam
und
vor
allem
möglichst
rasch
nach
Maßgabe
der
Artikel
2
bis
2f
der
vorliegenden
Richtlinie
auf
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
im
Bereich
des
öffentlichen
Auftragswesens
oder
gegen
die
einzelstaatlichen
Vorschriften
,
die
dieses
Recht
umsetzen
,
nachgeprüft
werden
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
tomar
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
,
no
que
se
refere
aos
contratos
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
Directiva
2004/18/CE
,
as
decisões
das
entidades
adjudicantes
possam
ser
objecto
de
recursos
eficazes
e,
sobretudo
,
tão
céleres
quanto
possível
,
nos
termos
dos
artigos
2.o a 2.o-F
da
presente
directiva
,
com
fundamento
na
violação
,
por
tais
decisões
,
do
direito
comunitário
em
matéria
de
contratos
públicos
ou
das
normas
nacionais
de
transposição
desse
direito
.
Einführung
eines
öffentlichen
Auftragswesens
mit
allen
dazugehörigen
Verwaltungsstrukturen
und
operativen
Instrumenten
sowie
erhebliche
Fortschritte
bei
der
vollständigen
Angleichung
an
den
EU-Besitzstand
,
wobei
sicherzustellen
ist
,
dass
die
Vorschriften
für
das
öffentliche
Auftragswesen
von
sämtlichen
Vergabestellen
auf
allen
Ebenen
eingehalten
werden
. [EU]
Criar
um
sistema
de
contratos
públicos
com
todas
as
estruturas
administrativas
e
meios
operacionais
necessários
e
alcançar
progressos
significativos
com
vista
ao
total
alinhamento
pelo
acervo
comunitário
,
garantindo
que
as
normas
que
regem
os
contratos
públicos
são
aplicadas
eficazmente
por
todas
as
autoridades
e
entidades
adjudicantes
a
todos
os
níveis
.
Es
kann
daher
seinen
Zweck
,
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
im
Bereich
des
öffentlichen
Auftragswesens
in
größerer
Zahl
zu
verhindern
,
nicht
erfüllen
. [EU]
Não
pode
,
por
conseguinte
,
alcançar
o
respectivo
objectivo
de
prevenção
de
um
número
significativo
de
violações
do
direito
comunitário
dos
contratos
públicos
.
Festlegung
einer
umfassenden
nationalen
Strategie
zur
Entwicklung
des
öffentlichen
Auftragswesens
in
der
Türkei
,
einschließlich
des
Einsatzes
elektronischer
Mittel
auf
allen
Stufen
des
Vergabeverfahrens
. [EU]
Adoptar
uma
estratégia
nacional
global
com
vista
ao
desenvolvimento
do
sistema
de
contratos
públicos
da
Turquia
,
incluindo
a
utilização
de
meios
electrónicos
em
todas
as
fases
do
procedimento
de
concurso
.
Gewährleistung
der
vollen
Funktionsfähigkeit
sowie
Effizienz
und
Transparenz
des
öffentlichen
Auftragswesens
und
Annahme
der
erforderlichen
Durchführungsbestimmungen
. [EU]
Assegurar
o
funcionamento
integral
de
um
regime
de
contratos
públicos
e
adoptar
a
necessária
legislação
de
aplicação
.
Gewährleistung
eines
öffentlichen
Auftragswesens
,
das
über
alle
erforderlichen
administrativen
Strukturen
verfügt
,
und
Erzielung
substanzieller
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
vollständige
Angleichung
an
den
EU-Besitzstand
. [EU]
Implementar
um
regime
de
contratos
públicos
que
disponha
de
todas
as
estruturas
administrativas
relevantes
e
efectuar
progressos
substanciais
nos
trabalhos
para
o
alinhamento
integral
pelo
acervo
comunitário
.
Schaffung
eines
kohärenten
und
wirksamen
öffentlichen
Auftragswesens
in
beiden
Teilrepubliken
. [EU]
Aplicar
regimes
coerentes
e
eficazes
em
matéria
de
concursos
públicos
em
ambas
as
Repúblicas
.
Schaffung
eines
kohärenten
und
wirksamen
öffentlichen
Auftragswesens
in
Serbien
und
Montenegro
. [EU]
Aplicar
um
regime
de
contratos
públicos
coerente
e
eficaz
na
Sérvia
e
Montenegro
.
Schaffung
eines
kohärenten
und
wirksamen
öffentlichen
Auftragswesens
und
Gewährleistung
der
Unabhängigkeit
der
zuständigen
Stellen
;
Gewährleistung
transparenter
Verfahren
-
ungeachtet
des
Auftragsvolumens
-
und
der
Nichtdiskriminierung
zwischen
Anbietern
aus
Serbien
und
der
EU
sowie
Stärkung
der
Kapazitäten
für
die
Rechtsdurchsetzung
in
diesem
Sektor
. [EU]
Aplicar
um
regime
coerente
e
eficaz
de
adjudicação
dos
contratos
públicos
,
garantir
a
independência
dos
organismos
competentes
em
matéria
de
contratos
públicos
e a
transparência
dos
procedimentos
,
independentemente
do
valor
do
contrato
,
bem
como
a
não
discriminação
entre
os
fornecedores
sérvios
e
os
da
União
Europeia
;
reforçar
as
capacidades
de
execução
neste
sector
.
Schaffung
eines
leistungsfähigen
öffentlichen
Auftragswesens
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
der
EU
einschließlich
der
Rechtsbehelfe
. [EU]
Aplicar
um
regime
de
contratos
públicos
eficaz
,
em
consonância
com
os
princípios
da
UE
,
designadamente
em
matéria
de
recursos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auftragswesens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners