A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for Auffinden
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
520/2007
ist
der
Einsatz
von
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
zum
Auffinden
von
Rotem
Thun
im
Konventionsgebiet
verboten
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
520/2007
, a
utilização
de
aviões
ou
de
helicópteros
para
a
busca
de
atum
rabilho
na
área
da
convenção
é
proibida
.
Auffinden
der
ausgeschriebenen
Person
oder
des
ausgeschriebenen
Fahrzeugs
,
Wasserfahrzeugs
,
Luftfahrzeugs
oder
Containers
[EU]
O
facto
de
a
pessoa
ou
o
veículo
,
embarcação
,
aeronave
ou
contentor
indicados
terem
sido
localizados
Auffinden
von
Infektionen
mit
LPAI
der
Subtypen
H5
und
H7
bei
speziell
ausgewählten
Hausgeflügelpopulationen
mit
spezifischem
Infektionsrisiko
wegen
des
Haltungssystems
oder
der
Anfälligkeit
bestimmter
Arten
. [EU]
Detectar
infecções
de
GABP
dos
subtipos
H5
e
H7
em
populações
especificamente
visadas
de
aves
de
capoeira
em
risco
específico
de
infecção
devido
ao
seu
sistema
de
criação
ou
à
susceptibilidade
de
espécies
específicas
.
Auffinden
von
subklinischen
Infektionen
mit
LPAI
der
Subtypen
H5
und
H7
als
Ergänzung
von
Systemen
für
eine
Früherkennung
und
zur
anschließenden
Verhütung
möglicher
Mutierungen
dieser
Viren
zu
HPAI
. [EU]
Detectar
infecções
subclínicas
com
GABP
dos
subtipos
H5
e
H7
complementando
,
assim
,
os
sistemas
de
detecção
precoce
e
impedindo
subsequentemente
a
mutação
possível
destes
vírus
em
GAAP
.
Das
Aufzeichnungsgerät
muss
eine
Einrichtung
besitzen
,
die
sein
Auffinden
im
Wasser
erleichtert
. [EU]
O
equipamento
de
registo
deve
incluir
um
dispositivo
que
permita
a
sua
localização
na
água
.
das
Verbot
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1559/2007
,
Flugzeuge
oder
Hubschrauber
zum
Auffinden
von
Rotem
Thun
einzusetzen
[EU]
A
proibição
de
utilizar
aeronaves
ou
helicópteros
para
a
busca
de
atum
rabilho
,
estabelecida
no
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1559/2007
dem
Auffinden
des
gemeldeten
Produkts
auf
dem
Markt
oder
[EU]
o
produto
notificado
ter
sido
encontrado
no
mercado
,
ou
Der
Dienst
leistet
ferner
Unterstützung
beim
Auffinden
anderer
Stellen
,
die
den
Opfern
von
Verbrechen
Hilfe
bereitstellen
können
. [EU]
É
também
dado
apoio
na
procura
de
outras
fontes
de
ajuda
.
Der
Einsatz
von
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
zum
Auffinden
von
Rotem
Thun
im
Konventionsgebiet
ist
verboten
. [EU]
É
proibida
a
utilização
de
aeronaves
ou
de
helicópteros
para
a
busca
de
atum
rabilho
na
Área
da
Convenção
.
Der
Einsatz
von
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
zum
Auffinden
von
Rotem
Thun
ist
verboten
. [EU]
É
proibida
a
utilização
de
aeronaves
ou
de
helicópteros
para
a
busca
de
atum
rabilho
.
Der
Flugdatenschreiber
muss
eine
Einrichtung
besitzen
,
die
sein
Auffinden
im
Wasser
erleichtert
. [EU]
O
FDR
deve
incluir
um
dispositivo
que
permita
a
sua
localização
na
água
.
Der
Flugdatenschreiber
muss
eine
Einrichtung
haben
,
um
sein
Auffinden
im
Wasser
zu
erleichtern
. [EU]
O
registador
de
parâmetros
de
voo
deverá
estar
munido
de
um
dispositivo
que
permita
a
sua
localização
na
água
.
Die
CVR
muss
eine
Einrichtung
besitzen
,
die
ihr
Auffinden
im
Wasser
erleichtert
. [EU]
O
CVR
deve
incluir
um
dispositivo
que
permita
a
sua
localização
na
água
.
Die
Inspektoren
achten
auf
IUU-Tätigkeiten
und
melden
diese
;
außerdem
berichten
sie
über
den
Einsatz
von
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
zum
Auffinden
von
Rotem
Thun
. [EU]
O
exercício
de
actividades
de
pesca
ilegal
,
não
declarada
e
não
regulamentada
e a
utilização
de
aeronaves
ou
helicópteros
para
busca
devem
ser
detectados
e
comunicados
pelos
inspectores
.
Die
Normung
der
Implantationsstelle
für
Transponder
und
die
Angabe
dieser
Stelle
im
Identifizierungsdokument
dürfte
das
Auffinden
von
implantierten
Transpondern
erleichtern
. [EU]
A
normalização
do
local
de
implantação
dos
repetidores
e o
registo
desse
local
nos
documentos
de
identificação
deverá
tornar
mais
fácil
a
localização
dos
repetidores
implantados
.
Die
Spezifikation
der
Architektur
des
Gesamtsystems
sowie
der
Verbindungen
zwischen
dem
NVR
und
den
anderen
Registern
wird
derart
festgelegt
werden
,
dass
nötigenfalls
das
Auffinden
der
angeforderten
Informationen
ermöglicht
wird
. [EU]
A
definição
da
arquitectura
de
todo
o
sistema
,
bem
como
as
ligações
entre
o
RNMC
e
os
demais
registos
,
será
especificada
de
forma
a
permitir
encontrar
,
sempre
que
necessário
,
as
informações
requeridas
.
Die
Tonaufzeichnungsanlage
für
das
Cockpit
muss
eine
Einrichtung
haben
,
um
ihr
Auffinden
im
Wasser
zu
erleichtern
. [EU]
O
gravador
de
voz
da
cabina
de
pilotagem
deverá
ter
um
dispositivo
que
permita
a
sua
localização
na
água
.
durch
die
,
soweit
dies
zweckmäßig
und
notwendig
ist
,
das
Auffinden
von
qualitativ
hochwertigen
Inhalten
und
Diensten
für
Minderjährige
und
der
Zugang
hierzu
erleichtert
werden
,
unter
anderem
durch
die
Bereitstellung
von
Zugangsmöglichkeiten
in
Bildungseinrichtungen
und
an
öffentlich
zugänglichen
Orten
[EU]
Medidas
que
facilitem
,
sempre
que
adequado
e
necessário
, a
identificação
e o
acesso
a
conteúdos
e
serviços
de
qualidade
para
menores
,
designadamente
pelo
fornecimento
de
meios
de
acesso
nos
estabelecimentos
de
ensino
e
nos
locais
públicos
Gut:
Gut
lesbare
und
gut
strukturierte
Grafiken
auf
einer
gut
angeordneten
optischen
Anzeige
,
welche
das
Auffinden
der
gesuchten
Menüoption
mit
einer
einzigen
Blickzuwendung
mit
einer
Dauer
von
einer
Sekunde
ermöglichen
[EU]
Bom:
Gráficos
fáceis
de
ler
e
bem
estruturados
apresentados
num
visor
bem
posicionado
,
que
permite
a
identificação
do
elemento
relevante
do
menu
com
um
único
relance
de
1
segundo
.
Gut:
Gut
lesbare
und
gut
strukturierte
Grafiken
auf
einer
gut
angeordneten
optischen
Anzeige
,
welche
das
Auffinden
der
gesuchten
Menüoption
mit
einer
einzigen
Blickzuwendung
mit
einer
Dauer
von
einer
Sekunde
ermöglichen
. [EU]
Bom:
gráficos
fáceis
de
ler
e
bem
estruturados
apresentados
num
visor
bem
posicionado
,
que
permite
a
identificação
do
elemento
relevante
do
menu
com
um
único
relance
de
um
segundo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auffinden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners