A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
55 results for Aufschlagpunkt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Das
Muster
bricht
unter
Bildung
zahlreicher
kreisförmiger
,
nahezu
um
den
Aufschlagpunkt
zentrierter
Risse
,
wobei
die
dem
Aufschlagpunkt
am
nächsten
gelegenen
Risse
höchstens
80
mm
von
diesem
entfernt
sein
dürfen
. [EU]
A
amostra
parte-se
apresentando
numerosas
fissuras
circulares
cujo
centro
é
aproximadamente
o
ponto
de
impacto
,
estando
as
fissuras
mais
próximas
situadas
a
80
mm
,
no
máximo
,
do
ponto
de
impacto
.
Das
Pendelgewicht
ist
in
der
erforderlichen
Höhe
so
aufzuhängen
,
dass
es
sich
nicht
um
den
Aufschlagpunkt
dreht
. [EU]
A
altura
de
suspensão
do
bloco
deve
ser
regulada
e
devem
ser
tomadas
as
medidas
necessárias
para
impedir
o
bloco
de
rodar
em
torno
do
ponto
de
impacto
.
Das
Pendelgewicht
ist
in
der
erforderlichen
Höhe
so
aufzuhängen
,
dass
es
sich
nicht
um
den
Aufschlagpunkt
dreht
. [EU]
A
altura
de
suspensão
do
bloco
pendular
deve
ser
regulada
e
devem
ser
tomadas
as
medidas
necessárias
para
impedir
o
bloco
de
rodar
em
torno
do
ponto
de
impacto
.
Das
Pendelgewicht
wird
nach
rückwärts
gezogen
,
bis
sich
die
Höhe
seines
Schwerpunkts
über
dem
Aufschlagpunkt
befindet
,
der
nach
einer
der
nachstehenden
Formeln
bestimmt
wird:
[EU]
O
bloco
pendular
deve
ser
puxado
para
trás
,
de
forma
a
que
a
altura
do
seu
centro
de
gravidade
ultrapasse
a
que
terá
no
ponto
de
impacto
num
valor
calculado
segundo
uma
das
duas
fórmulas
seguintes:
Das
Pendelgewicht
wird
nach
rückwärts
gezogen
,
bis
sich
die
Höhe
seines
Schwerpunkts
über
dem
Aufschlagpunkt
befindet
,
der
nach
einer
der
nachstehenden
Formeln
entsprechend
der
Bezugsmasse
der
zu
prüfenden
kompletten
Zugmaschine
bestimmt
wird:
[EU]
O
bloco
pendular
deve
ser
puxado
para
trás
,
de
forma
a
que
a
altura
do
seu
centro
de
gravidade
ultrapasse
a
que
terá
no
ponto
de
impacto
num
valor
calculado
segundo
uma
das
duas
fórmulas
seguintes
, a
escolher
em
função
da
massa
em
referência
do
conjunto
submetido
a
ensaio:
Das
Prüfmuster
gibt
nach
und
bricht
unter
Bildung
zahlreicher
kreisförmiger
,
nahezu
um
den
Aufschlagpunkt
zentrierter
Risse
. [EU]
O
provete
cede
e
parte-se
,
apresentado
numerosas
fissuras
circulares
,
cujo
centro
é
aproximadamente
o
ponto
de
impacto
.
Das
Prüfmuster
gibt
nach
und
bricht
unter
Bildung
zahlreicher
kreisförmiger
nahezu
um
den
Aufschlagpunkt
zentrierter
Risse
. [EU]
O
provete
cede
e
parte-se
,
apresentando
numerosas
fissuras
circulares
,
cujo
centro
é
aproximadamente
o
ponto
de
impacto
.
Der
Abstand
zwischen
linkem
und
rechtem
Aufschlagpunkt
der
beiden
senkrechten
Pfosten
der
Schutzvorrichtung
ist
zu
messen
. [EU]
A
distância
entre
os
pontos
de
impacto
direito
e
esquerdo
dos
dois
montantes
verticais
da
estrutura
deve
ser
medida
.
Der
Aufschlagpunkt
der
Kugel
darf
vom
geometrischen
Mittelpunkt
des
Prüfmusters
bei
einer
Fallhöhe
6 m
nicht
weiter
als
50
mm
entfernt
liegen
.
Die
Kugel
muss
auf
die
Seite
des
Prüfmusters
aufschlagen
,
die
der
Außenseite
der
in
das
Fahrzeug
eingebauten
Sicherheitsglasscheibe
entspricht
. [EU]
O
ponto
de
impacto
deve
encontrar-se
a
uma
distância
máxima
de
25
mm
do
centro
geométrico
do
provete
,
no
caso
de
uma
altura
de
queda
inferior
ou
igual
a 6 m,
ou
encontrar-se
a
uma
distância
máxima
de
50
mm
do
centro
do
provete
,
no
caso
de
uma
altura
de
queda
superior
a 6 m. A
esfera
deve
atingir
a
face
do
provete
que
representa
a
face
externa
da
vidraça
de
segurança
quando
esta
estiver
montada
no
veículo
.
Der
Aufschlagpunkt
der
Kugel
darf
vom
Mittelpunkt
des
Prüfmusters
nicht
weiter
als
25
mm
entfernt
liegen
. [EU]
O
ponto
de
impacto
deve
encontrar-se
a
uma
distância
máxima
de
25
mm
do
centro
geométrico
do
provete
.
Der
Aufschlagpunkt
wird
bestimmt
durch
die
sich
tangential
an
die
Motorhaube
und
die
Schutzvorrichtung
anschließende
Ebene
,
die
durch
die
von
den
höchsten
äußeren
Punkten
des
Vorderradreifens
gebildete
Linie
verläuft
(
Abbildung
6.7). [EU]
O
ponto
de
impacto
é
definido
pelo
plano
tangente
à
capota
do
motor
e à
estrutura
de
protecção
que
passa
pelos
pontos
externos
mais
elevados
dos
pneus
dianteiros
(figura 6.7).
Der
Aufschlagpunkt
wird
bestimmt
durch
die
sich
tangential
an
die
Schutzvorrichtung
anschließende
Ebene
,
die
durch
die
von
den
höchsten
äußeren
Punkten
der
Vorderrad-
und
Hinterradreifen
gebildete
Linie
verläuft
(
Abbildung
6.7). [EU]
O
ponto
de
impacto
é
definido
pelo
plano
tangente
à
estrutura
de
protecção
que
passa
pela
recta
definida
pelos
pontos
externos
mais
elevados
dos
pneus
dianteiros
e
traseiros
(figura 6.7).
Der
Punkt
des
ersten
Kontakts
darf
nicht
mehr
als
10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
. [EU]
No
instante
do
primeiro
contacto
, o
ponto
de
primeiro
contacto
do
pêndulo
deve
situar-se
a
±10
mm
do
ponto
seleccionado
para
o
impacto
.
Der
Punkt
des
ersten
Kontakts
zwischen
Schlagkörper
und
Frontschutzsystem
darf
nicht
mehr
als
10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
. [EU]
No
instante
do
primeiro
contacto
, o
ponto
de
primeiro
contacto
do
pêndulo
deve
situar-se
a ±
10
mm
do
ponto
seleccionado
para
o
impacto
.
Der
senkrechte
Abstand
zwischen
dem
Aufschlagpunkt
der
Motorhaube
und
der
Bodenebene
ist
zu
messen
. [EU]
A
distância
vertical
entre
o
ponto
de
impacto
da
capota
do
motor
e o
plano
do
solo
deve
ser
medida
.
Der
senkrechte
Abstand
zwischen
dem
Aufschlagpunkt
der
Schutzvorrichtung
und
der
Bodenebene
ist
zu
messen
. [EU]
A
distância
vertical
entre
o
ponto
de
impacto
da
estrutura
e o
plano
do
solo
deve
ser
medida
.
Die
Aufschlagrichtung
muss
in
einer
Längsebene
des
Fahrzeugs
liegen
,
die
durch
den
Aufschlagpunkt
geht
. [EU]
A
direcção
de
impacto
deve
acompanhar
um
plano
vertical
longitudinal
do
veículo
que
atravessa
o
ponto
de
impacto
.
Die
elastische
Verformung
ist
(
810
+
av
)
mm
über
dem
Sitz-Index-Punkt
in
einer
vertikalen
Ebene
zu
messen
,
die
durch
den
Aufschlagpunkt
führt
. [EU]
A
deformação
elástica
é
medida
a (810 +
av
)
mm
acima
do
ponto
índice
do
banco
,
no
plano
vertical
de
aplicação
da
carga
.
Die
erforderliche
Geschwindigkeit
ist
gemäß
Nummer
4.6
und
die
Energie
gemäß
Abbildung
6
in
Abhängigkeit
von
der
Höhe
der
Vorderkante
des
Frontschutzsystems
und
dem
Vorsprung
des
Frontschutzsystems
auf
der
vertikalen
Längsebene
zu
ermitteln
,
die
durch
den
gewählten
Aufschlagpunkt
geht
. [EU]
A
velocidade
requerida
é o
valor
obtido
no
ponto
4.6. A
energia
obtém-se
pela
figura
6,
com
referência
aos
valores
da
altura
do
bordo
dianteiro
do
sistema
de
protecção
frontal
e
do
avanço
do
sistema
de
protecção
frontal
num
plano
vertical
longitudinal
do
veículo
,
atravessando
o
ponto
de
impacto
pretendido
.
die
zwei
Scheiben
des
Prüfmusters
geben
nach
und
brechen
unter
Bildung
zahlreicher
kreisförmiger
,
nahe
um
den
Aufschlagpunkt
zentrierter
Risse
; [EU]
Os
dois
elementos
do
provete
cedem
e
partem-se
,
apresentando
numerosas
fissuras
circulares
,
centradas
aproximadamente
sobre
o
ponto
de
impacto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufschlagpunkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners