A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for 617
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
gilt
für
Dexia
unbeschadet
der
Anforderungen
im
Hinblick
auf
ausschüttungsfähige
Gewinne
(
gemäß
Artikel
617
Code
des
sociétés
belge
(
Belgisches
Gesellschaftsgesetzbuch
)) [EU]
não
prejudicará
o
requisito
de
lucros
distribuíveis
(nos
termos
do
artigo
617
.o
do
Código
das
Sociedades
belga
)
ao
nível
do
grupo
Dexia
"Ich
,
der
Unterzeichnete
,
bestätige
,
dass
der
Verkauf
der
in
dieser
Rechnung
erfassten
Waren
zur
Direktausfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
im
Rahmen
und
im
Einklang
mit
der
von
[Unternehmen]
angebotenen
und
von
der
Europäischen
Kommission
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
617
/2000
angenommenen
Verpflichtung
erfolgt
. [EU]
«Eu
,
abaixo
assinado
,
certifico
que
a
venda
para
exportação
directa
,
para
a
Comunidade
Europeia
,
das
mercadorias
abrangidas
pela
presente
factura
é
efectuada
ao
abrigo
do
compromisso
oferecido
por
[empresa],
nas
condições
nele
estipuladas
, e
aceite
pela
Comissão
Europeia
através
do
Regulamento
(CE) n.o
617
/2000
.
'Ich
,
der
Unterzeichnete
,
bestätige
,
dass
der
Verkauf
der
in
dieser
Rechnung
erfassten
Waren
zur
Direktausfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
im
Rahmen
und
im
Einklang
mit
der
von
[Unternehmen]
angebotenen
und
von
der
Europäischen
Kommission
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
617
/2000
beziehungsweise
dem
Beschluss
2008/649/EG
angenommenen
Verpflichtung
erfolgt
. [EU]
"Eu
,
abaixo-assinado
,
certifico
que
a
venda
para
exportação
directa
para
a
Comunidade
Europeia
das
mercadorias
cobertas
pela
presente
factura
é
efectuada
ao
abrigo
do
compromisso
oferecido
por
[empresa],
nas
condições
nele
estipuladas
, e
aceite
pela
Comissão
Europeia
por
intermédio
do
Regulamento
n.o
617
/2000
ou
da
Decisão
2008/649/CE
(conforme
for
o
caso
).
In
den
Beschlüssen
2004/
617
/EG
und
2004/618/EG
ist
ferner
eine
Übergangsregelung
für
die
Einfuhr
von
Basmati-Reis
bis
zur
Anwendung
der
endgültigen
Einfuhrregelung
für
diese
Reisart
vorgesehen
. [EU]
As
Decisões
2004/
617
/CE
e
2004/618/CE
prevêem
,
por
outro
lado
, a
instituição
de
um
regime
de
transição
para
a
importação
do
arroz
Basmati
na
pendência
da
instituição
de
um
regime
final
de
importação
desse
arroz
.
In
den
mit
den
Beschlüssen
2004/
617
/EG
und
2004/618/EG
genehmigten
Abkommen
sind
die
Einrichtung
eines
Systems
für
Grenzkontrollen
auf
Grundlage
einer
DNA-Analyse
und
bis
zum
Inkrafttreten
dieses
Kontrollsystems
eine
Übergangsregelung
für
die
Einfuhr
von
Basmati-Reis
vorgesehen
. [EU]
Os
acordos
aprovados
pelas
Decisões
2004/
617
/CE
e
2004/618/CE
prevêem
a
criação
de
um
sistema
comunitário
de
controlo
baseado
na
análise
do
ADN
nas
fronteiras
,
bem
como
um
regime
transitório
de
importação
de
arroz
Basmati
até
à
data
de
entrada
em
vigor
do
referido
sistema
de
controlo
.
In
der
Entscheidung
wird
klargestellt
,
dass
die
315
,5
Mio
.
EUR
[617,1
Mio
. DEM]
Betriebsbeihilfe
die
zulässige
Höchstbeihilfe
an
die
Werft
für
bis
31
.
Dezember
1993
unterzeichnete
Schiffbauaufträge
darstelle
. [EU]
A
decisão
explica
que
os
auxílios
ao
funcionamento
no
valor
de
315
,5
milhões
de
euros
(617,1
milhões
de
marcos
alemães
)
constitui
o
auxílio
ao
funcionamento
máximo
a
ser
pago
ao
estaleiro
em
relação
a
contratos
de
construção
naval
assinados
até
31
de
Dezembro
de
1993
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
617
/2009
ist
festgelegt
,
dass
das
Kontingentsjahr
am
1.
Juli
beginnt
und
am
30
.
Juni
endet
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
617
/2009
estabelece
que
o
ano
de
contingentação
decorre
de
1
de
julho
a
30
de
junho
.
Ley
no
18
.617/87
del
Ministerio
de
Agricultura
[EU]
Ley
n.o
18
617
/87
del
Ministerio
de
Agricultura
Mit
dem
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Indien
gemäß
Artikel
XXVIII
des
GATT
1994
über
die
Änderung
der
in
der
EG-Liste
CXL
der
Europäischen
Gemeinschaft
im
Anhang
zum
GATT
1994
vorgesehenen
Zugeständnisse
hinsichtlich
Reis
,
genehmigt
durch
den
Beschluss
2004/
617
/EG
des
Rates
[3],
wird
für
Einfuhren
von
geschältem
Reis
bestimmter
Basmati-Sorten
der
Zollsatz
Null
festgesetzt
. [EU]
O
Acordo
sob
forma
de
Troca
de
Cartas
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Índia
,
no
âmbito
do
artigo
XXVIII
do
GATT
de
1994
,
relativo
à
alteração
das
concessões
previstas
para
o
arroz
na
lista
CXL
da
Comunidade
Europeia
anexa
ao
GATT
de
1994
[2],
aprovado
pela
Decisão
2004/
617
/CE
do
Conselho
[3],
prevê
que
o
direito
aplicável
às
importações
de
arroz
descascado
de
determinadas
variedades
do
tipo
Basmati
seja
fixado
em
zero
.
Mit
dem
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Indien
gemäß
Artikel
XXVIII
des
GATT
1994
über
die
Änderung
der
in
der
EG-Liste
CXL
der
Europäischen
Gemeinschaft
im
Anhang
zum
GATT
1994
vorgesehenen
Zugeständnisse
hinsichtlich
Reis
,
genehmigt
mit
dem
Beschluss
2004/
617
/EG
des
Rates
[4],
wird
für
Einfuhren
von
geschältem
Reis
bestimmter
Basmati-Sorten
aus
Indien
der
Zollsatz
Null
festgesetzt
. [EU]
O
Acordo
sob
forma
de
Troca
de
Cartas
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Índia
,
no
âmbito
do
artigo
XXVIII
do
GATT
de
1994
,
relativo
à
alteração
das
concessões
previstas
para
o
arroz
na
lista
CXL
da
Comunidade
Europeia
anexa
ao
GATT
de
1994
[3],
aprovado
pela
Decisão
2004/
617
/CE
do
Conselho
[4],
estabelece
que
o
direito
aplicável
às
importações
de
arroz
descascado
de
determinadas
variedades
do
tipo
Basmati
originário
da
Índia
é
fixado
em
zero
.
Mit
den
Beschlüssen
2004/
617
/EG
und
2004/618/EG
werden
die
Einfuhrbedingungen
für
Basmati-Reis
festgelegt
. [EU]
As
Decisões
2004/
617
/CE
e
2004/618/CE
prevêem
condições
de
importação
para
o
arroz
Basmati
.
Mit
der
Entscheidung
2005/
617
/EG
der
Kommission
vom
17
.
August
2005
zur
vorläufigen
Anerkennung
der
Systeme
des
Vereinigten
Königreichs
zur
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Schafen
und
Ziegen
in
Großbritannien
und
Nordirland
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
21/2004
werden
diese
Systeme
vorläufig
bis
30
.
April
2006
zugelassen
. [EU]
A
Decisão
2005/
617
/CE
da
Comissão
,
de
17
de
Agosto
de
2005
,
que
reconhece
temporariamente
os
sistemas
de
identificação
e
registo
de
ovinos
e
caprinos
na
Grã-Bretanha
e
Irlanda
do
Norte
,
Reino
Unido
,
em
conformidade
com
o n.o 2,
alínea
d),
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
21/2004
[2],
concedeu
uma
aprovação
provisória
àqueles
sistemas
até
30
de
Abril
de
2006
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
617
/2009
des
Rates
wird
auf
Mehrjahresbasis
ein
autonomes
Zollkontingent
für
die
Einfuhr
von
20000
t
Qualitätsrindfleisch
eröffnet
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
617
/2009
do
Conselho
[2]
abre
,
em
regime
plurianual
,
um
contingente
pautal
autónomo
de
importação
de
20000
toneladas
de
carne
de
bovino
de
alta
qualidade
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
617
/2009
des
Rates
wurde
auf
Mehrjahresbasis
ein
autonomes
Zollkontingent
für
die
Einfuhr
von
20000
Tonnen
Qualitätsrindfleisch
eröffnet
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
617
/2009
do
Conselho
[2]
abriu
,
em
regime
plurianual
,
um
contingente
pautal
autónomo
de
importação
de
20000
toneladas
de
carne
de
bovino
de
alta
qualidade
.
Mitteilung
über
das
Inkrafttreten
des
dem
Beschluss
Nr
.
2004/
617
/EG
des
Rates
beigefügten
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Indien
gemäß
Artikel
XXVIII
des
GATT
1994
über
die
Änderung
der
in
der
EG-Liste
CXL
im
Anhang
zum
GATT
1994
vorgesehenen
Zugeständnisse
hinsichtlich
Reis
[EU]
Informação
relativa
à
entrada
em
vigor
do
Acordo
sob
forma
de
Troca
de
Cartas
,
anexo
à
Decisão
n.o
2004/
617
/CE
do
Conselho
,
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Índia
,
em
conformidade
com
o
artigo
XXVIII
do
GATT
de
1994
,
relativo
à
alteração
das
concessões
previstas
para
o
arroz
na
lista
CXL
da
Comunidade
Europeia
anexa
ao
GATT
de
1994
Mitteilung
über
das
Inkrafttreten
des
dem
Beschluss
Nr
.
2005/476/EG
des
Rates
beigefügten
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
über
die
Methode
zur
Berechnung
der
auf
geschälten
Reis
angewendeten
Zölle
und
zur
Änderung
der
Beschlüsse
2004/
617
/EG
,
2004/618/EG
und
2004/619/EG
[EU]
Informação
relativa
à
entrada
em
vigor
do
Acordo
sob
forma
de
Troca
de
Cartas
,
anexo
à
Decisão
n.o
2005/476/CE
do
Conselho
,
entre
a
Comunidade
Europeia
e
os
Estados
Unidos
da
América
sobre
o
método
de
cálculo
dos
direitos
aplicáveis
ao
arroz
descascado
e
que
altera
as
Decisões
2004/
617
/CE
,
2004/618/CE
e
2004/619/CE
do
Conselho
Nach
dem
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Indien
gemäß
Artikel
XXVIII
des
GATT
1994
über
die
Änderung
der
in
der
EG-Liste
CXL
der
Europäischen
Gemeinschaft
im
Anhang
zum
GATT
1994
vorgesehenen
Zugeständnisse
hinsichtlich
Reis
,
genehmigt
durch
den
Beschluss
2004/
617
/EG
des
Rates
[3],
wird
für
Einfuhren
von
geschältem
Reis
bestimmter
Basmati-Sorten
mit
Ursprung
in
Indien
der
Zollsatz
Null
festgesetzt
. [EU]
O
Acordo
sob
forma
de
troca
de
cartas
entre
a
Comunidade
Europeia
e a
Índia
,
no
âmbito
do
artigo
XXVIII
do
GATT
de
1994
,
relativo
à
alteração
das
concessões
previstas
para
o
arroz
na
lista
CXL
da
Comunidade
Europeia
anexa
ao
GATT
de
1994
[2],
aprovado
pela
Decisão
2004/
617
/CE
do
Conselho
[3],
prevê
que
o
direito
aplicável
às
importações
de
arroz
descascado
de
determinadas
variedades
do
tipo
Basmati
originário
da
Índia
seja
de
zero
.
Obwohl
ein
Verlustausgleich
für
diese
Aufträge
in
die
von
der
Kommission
am
17
.
Januar
1994
genehmigten
315
,5
Mio
.
EUR
[617,1
Mio
. DEM]
Betriebsbeihilfe
mit
eingerechnet
wurde
,
war
die
KWW
nicht
mit
der
Ausführung
dieser
Aufträge
beauftragt
. [EU]
Apesar
de
uma
compensação
de
prejuízos
para
esses
contratos
estar
incluída
no
auxílio
ao
funcionamento
no
valor
de
315
,5
milhões
de
euros
(617,7
milhões
de
marcos
alemães
)
tal
como
aprovado
pela
Comissão
em
17
de
Janeiro
de
1994
, a
KWW
não
foi
encarregada
de
executar
os
contratos
.
(
Tel
.
497
92
63
); i)
617
Clifton
Center
,
Block
5,
6th
Floor
,
Clifton
,
Karachi
,
Pakistan
[EU]
(Tel.
497
92
63
); (i)
617
Clifton
Center
,
Bloco
5.o, 6.o
andar
,
Clifton
,
Karachi
,
Paquistão
Unbeschadet
der
in
der
vorliegenden
Verordnung
festgelegten
zusätzlichen
Bedingungen
sollten
die
Vorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
für
Einfuhrlizenzen
gelten
,
die
für
das
unter
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
617
/2009
fallende
Kontingent
erteilt
werden
. [EU]
As
disposições
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
devem
aplicar-se
aos
certificados
de
importação
emitidos
para
o
contingente
aberto
pelo
Regulamento
(CE) n.o
617
/2009
,
sem
prejuízo
de
condições
adicionais
estabelecidas
no
presente
regulamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "617":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners